DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing never | all forms | exact matches only
EnglishRussian
after the divorce she resolved never to marry againпосле развода она твёрдо решила больше никогда не выходить замуж
almost never killed a fly"почти" не считается
almost was never hang'd"почти" не считается
although never officially designated as an air raid shelter, the Marples was a conspicuously robust building with an extensive network of cellars below groundнеудивительно, что многие люди из близлежащих домов искали там укрытия
although never officially designated as an air raid shelter, the Marples was a conspicuously robust building with an extensive network of cellars below groundхотя отель "Марплз" официально не был бомбоубежищем, здание, в котором он располагался, выглядело необыкновенно прочным, а под ним имелись обширные подвальные помещения
although we'd planned to have our baby at home, we never expected to deliver her ourselvesмы планировали, что ребёнок должен родиться дома, но, конечно, мы не ожидали, что самим придётся принимать роды
an actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at easeактёр только тогда уверен, что волнует души своих слушателей, когда его собственная душа абсолютно спокойна
an actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at easeникогда актёр так не уверен в том, что его слова действительно дошли до душ зрителей, как когда он сам чувствует себя абсолютно спокойно и раскованно
as an artist he was never too revolutionary to be easily understood, yet never academic enough to be dullего творчество никогда не было настолько революционным, чтобы его трудно было понять, но в то же время оно никогда не было настолько традиционным, чтобы быть скучным
as the art academies gradually lost their prestige towards the end of the 19th century, although the practice of making academy figures has never been entirely abandonedакадемическая живопись как направление искусстве постепенно утратила свои позиции к концу 19 века, но практика изображения академических фигур полностью никогда не отвергалась
beauty is a joy forever, its loveliness increases: it will never pass into nothingnessкрасота всегда будет прекрасна, её неповторимость возрастёт: она никогда не уйдёт в небытие
but they never naturalized themselves thereно они так и не смогли прижиться там
buy something on the never-neverкупить что-либо в рассрочку
constant guest is never welcomeчастого гостя не жалуют
dog will never bite you provided you let it aloneэта собака никогда не укусит вас, если вы её не тронете
don't give me that never-smoke-again crap talk and allхватит тут заливать мне про то, что больше не будешь курить и прочее
don't try to cheat on your income tax, you'll never get away with itне пытайся надуть налоговую инспекцию, всё равно не получится
don't try to cheat on your income tax, you'll never get by with itне пытайся мошенничать с налогами, всё равно у тебя ничего не выйдет
don't worry, the stain will never showне переживайте, пятно будет незаметно
father never talked about what he did for a livingотец никогда не говорил, что он делает, чтобы раздобыть средства к существованию
from that time he never looked backс того времени он неуклонно шёл вперёд
from that time he never looked backс того времени он всегда был впереди
have never more than a fingerholdне иметь ровно никакой опоры
he asseverated that he would never surrenderон поклялся, что он никогда не сдастся
he can never go back to his traditional occupationон никогда не сможет вернуться к своим обычным занятиям
he can never let well aloneон всегда недоволен (сделанным)
he can never resist a jokeон не может не пошутить
he could never have appealed to the authority of Paul in maintenance of his own peculiar opinionsон никогда не использовал авторитет Пола для поддержки своего особого мнения
he could never master mathematicsон никогда не мог справиться с математикой
he didn't exactly opt out because he never opted inон никогда полностью не устранялся, потому что никогда полностью не присоединялся
he does very little to enforce competition-and have never intended otherwiseон делает очень мало для того, чтобы ужесточить конкуренцию, но он никогда и не предполагал ничего другого
he fought well and with a vim that I have never seen equaledон отлично сражался и с такой силой, равной которой я никогда раньше не видел
he had never been over the threshold of a pab beforeдо этого он никогда не переступал порога паба
he had never esteemed my opinionон никогда не уважал моё мнение
he had never experienced this kind of entertainment beforeон раньше никогда не попадал на такого рода зрелища
he had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expectон никогда не попадал на такого рода праздники и не знал, чего ему ожидать
he had never handled an automatic shift gearон никогда не имел дела с автоматической коробкой передач
he had never played on a losing sideон никогда не проигрывал
he had never seen a white person beforeон никогда до этого не видел белых людей
he had never troubled himself to understand the questionон никогда не старался вникнуть в вопрос (понять вопрос)
he had never yet met any woman who had so surprised him into admirationон ещё никогда не встречал женщину, которая бы так поразила его
he has never affected to be surprisedон никогда не делал вид, что очень удивлён
he has never had a proper jobу него никогда не было подходящей работы
he has never had a sniff of a government job in his entire twenty years in parliamentза все его двадцать лет в парламенте, у него никогда даже не было шанса заняться государственной работой
he has never had any aspiration to become famousу него никогда не было стремления стать знаменитым
he has never met her girlfriendон никогда не видел её подругу
he has never owned a suit in my lifeу него никогда в жизни не было костюма
he has never seen anything like that beforeэто ему в диковинку
he has never seen such a messтакой грязи он ещё никогда не видел
he has never seen such a messтакого беспорядка он ещё никогда не видел
he has never seen such a thingничего подобного он не видел
he has never set eyes on herон её в глаза не знает
he has never set eyes on her sinceс тех пор он её больше не видел
he has never visited New Yorkон никогда не бывал в НьюЙорке
