English | Russian |
A beggar can never be bankrupt | Бедняк никогда не обанкротится (ROGER YOUNG) |
A broken friendship may be soldered, but will never be sound | Треснувшую дружбу можно склеить или спаять, но она никогда уже не будет прочной (ROGER YOUNG) |
A cracked bell can never sound well | на леченой кобыле далеко не уедешь |
A cracked bell can never sound well | Надсаженный конь, надломленный лук да замирённый друг равно ненадёжны (ROGER YOUNG) |
A cracked bell can never sound well | Треснутый колокол уже никогда хорошо звенеть не будет (ROGER YOUNG) |
a penny soul never come to two pence | мелочный человек никогда не достигнет успеха |
a woman's work is never done | дел невпроворот (Баян) |
a woman's work is never done | забот полон рот (Баян) |
almost never killed | осторожность никогда не мешает |
almost was never hanged | осторожность никогда не мешает |
always a bridesmaid, never a bride | вечный претендент (Идиома. Прямое значение – "на всех свадьбах (она является) подружкой невесты, но собственно невестой – никогда". О человеке талантливом и подающем надежды, но не достигающем вершины. CopperKettle) |
Always the bridesmaid but never the bride | на вторых ролях (said about someone who is never the most important person in a situation) Измененное "Always the runner-up but never the winner". OLGA P.) |
and never looked back | о чём ни разу не пожалел (Баян) |
and never looked back | и ни разу об этом не пожалел (Баян) |
door never closes | мои двери всегда открыты (Taras) |
door never closes | двери всегда открыты (If you ever change your mind, door never closes Taras) |
Drink coffee cold and never look old. | Пей кофе холодным и никогда не старей (Andrey Truhachev) |
Good things never last. | всё хорошее быстро кончается (Novoross) |
had never laid eyes on | раньше и в глаза не видел (sb. – кого-л.: Англо-русский фразеологический словарь под ред. А.В. Кунина: "I tell you, my own brother hunted all through here, and he met a good many Indians who'd never laid eyes on a white man before!" (D. Carter, Fatherless Sons) -- "Я тебе говорю -- мой родной брат охотился в этих местах и сколько раз встречал индейцев, которые белых раньше и в глаза не видели!" ART Vancouver) |
had never laid eyes on | никогда раньше в глаза не видел (sb. – кого-л.: Intriguingly, this shared-death phenomenon does not occur only to loved ones of the dying. "Several years ago, my wife and I got a call from an ER doctor who had been called to the ER to resuscitate a patient he had never laid eyes on. And as this guy was dying, the physician saw that the patient's life springing up around him," Moody marveled. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
he has never heard about such things | он слыхом не слыхал о таких вещах |
he is never at a loss for something to say | он за словом в карман не полезет |
he never has to search for words | он за словом в карман не полезет (VLZ_58) |
he shall never darken my door | я его на порог не пущу |
is never too much | много не бывает (Himera) |
it is a good horse that never stumbles | конь о четырёх ногах, да и то спотыкается |
It'll never fly | это не сработает! Ничего не выгорит! это никогда не одобрят! (идиома valery5) |
misfortunes never come singly | беда одна не ходит (Misfortunes never come singly
Cf. earll4th‐cent. Fr. ung meschief ne vient point seul, a misfortune does not come alone. □ c1300 King ... oxfordreference.com) |
money spent on the brain is never spent in vain | расходы обучения всегда окупаются (Yeldar Azanbayev) |
never before and once again | никогда такого не было, и вот опять (В.С. Черномырдин vgsankov) |
never before imprinted by the foot of man | куда не ступала нога человека (I shall satiate my ardent curiosity with the sight of a part of the world never before visited, and may tread a land never before imprinted by the foot of man. VLZ_58) |
never ever | никогда в жизни (alexghost) |
never ever | ни в жизнь (Andrew Goff) |
never have a hair out of place | иметь безупречно аккуратную внешность (VLZ_58) |
never hit a man when he is down | лежачего не бьют |
never judge by appearances | не суди по внешности |
never let something touch one's lips | в рот не брать (VLZ_58) |
never let up on | не давать прохода (someone VLZ_58) |
never live sth down | никогда не перестать чувствовать себя неловко (за что-либо: I wish I'd never opened my mouth in the meeting – I'm never going to live it down! cambridge.org Shabe) |
never live sth down | этот стыд кого-либо уже не оставит в покое (Shabe) |
never mind where | где угодно (Liv Bliss) |
never say never | не зарекайся (Black_Swan) |
never swap horses while crossing the stream | коней на переправе не меняют (Franka_LV) |
never too late to learn | учиться никогда не поздно |
never too much of good thing | каши маслом не испортишь |
never yet | никогда прежде (Sloneno4eg) |
never yet | ни разу (Sloneno4eg) |
Old rockers never die | дед даёт стране угля (дать стране угля – значит, быть первым, добиться лучших результатов в чем-то Alex_Odeychuk) |
one never knows | кто его знает (Alex_Odeychuk) |
that well just never runs dry, does it? | это ведь никогда не кончится, правда? (bluesmachine) |
that will never do! | это ни в какие ворота не лезет! (Andrey Truhachev) |
the devil never sleeps | Дьявол не спит |
tomorrow never comes | когда рак на горе свистнет (makhno) |
tomorrow never comes | после дождичка в четверг (makhno) |
truer word was never spoken | абсолютно справедливо! (Yeldar Azanbayev) |
truer word was never spoken | правильно сказано! (Yeldar Azanbayev) |
truer word was never spoken | совершенно верно! (Yeldar Azanbayev) |
we never know the value of water till the well is dry | что имеем – не храним, потерявши – плачем |
we they passed right by, and never knew | как в море корабли (Capital) |
well, I never! | вот тебе и на! (Andrey Truhachev) |
well, I never! | интересное кино! (VLZ_58) |
Well, I never! | глазам своим не верю! (Andrey Truhachev) |
Well I never! | вот чудеса! (masay) |
who has never tasted bitter, knows not what is sweet | не отведав горького, не узнаешь и сладкого (Yeldar Azanbayev) |
you can never be too cautious | бережёного бог бережёт (Abysslooker) |
you can never enter the same river twice | нельзя дважды войти в одну и ту же реку (Alexander Oshis) |
you never know | а вдруг (4uzhoj) |
you never know | как знать (AMlingua) |
you never know | мало ли что (ART Vancouver) |
you never know | не ровён час (Leonid Dzhepko) |
you never know | мало ли (YuliaO) |
you never know | ну мало ли ("And you, Corporal, will you please – what are you doing?" "Searching-the-bodies-sir," said Nobby quickly, straightening up. "For incriminating evidence, and that." "In their money pouches?" Nobby thrust his hands behind his back. "You never know, sir," he said. 4uzhoj) |
you never know | почём знать? |
you never know | кто его знает (You never know–you might win the lottery. VLZ_58) |
you never know | ну а вдруг (4uzhoj) |
you never know | чем чёрт не шутит ("And you, Corporal, will you please – what are you doing?" "Searching-the-bodies-sir," said Nobby quickly, straightening up. "For incriminating evidence, and that." "In their money pouches?" Nobby thrust his hands behind his back. "You never know, sir," he said. Anglophile) |
you never know | всякое бывает |
you never know | всяко бывает (Andrey Truhachev) |
you never rang truer | ты прав, как никогда (Aly19) |
you'll never see it again | ищи-свищи (grafleonov) |