English | Russian |
daub mock blood on an actor | покрыть актёра красной краской, имитирующей кровь |
he had no sentimental passion about him, no Byronic mock heroics | он не питал к нему никакой сентиментальной страсти, никаких этих байроновских высокопарных ложных чувств |
he mocks and mimics all he sees and hears | он пародирует и передразнивает всё, что видит и слышит |
I could never forgive her for making a mock of me | я никогда не мог простить ей того, что она сделала из меня посмешище |
iron bars mocked his efforts to escape | железная решётка лишила его надежды на побег |
it's rude and cruel to mock at a foreign student's mistakes in English | грубо и жестоко насмехаться над ошибками иностранных студентов в английском |
make a mock of someone, something | уничтожать насмешкой (кого-либо, что-либо) |
mock at | потешаться издеваться над |
mock at | насмехаться |
mock at someone's fears | насмехаться над чьими-либо страхами |
mock at someone's fears | издеваться над чьими-либо страхами |
mock at someone's hopes | насмехаться над чьими-либо надеждами |
mock at someone's hopes | издеваться над чьими-либо надеждами |
mock brawn | фальшивый свиной студень (из мяса др. животных) |
mock dominance | ложная доминантность |
mock hanging valley | ложная висячая долина |
mock someone's hopes | насмехаться над чьими-либо надеждами |
mock someone's hopes | издеваться над чьими-либо надеждами |
mock moon | гало вокруг Луны |
mock orange | чубушник (жасмин садовый) |
mock ore | сфалерит (см.тж. sphalerite) |
mock ore | цинковая обманка (см.тж. sphalerite) |
mock sun | гало вокруг Солнца |
mock-up | макет (в натуральную величину) |
mock-up | макет (модель, напр., автомобиля, самолёта и т.п. в различных масштабах для целей проектирования, обучения и т.п.) |
mock-up | модель (в натуральную величину) |
mock-up | эквивалент |
mock up | делать копию |
mock-up of system | макет системы |
mock-up test | модельное испытание |
mock weapon | имитирующее боевое средство |
O! beware, my lord, of jealousy. It is the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds on | Берегитесь ревности, синьор. То – чудище с зелёными глазами, глумящееся над своей добычей ("Отелло", акт 3, сцена 3, перевод М. Лозинского) |
the iron bars mocked his efforts to escape | железная решётка лишила его надежды на побег |
the mock Georgian semidetached | дом в псевдогеоргианском стиле |
the string of mock turquoise | бусы из поддельной бирюзы |
this makes a mock of all my work | это сводит всю мою работу на нет |