he hired her in spite of the fact that she had never sung on stageон заключил с ней контракт, несмотря на то, что она никогда не пела на сцене
he is never bored in her companyв её обществе я никогда не скучаю
he is never owned a suit in his lifeу него никогда в жизни не было костюма
he is really blown it now, he'll never get another chanceтеперь он и правда это проворонил, другого шанса у него уже никогда не будет
he jests at scars that never felt a woundчужое горе не болит (букв.: над рубцами подсмеивается тот, кто никогда не был ранен)
he left, never to returnон уехал навсегда
he left, never to returnон ушёл навсегда
he left with the firm resolve never to returnон уехал с намерением больше не возвращаться
he makes good resolutions, only he never keeps themон принимает хорошие решения, но никогда не выполняет их
he never came backон так и не вернулся
he never came backбольше его не видели
he never can resist making a jokeон не может не пошутить
he never ceased to find fault with him. It was evident that he had a down on his nephew.он без конца находил у него недостатки. Было ясно, что у него "был зуб" на своего племянника
he never consults his wife about what he's about to doон никогда не советуется с женой о том, что собирается сделать
he never could pen a lineон не мог написать ни строчки
he never cracked the murder caseон так и не раскрыл это дело об убийстве
he never crossed the Asses' bridgeтрудная задача ему не по плечу
he never crosses her thresholdс тех пор он к ней ни ногой
he never does a hand's turnон и пальцем не пошевельнёт
he never does anything unless it is necessaryон ничего не делает, если в этом нет необходимости
he never doubted my honestyон никогда не сомневался в моей честности
he never dreamt of doing soон и не помышлял сделать это
he never fails to rip into his opponentsон никогда не упускает случая полить грязью своих противников
he never followed the policy he traced out for himselfон никогда не придерживался намеченной им политики
he never followed the policy he traced out for himselfон никогда не придерживался намеченной им политики
he never found it outон так и не узнал этого
he never gets around to itу него руки до этого не доходят
he never gets ruffledон всегда невозмутим
he never gets ruffledего невозможно вывести из себя
he never gets the messageдо него никогда не доходит сказанное
he never gives me a moment's graceон не даёт мне ни отдыху ни сроку
he never goes anywhereон нигде не показывается
he never goes out without his security men in attendanceон никогда не выходит без сопровождающего его телохранителя
he never had anything new to wear at a child, only a cousin's castoffsв детстве он ходил только в обносках своего двоюродного брата
he never had the smarts to use his opportunitiesу него никогда не хватало мозгов использовать свои возможности
he never has any moneyу него денег никогда не водится
he never has been seen or heard of since, till I set eyes on him just nowо нём не было ни слуху ни духу до настоящего момента, когда я увидел его
he never has time for itу него руки до этого не доходят
he never heard the words the judge directed to himон не слышал обращённых к нему слов судьи
he never hesitated to inflict his troubles on othersон всегда без колебаний навязывал другим свои проблемы
he never lacked a job for Giles to doдля Джайлса у него всегда находилась работа
he never landed a punchон никогда не достаёт противника (о боксёре)
he never learnt itон так и не узнал этого
he never leaves the beaten trackон никогда не проявляет инициативы
he never leaves the beaten trackон не ищет новых путей
he never left the patient's bedsideон безотлучно находился при больном
he never let his jailers break himон не позволил тюремщикам сломить его
he never lets himself be pushed aroundон не позволяет помыкать собой
he never lets up in his workон работает не покладая рук
he never loses a single thing I sayон никогда не пропускает ни слова из того, что я говорю
he never loses his temperон никогда не выходит из себя
he never lost a chance to show his eruditionон никогда не упускал шанса продемонстрировать свою эрудицию
he never made a better dinner in his lifeв жизни своей он не ел более вкусного обеда
he never managed to go thereу него так и не сложилось поехать туда
he never misses his train in the morning, but he always cuts it fineон никогда не опаздывает по утрам на поезд, но всегда поспевает в последнюю минуту
he never observed the lawон никогда не соблюдал законы
he never once lied to youон никогда не лгал вам
he never publicized his plansон никогда не предавал гласности свои планы
he never puts his room straightон никогда не убирает свою комнату
he never puts pen to paperон никогда не берётся за перо
he never ran across herон никогда с ней не сталкивался
he never reads such rubbishон таких глупостей не читает
he never really made any recovery sinceс тех пор он так толком и не пришёл в себя
he never refuses help to anyoneон никогда никому не отказывает в помощи
he never said a worldон ни гугу (т. е. промолчал)
he never said get those bastards out of here with those guns all through the whole setза всё время, пока мы обсуждали дела, он ни разу не сказал, чтобы мы вышвырнули этих подонков вон с их "пушками"
he never saw herон ни разу не видел её
he never saw her out of temperон не видел, чтобы она когда-либо сердилась
he never saw her out of temperон не видел, чтобы она когда-либо была не в настроении
he never slept twice together in the same apartmentон никогда не ночевал два раза подряд в одной и той же квартире
he never spoke to any of our friendsон не говорил ни с кем из наших друзей
he never spooked at anythingон никогда ничего не пугался
he never stopped pleasing meон всегда радовал меня
he never tenders an apologyон никогда не приносит извинений
he never thinks to ask how we doон никогда не помнит о том, что нужно поинтересоваться, как дела
he never tires of reminding us of that factон не устаёт напоминать нам об этом
he never touched herон никогда не прикасался к ней
he never touches a dropон хмельного в рот не берёт
he never touches beerон никогда не пьёт пива
he never touches spiritsон не берёт в рот спиртного
he never troubled about itон никогда об этом не беспокоился
he never turned upон так и не явился
he never turns a beggar from his doorон никогда не прогонит нищего со двора
he never used to smokeон никогда не курил
