DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing never | all forms | exact matches only
EnglishRussian
A beggar can never be bankruptБедняк никогда не обанкротится (ROGER YOUNG)
A broken friendship may be soldered, but will never be soundТреснувшую дружбу можно склеить или спаять, но она никогда уже не будет прочной (ROGER YOUNG)
A cracked bell can never sound wellна леченой кобыле далеко не уедешь
A cracked bell can never sound wellНадсаженный конь, надломленный лук да замирённый друг равно ненадёжны (ROGER YOUNG)
A cracked bell can never sound wellТреснутый колокол уже никогда хорошо звенеть не будет (ROGER YOUNG)
a penny soul never come to two penceмелочный человек никогда не достигнет успеха
a woman's work is never doneдел невпроворот (Баян)
a woman's work is never doneзабот полон рот (Баян)
almost never killedосторожность никогда не мешает
almost was never hangedосторожность никогда не мешает
always a bridesmaid, never a brideвечный претендент (Идиома. Прямое значение – "на всех свадьбах (она является) подружкой невесты, но собственно невестой – никогда". О человеке талантливом и подающем надежды, но не достигающем вершины. CopperKettle)
Always the bridesmaid but never the brideна вторых ролях (said about someone who is never the most important person in a situation) Измененное "Always the runner-up but never the winner". OLGA P.)
and never looked backо чём ни разу не пожалел (Баян)
and never looked backи ни разу об этом не пожалел (Баян)
door never closesмои двери всегда открыты (Taras)
door never closesдвери всегда открыты (If you ever change your mind, door never closes Taras)
Drink coffee cold and never look old.Пей кофе холодным и никогда не старей (Andrey Truhachev)
Good things never last.всё хорошее быстро кончается (Novoross)
had never laid eyes onраньше и в глаза не видел (sb. – кого-л.: Англо-русский фразеологический словарь под ред. А.В. Кунина: "I tell you, my own brother hunted all through here, and he met a good many Indians who'd never laid eyes on a white man before!" (D. Carter, Fatherless Sons) -- "Я тебе говорю -- мой родной брат охотился в этих местах и сколько раз встречал индейцев, которые белых раньше и в глаза не видели!" ART Vancouver)
had never laid eyes onникогда раньше в глаза не видел (sb. – кого-л.: Intriguingly, this shared-death phenomenon does not occur only to loved ones of the dying. "Several years ago, my wife and I got a call from an ER doctor who had been called to the ER to resuscitate a patient he had never laid eyes on. And as this guy was dying, the physician saw that the patient's life springing up around him," Moody marveled. coasttocoastam.com ART Vancouver)
he has never heard about such thingsон слыхом не слыхал о таких вещах
he is never at a loss for something to sayон за словом в карман не полезет
he never has to search for wordsон за словом в карман не полезет (VLZ_58)
he shall never darken my doorя его на порог не пущу
is never too muchмного не бывает (Himera)
it is a good horse that never stumblesконь о четырёх ногах, да и то спотыкается
It'll never flyэто не сработает! Ничего не выгорит! это никогда не одобрят! (идиома valery5)
misfortunes never come singlyбеда одна не ходит (Misfortunes never come singly Cf. earll4th‐cent. Fr. ung meschief ne vient point seul, a misfortune does not come alone. □ c1300 King ... oxfordreference.com)
money spent on the brain is never spent in vainрасходы обучения всегда окупаются (Yeldar Azanbayev)
never before and once againникогда такого не было, и вот опять (В.С. Черномырдин vgsankov)
never before imprinted by the foot of manкуда не ступала нога человека (I shall satiate my ardent curiosity with the sight of a part of the world never before visited, and may tread a land never before imprinted by the foot of man. VLZ_58)
never everникогда в жизни (alexghost)
never everни в жизнь (Andrew Goff)
never have a hair out of placeиметь безупречно аккуратную внешность (VLZ_58)
never hit a man when he is downлежачего не бьют
never judge by appearancesне суди по внешности
never let something touch one's lipsв рот не брать (VLZ_58)
never let up onне давать прохода (someone VLZ_58)
never live sth downникогда не перестать чувствовать себя неловко (за что-либо: I wish I'd never opened my mouth in the meeting – I'm never going to live it down! cambridge.org Shabe)
never live sth downэтот стыд кого-либо уже не оставит в покое (Shabe)
never mind whereгде угодно (Liv Bliss)
never say neverне зарекайся (Black_Swan)
never swap horses while crossing the streamконей на переправе не меняют (Franka_LV)
never too late to learnучиться никогда не поздно
never too much of good thingкаши маслом не испортишь
never yetникогда прежде (Sloneno4eg)
never yetни разу (Sloneno4eg)
Old rockers never dieдед даёт стране угля (дать стране угля – значит, быть первым, добиться лучших результатов в чем-то Alex_Odeychuk)
one never knowsкто его знает (Alex_Odeychuk)
that well just never runs dry, does it?это ведь никогда не кончится, правда? (bluesmachine)
that will never do!это ни в какие ворота не лезет! (Andrey Truhachev)
the devil never sleepsДьявол не спит
tomorrow never comesкогда рак на горе свистнет (makhno)
tomorrow never comesпосле дождичка в четверг (makhno)
truer word was never spokenабсолютно справедливо! (Yeldar Azanbayev)
truer word was never spokenправильно сказано! (Yeldar Azanbayev)
truer word was never spokenсовершенно верно! (Yeldar Azanbayev)
we never know the value of water till the well is dryчто имеем – не храним, потерявши – плачем
we they passed right by, and never knewкак в море корабли (Capital)
well, I never!вот тебе и на! (Andrey Truhachev)
well, I never!интересное кино! (VLZ_58)
Well, I never!глазам своим не верю! (Andrey Truhachev)
Well I never!вот чудеса! (masay)
who has never tasted bitter, knows not what is sweetне отведав горького, не узнаешь и сладкого (Yeldar Azanbayev)
you can never be too cautiousбережёного бог бережёт (Abysslooker)
you can never enter the same river twiceнельзя дважды войти в одну и ту же реку (Alexander Oshis)
you never knowа вдруг (4uzhoj)
you never knowкак знать (AMlingua)
you never knowмало ли что (ART Vancouver)
you never knowне ровён час (Leonid Dzhepko)
you never knowмало ли (YuliaO)
you never knowну мало ли ("And you, Corporal, will you please – what are you doing?" "Searching-the-bodies-sir," said Nobby quickly, straightening up. "For incriminating evidence, and that." "In their money pouches?" Nobby thrust his hands behind his back. "You never know, sir," he said. 4uzhoj)
you never knowпочём знать?
you never knowкто его знает (You never know–you might win the lottery. VLZ_58)
you never knowну а вдруг (4uzhoj)
you never knowчем чёрт не шутит ("And you, Corporal, will you please – what are you doing?" "Searching-the-bodies-sir," said Nobby quickly, straightening up. "For incriminating evidence, and that." "In their money pouches?" Nobby thrust his hands behind his back. "You never know, sir," he said. Anglophile)
you never knowвсякое бывает
you never knowвсяко бывает (Andrey Truhachev)
you never rang truerты прав, как никогда (Aly19)
you'll never see it againищи-свищи (grafleonov)