DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Jargon containing of | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a kind of needle used in illegal abortionsгвоздь
a lot ofневпрогрёб (Alex_Odeychuk)
a wink of sleepотсутствие сна (I didn't get a wink of sleep (I haven't slept a wink) – я не сомкнул глаз Portnikov)
ahead of myselfвперёд меня (без очереди MichaelBurov)
band of thievesкодла (Супру)
band of thievesхевра (А Супру)
be lost to all sense of honourскурвиться (Супру)
be slow of understandingтупить (Andrey Truhachev)
be slow of understandingтормозить (туго соображать Andrey Truhachev)
birds of a featherлюди одного склада (abbr. BOF)
birds of a featherколлеги (аббр. BOF)
box of zitiтысяча долларов (LeshaAnigilatorr)
box of zitiбольшая сумма наличных (LeshaAnigilatorr)
build a case ofподвести под статью (against someone VLZ_58)
can't make head nor tail of itне пойму, чего к чему (MichaelBurov)
chief of criminal investigationбандер
City of RosesПортленд (Anglophile)
code of conductпонятия (They had to observe a code of conduct – poniatiia, literally “concepts.” smithsonianmag.com Komparse)
code of silenceкруговая порука (Liv Bliss)
connection of the supply voltage in a wrong polarityпереполюсовка напряжения
connection of the supply voltage in reverse polarityпереполюсовка напряжения
connection of voltage in a wrong polarityпереполюсовка напряжения
connection of the supply voltage in reverse polarityпереполюсовка напряжения
date of birthднюха (Супру)
dispersion of art and cultural artifacts throughout the worldроссека (на языке архивистов; разброс артифактов Alex Lilo)
fat lot of useбесполезный (Также "fat lot of good" – She can't lift anything heavy, so she's a fat lot of use! vandaniel)
first stage of syphilisлейтенант
fly in the face ofвозбухать (VLZ_58)
for the visit of ...чего касается визита ... в (MichaelBurov)
friends of oursмафиозный авторитет из другой семьи (LeshaAnigilatorr)
friends of oursчлен ОПГ из другой организации (LeshaAnigilatorr)
gang of criminalsбрашка
get a kick out ofв кайф (Ему в кайф заваливать студентов на экзаменах. – He gets a kick out of flunking students. igisheva)
get as much enjoyment out of their lives as possibleжить в кайф по максимуму (Alex_Odeychuk)
get hold ofнамутить (Супру)
get hold ofнарыть (4uzhoj)
get hold ofнадыбать (Anglophile)
get hold ofвыцепить (Супру)
get the feel ofнаблатыкаться (Anglophile)
get the hang of somethingовладеть техникой какого-то дела (Wassya)
get the hang of somethingвыучиться чему-то (Wassya)
get the hell out of thereдрапать ("It was a really strange sensation. Every fiber of my being was screaming to get the hell out of there but I was, I don't know how to describe it, sort of transfixed, hypnotized, whatever. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
get to the bottom ofразобраться, чего к чему (MichaelBurov)
get to the bottom ofразбираться, чего к чему (MichaelBurov)
someone gets a kick out of somethingкому-либо в кайф (что-либо igisheva)
he has a tongue that could wheedle a bird out of a tree.он может уболтать кого угодно. (VLZ_58)
he was done over by a gang of roughsего избила банда хулиганов (by bandits, etc., и т.д.)
head of penisзалупа
head of researchнаучник (Супру)
hundreds of gigs of spaceсотни гектаров дискового пространства (Alex_Odeychuk)
in context ofчего же касаемо (MichaelBurov)
in context ofчего же до (MichaelBurov)
in context ofчего же касается (MichaelBurov)
in context ofа касаемо (MichaelBurov)
in the context ofчего же касаемо (MichaelBurov)
in the context ofчего же до (MichaelBurov)
in the context ofчего же касается (MichaelBurov)
in the context ofа касаемо (MichaelBurov)
interpret someone's actions to the effect that they seem illegal and fall under an article of the criminal codeподвести под статью (Также используется вариант "подтянуть под статью" VLZ_58)
investigator of cases of particular special importance"важняк" (следователь по особо важным делам Сергій Саржевський)
jack-of-the-dustзаведующий провизионной кладовой
jack-of-the-dustзаведующий продовольственной кладовой
long streak of pissдрищ (VLZ_58)
lose all sense of proportionпотерять берега (lexicographer)
madam of a whorehouseбандерша
make a fool ofдурануть (someone Супру)
make a friend ofзакорефаниться (Anglophile)
make a mock ofобстёбывать (Супру)
make a mock ofвыстёбывать (высмеивать Супру)
make a pal ofзакорефаниться (Anglophile)
make lots of doughзаколачивать огромные бабки ("I'm a big bad man, Marlowe. I make lots of dough. I got to make lots of dough to juice the guys I got to juice in order to make lots of dough to juice the guys I got to juice." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
make mockery ofобстёбывать (Супру)
make mockery ofвыстёбывать (Супру)
nastiest of outlawsзлые урки (the ~ Alex_Odeychuk)
operator of a gambling denмайданщик
Order of Red Combat Bannerбоевик (Супру)
out of turn ahead of of meвперёд меня (MichaelBurov)
piece of pissкак два пальца об асфальт (Aiduza)
piece of pissкак два пальца обоссать (груб. Aiduza)
piece of shitговыдло (дешёвая некачественная вещь Супру)
piece of shitфраер
pupil of military schoolюнкарь (Супру)
Security Service of Ukraineизбушка (Супру)
slaughter of the innocentsотмена рассмотрения законопроекта ввиду недостатка времени (в конце парламентской сессии)
something of the sortчего-то вроде того (MichaelBurov)
something of the sortчего-то вроде этого (MichaelBurov)
son of a bitchвыблядыш
son of a bitchвыблядок
son of a whoreвыблядок
streak of pissлох (Abysslooker)
streak of pissпустое место (VLZ_58)
streak of pissникчёмный человек (VLZ_58)
supervisor of studiesнаучник (Супру)
take care of businessзаймитесь делом
take possession of something by forceотжать (to extort, to expropriate, to seize or take the possession of something by physical force, menace or other illegal and ingenuine means)
talk through the back of one's neckнести пургу (Супру)
teacher of Russian language and literatureрусалка (учительница Супру)
the Mensheviks, supporters of Menshevismмеки (Супру)
this is a hell of a conceptэто офигенное понятие (Alex_Odeychuk)
this is a hell of a conceptэто офигенское понятие (Alex_Odeychuk)
travesty of justiceправовой беспредел (Alexander Demidov)
what do you feel of...?чего вы думаете о ... ? (MichaelBurov)
what do you make of...?чего вы думаете о ... ? (MichaelBurov)
what of... ?чего нового о... ? (MichaelBurov)
what's the use ofчто толку (MichaelBurov)
what's the use ofчего толку (MichaelBurov)
woman of easy virtueматрац
woman of easy virtueматрас
word of mouthсарафан (сарафанное радио SirReal)