he never uses a dictionaryон никогда не пользуется словарём
he never uses public toiletsон никогда не пользуется общественными туалетами
he never was so delighted in his born daysон никогда за свою жизнь не был так счастлив
he never whines or complains about his workон никогда не хнычет и не жалуется на свою работу
he never wore shoesон всегда ходил босиком
he ought never to have done itон ни в коем случае не должен был так поступать
he shall never attain this ambitionего стремления никогда не осуществятся
he shall never bow down to his enemiesон никогда не склонится перед врагом
he shall never lack for money while I am aliveпока я жива, у него никогда не будет недостатка в деньгах
he spoke never a wordон не проронил ни слова
he that has a full purse never wanted a friendу кого мошна полна, у того друзей хватит (ср.: кому счастье дружно, тому и люди,)
he thought they would never heard his shoutingон подумал, что они так никогда и не услышат его крик
he thought they would never heard his shoutingон еле докричался до них (т. е. заставил услышать себя)
he was a barefaced fellow and was never loth to have his sayон был прямым человеком и никогда не стеснялся говорить открыто
he was insistent that he had never partaken in any of their illegal activitiesон настаивал на том, что никогда не участвовал ни в какой незаконной деятельности
he was never enchained by any rulesон никогда не был ограничен какими бы то ни было правилами
he was never out of Englandон никогда не выезжал из Англии
he was never really into punkсобственно, он никогда панками особенно не интересовался
he was never stingy of cashон никогда не был прижимист в денежных тратах
he was never worried by the fact of his illegitimacyего никогда не волновало то, что он был незаконнорождённым
he went at his breakfast as if he'd never eaten for a weekон набросился на завтрак так, будто не ел целую неделю
he will never achieve greatnessон никогда не достигнет величия
he will never be able to fling off the experienced competitorsон никогда не сможет победить своих опытных соперников
he will never breathe a single word about itон не обмолвится об этом ни словом
he will never know rest untilон не успокоится, пока не
he will never let anyone downон никогда не подкачает
he will never say a single word about itон не обмолвится об этом ни словом
he will never set the Thames on fireон с неба звёзд не хватает
he will never shy to do itон сделает это без колебаний
he would never have thought it of her!он бы никогда в жизни её в этом не заподозрил!
he would never intentionally hurt your feelingsон бы никогда умышленно не обидел тебя
he would never object to sharing whatever he hadон всегда готов был поделиться тем, что у него было
he would never stoop to lyingон никогда не унизится до лжи
he'd never have thought that his friend would play such a dirty trick on himон никогда бы не подумал, что его друг подложит ему такую свинью
he'll never come back to herон никогда к ней не вернётся
he'll never give inон никогда не покорится
he'll never learnего ничем не вразумишь
he'll never surrender to the enemyон никогда не покорится врагу
her child, Mary, died very young and was never spoken ofеё дочь, Мэри, рано умерла, и о ней никогда не упоминали
her honesty was never disputedеё честность никогда не подвергалась сомнению
her husband had never before had any heart troubleеё муж никогда раньше не жаловался на сердце (у её мужа никогда не болело сердце)
her I can never forgiveей я никогда не прощу (эмоц.-усил.)
her loyalty to the cause has never been in doubtеё преданность делу никогда не ставилась под сомнение
her resolution never to marryеё зарок не выходить замуж
her sums would never come out rightу неё задачи никогда не выходили
her thirst for knowledge will never be quenchedеё жажда знаний никогда не будет утолена
here was psychedelia that could never be achieved artificially in a discotheque, a relaxed and happy sense of awareness without the use of pills or potэто была настоящая психоделия, не достижимая искусственно в дискотеке, ощущение свободы и счастья без помощи таблеток или травки
his children never fall illего дети никогда не болеют
his conduct is precise and delicate, never overblownон всегда ведёт себя корректно и деликатно, никогда не напыщенно
his dreams never reached the stage of bricks and mortarего мечты так и не осуществились
his glory will never ceaseего слава не умолкнет
his hopes never materializedего мечтам не суждено было сбыться
his job has never been just a paycheque to meработа никогда не была для него просто источником средств к существованию
his mother never really took to herего мать никогда по-настоящему не проявляла к ней симпатию
his name never comes up in our conversation these daysтеперь мы мало говорим о нем
his one regret is that he has never learnt Englishединственное, о чем он жалеет, это то, что он никогда не учил английский
his rule is never to start an argumentего принцип – никогда не затевать спор
his shiftless nephew was never any goodего ленивый племянник всегда был непутёвым человеком
his son never gets low marksего сын никогда не получает плохих отметок
I always know if he's worried but he never tells me the details straight out. It sometimes slips out in conversation when the crisis is overя всегда знаю, когда он чем-либо озабочен, но он никогда прямо не рассказывает, в чём дело. Лишь после того, как все проходит, некоторые детали иногда проскакивают в разговоре
I feel that I can never get quite even with him againя чувствую, что никогда не смогу с ним расквитаться
I have never before seen such a flaccid pouchy carcassя никогда раньше не видел такой вялой мешковатой туши
I have never felt the atmosphere of the house so leadenатмосфера в доме никогда не казалась мне такой тяжёлой
I have never heard before the piano sound so tenderя никогда до этого не слышала у пианино такого мягкого мелодичного звука
I have never heard the rights of that storyя никогда не слышал правды об этой истории
I have never remitted my attention to businessя никогда не оставлял бизнес без внимания
I have never voiced that nameя никогда не произносил то имя
I hope you'll never become a charge on the publicя надеюсь, что ты никогда не будешь просить милостыню
I make it a principle never to lend moneyя взял за правило никому не давать взаймы
I must pull in or my letter will never endя не должен увлекаться, а то я никогда не кончу этого письма
I must pull in or my letter will never endмне надо сдерживаться, а то я так буду писать письмо вечно
I must pull in or my letter will never endя не должен увлекаться, иначе я никогда не кончу этого письма
I never forget a path I have once troddenя никогда не забуду путь, по которому однажды прошёл
I never got a single prize while at school, and once sat boobie at the annual public examinationкогда я учился в школе, я никогда не получал никаких наград, а однажды даже провалился на итоговом экзамене в конце года
I never heard of him, not that proves anythingя никогда не слышал о нем, конечно, это ничего не доказывает
I never heard such evendown nonsenseя ещё никогда не слышал такой откровенной чуши
I never intentionally wronged any oneя никого никогда не обижал умышленно
I never liked visiting her house, I was never at ease there in those formal roomsя никогда не любил бывать у неё дома, всегда чувствовал себя неудобно в строгой обстановке её комнат
I never pass the spot without thinking of himя никогда не проходил мимо этого места, не вспомнив о нем
I never say what I don't meanя никогда не говорю того, чего не думаю
I never say what I don't meanя всегда говорю то, что думаю
I shall never be guilty of such black ingratitudeникогда я не запятнаю себя такой чёрной неблагодарностью
I try to make him understand, but he never gets the messageя пытаюсь заставить его понять, но до него ничего не доходит
I will never go back from my wordя никогда не нарушу своего слова
I would never be an instrument of bringing a free and brave people into slaveryя никогда не стану орудием, порабощающим свободный и храбрый народ
I would never say that to her faceя бы никогда не сказал ей это в глаза
I'll lay you never saw anything better than thatя готов поручиться, что вы никогда не видели ничего лучше этого
I'll never forget my experience with banditsя никогда не забуду, как на меня напали бандиты
i'll never put his name, which is my name, on a police blotter or a prison register while he's aliveпока он жив, я никогда не впишу его фамилию, которая является и моей фамилией, в ордер на арест или в список заключённых
it aroused me that they would never admit to being wrongменя раздражало, что они никогда не хотели признавать себя неправыми
it is never too late to turn to Godникогда не поздно обратиться к Богу
it is only the prison's maw that is never fullтолько арестант всегда голодный (Букв.: только у арестанта живот никогда не бывает полным.)
it is wise to come back betimes, or neverследует возвращаться либо вовремя, либо никогда
it never entered her head to help meей и в голову не пришло помочь мне
it never struck me beforeмне это никогда ещё не приходило в голову
it saddened her that she would never see them againей было грустно оттого, что она больше их не увидит
it was simply Paul running to form, never arriving anywhere on timeэто был просто Пол, который оставался верен себе, не приходя никуда вовремя
its edges will never bluntего края никогда не затупятся
it's plain to everyone that she will never returnвсем ясно, что она не вернётся
it's unjust that our side of the story was never heardнесправедливо, что нашу версию происшествия не выслушали
i've knocked some girls in my time but I've never had such a rabbiter as youкаких я только девиц не трахал в своей жизни, но такую бабищу вижу впервые
I've never been patient to no flaming doctor, and hope I never shall beя никогда не лечился ни у какого хренового врача, и надеюсь, никогда не буду
i've never felt so let down as when I was refused entry to the group that I wished to joinникогда я не чувствовал себя хуже, чем когда меня не приняли в группу, в которую я хотел вступить
I've passed through Bath on my way to Wales, but have never stayed thereя проехал через Бат на пути в Уэльс, но не останавливался там
Jane never brings out her best dishes even when guests arriveДжейн даже для гостей не ставит на стол свою лучшую посуду
Jane never fetches out her best dishes even when guests arriveДжейн никогда не ставит на стол свою лучшую посуду, даже когда приходят гости
Japan was never really sinicized, and what was best in China never became hersЯпония никогда на самом деле не была китаизирована, и ни одно из лучших китайских изобретений не нашло там своего места
Jim and Mary fall out every few weeks, but their quarrels never lastДжим и Мери ссорятся каждую неделю, но они мгновенно мирятся
joint will never roast on such a small fireмясо никогда не изжарится на таком слабом огне
learning of languages never troubled him muchиностранные языки всегда давались ему легко
let us hope that this salve to self-esteem never lost its efficacyдавайте надеяться на то, что это лекарство для самолюбия никогда не потеряет своей действенности
Mary has never liked parties, as she doesn't mix in very easilyМэри никогда не любила вечеринок, так как она испытывает трудности при общении с людьми
my great sorrow I never saw them againк моему великому огорчению, я никогда их больше не видел
my satire never befools anyone or beknaves anyoneмои остроты никогда не вводят никого в заблуждение и никогда никого не оскорбляют
my worst enemies never accused me of being meekмои худшие враги никогда не обвиняли меня в покорности
never a month passes but she writes to her old parentsне проходит и месяца, чтобы она не написала своим престарелым родителям
never bray at an assне связывайся с дураком
never carry the level above the FULL markне допускать превышения уровня выше отметки ПОЛНО
never-ceasing attendance at the bed-side of her sick fatherникогда не прекращающееся дежурство у кровати её больного отца
never-ceasing noiseне умолкающий шум
never chuck away a chance to improve your Englishникогда не упускай возможности улучшить свой английский
never come between husband and wifeникогда не пытайся поссорить мужа и жену
never dally with a woman whom you don't intend to marryникогда не флиртуй с женщиной, на которой не намереваешься жениться
never-ending hateнеутолимая ненависть
never ending sleepсмерть
never ending sleepвечный сон
never-ending watchнепрерывное наблюдение
never go back on your friendsникогда не подводи своих друзей
never had there been so full an assemblyникогда ещё не было такого большого сборища
never in my lifeникогда в жизни
never look back!всегда вперёд!
never lose time fumbling and prating about somethingникогда не тратьте время зря на мычание и пустую болтовню
never mind the interruption, proceed with your storyне обращай внимания на то, что тебя прерывают, рассказывай
never mind the why and the whereforeне спрашивай, что, как и почему
never mind the whys and the whereforesне спрашивай, что, как и почему
never mind your mistakeне беспокойтесь о своей ошибке
never once did I see him thereя его там ни одного разу не видел
never pass up a chance to improve your Englishникогда не упускай шанс улучшить свой английский
never, perhaps, did a child more accurately picture her motherещё никогда, пожалуй, ребёнок так не походил на свою мать
Never point a gun at someone, even in funНикогда ни в кого не прицеливайся, даже в шутку
never present a gun atникогда не целься в людей (someone)
never put off till tomorrow what you can do todayникогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня
never rat on a friendникогда не доноси на друзей
never rat on your debtsне отказывайся от долгов
never represent yourself as perfectникогда не пытайся внушить людям, что ты само совершенство
never take medicine which has been prescribed for somebody elseникогда не пей лекарства, прописанные другим
never walk behind a horse in case it lashes outникогда не подходи к лошади сзади, она может лягнуть (at you)
old soldiers never die, they only fade awayстарые солдаты не умирают, они угасают
our own well never runs dryнаш собственный колодец никогда не пересыхает
place never visited by the sunместо, куда не заглядывает солнце
plan such as he would never have thought of himselfтакой план, какой ему самому никогда и в голову не пришёл бы
prices have never been so highцены никогда не поднимались так высоко
Saw my vet last week. Said he'd never inspected a fitter man of my ageВидел своего врача на прошлой неделе. Он сказал, что никогда не видел более здорового человека моего возраста
secret whispers of sorrow which may never be uttered in articulate and audible wordsтайный шёпот грусти, который не может быть выражен словами чётко и вслух
she always coveted power but never quite achieved itона всегда жаждала власти, но никогда по-настоящему ею не обладала
she barely knew him and never had occasion to speak of himона едва его знала, и у неё не было повода говорить о нём
she bought her piano on the never-neverона купила пианино в рассрочку
she bought her piano on the never-neverона купила пианино в кредит
she can eat as much as wants and she never puts on an ounceона может есть, сколько хочет, и при этом ни чуточки не полнеет
she could never fulfil herself in such workна такой работе она никогда не сможет проявить себя
she did not replace my mother, no one could do that, but she came into a vacancy in my heart, which closed upon her, and I felt towards her something I have never felt for any other human being Ch. Dickensнет, она не заменила мне мать, этого никто не смог бы сделать, но она заполнила пустоту в моём сердце, и во мне возникло такое чувство к ней, которого я не испытывал ни к одному человеческому существу (пер. А. Кривцовой и Е. Ланна)
she had never bought into the idea that to be attractive you have to be thinона никогда не верила, что для того чтобы быть привлекательной, нужно быть худой
she had never helped with any of the billsона никогда не помогала оплатить хотя бы один счёт
she had so much hair of her own, that she never patronized either waterfalls or switchesу неё были очень густые волосы, поэтому она никогда не пользовалась ни накладными кудрями, ни шиньонами
she has never been marriedона никогда не была замужем
she has never been short on humourей всегда было не занимать чувства юмора
she has never been this late for school beforeона никогда так сильно не опаздывала в школу
she has never had any venereal diseasesу неё никогда не было венерических заболеваний
she has never recovered her losses inflicted by the defaultей никогда не вернуть того, что она потеряла в результате дефолта
she has never taken acting lessonsона никогда не училась актёрскому мастерству
she is a tremendously loyal, self-sacrificing and heroic person who's never betrayed anyoneона исключительно преданный, самоотверженный и героический человек, никогда никого не предавший
she is always ailing, whereas he is never illона всегда болеет, а он всегда здоров
she is never content to stay in one placeей не живётся на одном месте
she is never satisfiedона всем недовольна
she is not very hard-working – she never does her homeworkона не очень трудолюбива: она никогда не делает домашние задания
she keeps after the children the whole time, never lets them have a minute's peaceона всё время ругает детей, не даёт им ни минуты покоя
she lived in Tulsa for a few years, but never established any roots thereона жила в Талсе несколько лет, но корней так и не пустила
she made a solemn avowal that she would never reveal the secretона торжественно заявила, что никогда не откроет тайну
she never did anything wrongона никогда не совершала аморальных поступков
she never drinks more than one cup of teaона никогда не пьёт больше одной чашки чая
she never eats cornflakesона никогда не ест кукурузные хлопья
she never entertainedона никогда не принимала гостей
she never even saw her attackersона даже не видела нападавших
she never fetches out her best dishes even when guests arriveона никогда не ставит на стол свою лучшую посуду, даже когда приходят гости
she never gets outона находится безотлучно дома
she never gets put out even by the most difficult mattersеё не смущают даже самые трудные ситуации
she never got over her griefона так и не оправилась от своего горя
she never left her son's bedsideона ни на минуту не отходила от больного сына
she never makes upона никогда не красится
she never mastered the art of public speakingей так и не удалось овладеть искусством публичных выступлений
she never offered anyone advice, except it were asked of herона никому не давала советов, если только её не просили
she never paints her faceона никогда не красится
she never passes without stopping to say helloона никогда не проходит мимо, не здороваяся
she never plied him with embarrassing, unanswerable questionsона никогда не забрасывала его нескромными вопросами, на которые нельзя ответить
she never recovered his healthона так и не пришла в сознание
she never said a word in depreciation of Dorotheaона не произнесла ни слова, умаляющего достоинство Доротеи
she never sleeps on the trainона никогда не спит в поезде
she never spared herselfона никогда себя не щадила
she never studies, instead, she plays tennis all dayона совсем не занимается, вместо этого весь день играет в теннис
she never told her loveона никогда не говорила вслух о своей любви
she never wore shoesона всегда ходила босиком
she never writes or reads in the eveningпо вечерам она и не пишет и не читает
she, on the contrary, was never able to gauge himона, напротив, никогда не могла понять, что же он такое
she reiterated that she had never seen him beforeона снова и снова повторяла, что никогда не видела его раньше
she said her mother would never wear itона сказала, что её маме это не понравится
she said her mother would never wear itона сказала, что её мама никогда не согласится
she was never a very domestic sort of personона никогда не была большой домоседкой
she was never tired of looking at her sonона не могла наглядеться на сына
she will never go my way, nor, I fear, shall I ever go hersона никогда не будет действовать так, как я, и, боюсь, я никогда не буду действовать так, как она
she will never live down the scandalей никогда не забудут её скандального поведения
she will never see 40 againей уже за 50 лет
she would never be an outstanding actressона никогда не станет выдающейся актрисой
she would never touch meatона мяса в рот не брала
she'd never known his surnameона никогда не знала его фамилию
some companies will find themselves blind-sided by competitors they never imagined existedнекоторые компании обнаружат, что конкуренты, о существовании которых они даже не подозревали, нанесли им удар исподтишка
some wild beasts never adjust to life in a zooнекоторые дикие животные никак не приживаются в зоопарках
such a plan as he would never have thought of himselfтакой план, какой ему самому никогда и в голову не пришёл бы
such a thought would never enter my headтакая мысль никогда бы не пришла мне в голову
such a thought would never occur to meтакая мысль никогда бы не пришла мне в голову
the annual dinner never goes better than when he is in the chairежегодный обед проходит лучше всего, когда он председательствует
the annual dinner never goes better than when he is in the chairежегодный обед лучше всего проходит, когда он председательствует
the argument never degenerated into personalitiesаргументация, никогда не скатывающаяся к личным выпадам
the buckle of my belt was never disturbed, except to draw it tighter, when I was pinched with hungerпряжка моего ремня никогда не меняла своего положения, за исключением тех случаев, когда голод заставлял меня туже затягивать пояс
the Cambridge crew took the lead from the first, were never headed, and won by upwards of three lengthsкоманда Кембриджа с самого начала захватила лидерство, удерживала его и выиграла с преимуществом в три корпуса
the children in the picture look delicate and other-worldly, as though they had never run or shoutedдети на этой картине выглядят утончёнными и неземными, как будто они никогда не бегали и не кричали
the children never eat muchдети никогда не едят много
the companion whose brow is never contracted by resentment or indignationчеловек, на чьём лбу никогда не видели морщин негодования или отвращения
the countries where it never snowsстраны, в которых никогда не выпадает снег
the dog will never bite you provided you let it aloneэта собака никогда не укусит вас, если вы её не тронете
the edition was never printedиздание не состоялось
the exes used never to meet in societyбыло время, когда разведённые супруги никогда не встречались в обществе
the expedition was well equipped and never went short of either fuel or foodэкспедиция была хорошо обеспечена и не испытывала недостатка ни в топливе, ни в продуктах питания
the French also have their free companies who never enter the body of any regimentу французов есть также отдельные батальоны, которые не входят в состав каких-либо более крупных соединений
the grass never parches upon these downsтрава никогда не вянет на этих холмах
the grass never parches upon these downsтрава никогда не сохнет на этих холмах
the heart that once truly loves never forgetsстарая любовь не ржавеет
the house has never yet been lived inв этом доме никто никогда не жил
the idea has never been challengedэта идея никогда не оспаривалась
the idea has never been challengedэта идея никогда не подвергалась сомнению
the idea never crossed my mindэта мысль никогда не приходила мне в голову
the idea never entered my headэта мысль никогда не приходила мне в голову
the idea of ever recovering happiness never glimmered in her mind for a momentмысль о возможном возврате счастливых дней не посещала её даже на минуту
the idea of ever recovering happiness never glimmered in her mind for a momentмысль о возможности возврата счастливых дней никогда ни на минуту не проносилась в её голове
the Internet is widely believed to be the preserve of nerdy types who never exerciseбытует мнение, что интернет существует для всяких зануд, которые знать не знают, что такое спорт или физкультура
the joint will never roast on such a small fireмясо никогда не изжарится на таком слабом огне
the jugglery of words was never more successful than in this distinction without a differenceжонглирование словами никогда не приносило большего успеха, чем при этом кажущемся различии
the learning of languages never troubled him muchиностранные языки всегда давались ему легко
the limits of our nature are set, and we can never cross themчеловеческой природе установлены пределы, и мы не можем преодолеть их
the limits of our nature are set, and we can never cross themчеловеческая природа имеет свои границы, и мы никогда не сможем преодолеть их
the magazine never stood higher in public estimation than it stands to-dayжурнал никогда не пользовался таким уважением общественности, как сейчас
the magazine never stood higher in public estimation than it stands todayжурнал никогда не пользовался таким уважением общественности, как сейчас
the marriage never came offсвадьба так и не состоялась
the menu never variesменю никогда не меняется
the moral is clean you must never marry for moneyмораль ясна: никогда не следует вступать в брак ради денег
the morning sun never lasts a dayничто не вечно над луной
the never ending sleepсмерть
the never ending sleepвечный сон
the never-neverпокупка в рассрочку
the old lady never even saw her attackersстаруха даже не видела нападавших
the people will never go for that guffлюдям не понравится эта пустая болтовня
the plan will never get off the groundон прочно стоит на ногах
the play has never been put on the stage beforeэту пьесу никогда раньше не ставили
the problem may never ariseпроблема может так и не возникнуть
the proprietor has never recovered his losses inflicted by the defaultпредпринимателю никогда не вернуть того, что он потерял в результате дефолта
the rain never let upнепрерывно шли дожди
the real reason behind their decision was never made publicнастоящая причина их решения так и осталась неизвестной
the real reason behind their decision was never made publicнастоящая причина их решения никогда не объявлялась
the risk rested entirely on my individual shoulders, I never had a "backer"весь риск лежал полностью на мне одном, у меня никогда не было никого, кто бы мне помогал
the road to a friend's house is never longдля милого дружка семь вёрст не околица
the robbers were caught but stolen jewellery was never recoveredграбители были пойманы, но украденные драгоценности не вернули
the room never gets any sun at allв комнату никогда не проникает солнце
the rumours that she had poisoned him could never be provedслухи, что она его отравила, так и не подтвердились
the salesgirls never look at a customer. They're always staring at their nails to see if the polish is chippedПродавщицы никогда не смотрят на покупателя. Они смотрят только на свои ногти – не потрескался ли лак
the salesgirls never look at a customer, they're always staring at their nails to see if the polish is chippedпродавщицы никогда не смотрят на покупателя, они смотрят только на свои ногти – не потрескался ли лак
the singer never goes out without his security men in attendanceпевец никогда не выходит без сопровождающего его телохранителя
the snow never ceased fallingснегопад не прекращался
the strain will never showпятно будет незаметно
the sun never managed to break through the cloudsсолнце не могло пробиться сквозь облака
the thought never even entered my headи в уме у меня не было
the thought never even entered my headи в мыслях у меня не было
the thought washed over me that I might never see them againвдруг мне пришла в голову мысль, что, возможно, я никогда больше их не увижу
the thought washed over me that I might never see them againвдруг мне пришла в голову мысль, что я могу никогда больше их не увидеть
the trapper stands and gazes upon a promised land which his feet are never to treadохотник стоит и смотрит на землю обетованную, на которую никогда не ступит его нога
the window is never opened except in summerэто окно открывается только летом
the window is never opened except in summerэто окно никогда не открывается, кроме как летом
the windows are rarely or never openedокна открываются редко или вообще никогда
the windows are rarely or never openedокна открываются редко или вообще не открываются
the work of the reformer was never accomplished so long as anything remained to reformработа реформатора не заканчивается до тех пор, пока остаётся что-то, что можно реформировать
the young soldiers are all brassing off again, they're never satisfiedновобранцы снова подали жалобу, когда же они успокоятся?
the young tennis player will never be able to fling off the experienced competitorsэтот юный теннисист никогда не сможет победить своих опытных соперников
the young tennis player will never be able to fling off the experienced competitorsэтот юный теннисист никогда не научится побеждать серьёзных соперников
there are boys at every school who are never so elated as when they have cheeked the masterв каждой школе есть ребята, которые испытывают огромную радость, говоря дерзости учителю
there is such misrule here, that the country never can be quietв стране настолько плохое правление, что в ней никогда не будет спокойно
there was a young girl of fifteen-a kitchen scrub he had never seen beforeтам была молоденькая девушка лет пятнадцати, подёнщица на кухне, которую он раньше никогда не видел
there's never an instant's truce between virtue and viceдобродетель и порок непримиримы
these two hostile parties of which this group consists have never been known to form a perfect amalgamationдве враждующие партии, составляющие данную фракцию, никогда не рассматривались как кандидаты на создание плодотворного объединения
they are never without barkers and slashersу них всегда с собой шпаги и пистолеты
they are not a bit a spooney couple, at least I never see any billing or cooingони совсем не похожи на влюблённую парочку, по крайней мере я ни разу не замечал ни нежных ласк, ни вкрадчивого воркования на ушко
they asseverated that they would never surrenderони поклялись, что никогда не сдадутся
they believed that his case would never come to trialони полагали, что его дело никогда не дойдёт до суда
they could never surcease to feel the liveliest interest in those wonderful changesих живейший интерес к этим замечательным переменам никогда не истощался
they had never known the infliction of chastisement from either cane or ferulaим неведомы страдания, испытываемые от наказания линейкой
they never mingled much with other peopleони всегда держались особняком
they never raise their eyes, and seem devoted to contemplationони не поднимают глаз и кажутся погруженными в медитацию
they never saw a poor man in a ragged coat inside a churchони никогда не видели беднягу в поношенном пальто в церкви
they were fated never to meetим не суждено было встретиться
they will never want for anythingони никогда ни в чём не будут испытывать недостатка
this climate has the virtues of never being too cold or too hotпреимущества этого климата состоят в том, что здесь никогда не бывает ни слишком холодно, ни слишком жарко
this cottage will never house us allв этом домике мы все никак не сможем разместиться
this experienced old fighter has never yet been knocked outэто старый опытный боксёр, он ни разу ещё не побывал в нокауте
this man will never set the Thames on fireэтот человек пороха не выдумает
this politician never fails to rip into his opponentsэтот политик никогда не упускает случая полить грязью своих противников
this pump never sucksэтот насос никогда не засасывает воздух
Thomas never lost his feeling for HarrietТомас никогда не переставал любить Хэрриет
threatening him with castor oil, when he seemed set to bag school, never did any goodкогда он твёрдо решал прогулять школу, не помогали даже угрозы напоить его касторкой
to my knowledge, she has never been hereнасколько я знаю, она здесь никогда не была
to my shame, I never did help themк стыду своему, я им действительно никогда не помогал
Tom has never improved upon his first book, which had a wild success, none of the others are as goodСо времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – Том не вырос как писатель, ни одна из его последующих книг не сравнима с первой
very gentle person, who never loses her temperкроткое создание, которое никогда не выходит из себя
voters have never turned a party out of power during a period of prosperityизбиратели никогда не отказывали в доверии правящей партии во времена процветания
vow never to smokeзарекаться не курить
we had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expectмы никогда не попадали на такого рода праздники и не знали, чего нам ожидать
we never discuss politics at the dinner tableза столом мы никогда не говорим о политике
we never reckon to go to bed before midnightмы не имеем привычки ложиться спать до полуночи
we never use such words as steal, or collar, pinch, or shake. The fashion is to say he "commandeers" itмы никогда не употребляем таких слов, как "воровать", "захватывать", "вымогать", или "вытрясать". Принято говорить, что он что-то изъял
we shall never agreeмы никогда не поладим
we shall never bow down to our enemiesмы никогда не склонимся перед врагом
we shall never get six of us in the car, leave alone the bagsмы никак не поместимся вшестером в машине, не говоря уже о багаже
we'll never get anything out of himмы ничего из него не вытянем
we've never had a chip since we were wedмы ни разу не ссорились с тех пор, как поженились
what's happened never referred to none of usто, что произошло, никоим образом не относилось ни к одному из нас
when Jim's driving, we never know where we'll fetch upкогда Джим за рулем, никогда не знаешь, куда приедешь
where have you been? – never you mind!где вы были? – не ваша печаль
where have you been? – never you mind!где вы были? – не ваша забота
with Sam driving, you never know where you're going to land upкогда Сэм за рулем, никогда не знаешь, где окажешься
with this knee I can hardly walk, never mind runс этим коленом я и ходить не могу, не то что бегать
you almost never see the proprietor, although you feel his presence, because you have to angle your writing his wayвы почти никогда не видите хозяина-работодателя, хотя чувствуете его присутствие, потому что должны представлять события в выгодном ему свете
you and my parents clicked, Mary never didты понравилась моим родителям, Мери с ними никогда не ладила
you can always count on Jim, he'll never fail youможешь всегда рассчитывать на Джима, он тебя никогда не подведёт
you haven't congratulated me. Never mind, we'll take that as doneты не поздравил меня. Ладно, неважно, будем считать, что это сделано
you may never hold in thrall those who ride from Owein's Keep with a child before them allникому не сковать тех, кто выехал из замка Овейна с ребёнком во главе (Guy G. Kay, "the Wandering Fire", ch. 9)
you must urge the children forward or we'll never get homeпоторопи детей, а то мы так никогда не дойдём до дома
you never can have your druthers when it comes to lack of moneyвыбирать сразу не из чего, когда выясняется, что у тебя не хватает денег
you never know where you are with himникогда не знаешь, как он поступит
you never know where you are with himникогда не знаешь, что он может сделать
you never know where you are with himникогда не знаешь, чего от него ждать
you never know where you are with himникогда не знаешь, как себя с ним вести
you never stopped pleasing meты всегда радовал меня
you shall never lack for money while I am aliveпока я жив, у тебя никогда не будет недостатка в деньгах
you shall pack and never more darken my doors againсобирайся и никогда больше не переступай порог моего дома
you should never go back on your promise to a childесли ты дал обещание ребёнку, никогда нельзя брать своё слово назад
you will never draw a compliment from herот неё похвалы не дождёшься
you will never get your money backтеперь тебе никогда не видать своих денег
you will never tire of looking at itникогда не надоест смотреть на это
you will never tire of looking at the pictureвам никогда не надоест смотреть на эту картину
you'd never believe that woman was nearly eighty, she could run us all off our feetни за что не скажешь, что этой было женщине почти восемьдесят, она нас всех могла загонять
you'll never eat that mountain of foodты никогда не съешь такую гору еды
you'll never find anyone at home on bargain-dayв день распродажи вы никого не застанете дома
you'll never get anywhere in your job unless you reach up to the highest position in the firmты никогда ничего не добьёшься в своей работе, если не доберёшься до самой высокой позиции в фирме
you'll never slip that old trick over our chairman, he knows too muchу вас не пройдёт подобный трюк с нашим председателем, он очень много знает
your home will never be impregnable against determined thievesтвой дом никогда не будет неуязвимым для отчаянных воров
you've never had it so goodникогда раньше дела не шли так хорошо
Showing first 500 phrases