English | Russian |
a new meaning sanctioned by usage | новое значение слова, санкционированное узусом |
a new meaning sanctioned by usage | новое значение слова, санкционированное употребительностью |
a nice shade of meaning | тонкий оттенок значения |
a passage packed with meaning | важный абзац |
a word with six meanings | слово, имеющее шесть значений |
absorb the full meaning of a remark | полностью осознать смысл сделанного замечания |
absorb the full meaning of a remark | полностью осознать смысл замечания |
accepted meaning | общепринятое понимание |
allegoric meaning | переносное значение |
allegorical meaning | переносное значение |
an obvious meaning | ясное значение |
appreciate the full meaning | по-настоящему понять всё значение |
appreciate the full meaning | по-настоящему оценить всё значение |
appreciate the full meaning of his arguments | по-настоящему понять всё значение его доводов |
appreciate the nicer shades of meaning | разбираться в тончайших оттенках значения |
beat out the meaning of something | разъяснять значение (чего-либо) |
beat out the meaning of something | выяснить значение (чего-либо) |
catch a person's meaning | уловить чью-либо мысль |
catch a person's meaning | понять чью-либо мысль |
catch a person's meaning | поймать чью-либо мысль |
catch someone's meaning | уловить чью-либо мысль |
change the meaning of the word | менять значение слова |
change the meaning of the word | изменять значение слова |
clarify your meaning | поясните свою мысль |
clarify your meaning | объясните, что вы хотите сказать |
clear one's meaning | разъяснить смысл своих слов |
clear one's meaning | разъяснить значение своих слов |
confound the meaning of words | путать значения слов |
contextual meaning of the word | контекстуальное значение слова |
contort a word out of its ordinary meaning | исказить обычный смысл слова |
convey the meaning | передать смысл |
decipher the real meaning of the communication | разгадать истинный смысл сказанного |
delicate shades of meaning | тонкие нюансы значения |
determine the meaning of a word | установить значение слова |
differ in meaning | отличаться по смыслу |
discover the meaning of something | обнаружить значение (чего-либо) |
distinction in meaning | различие в значении |
distort the meaning of a text | исказить смысл текста |
divine the meaning of something | понять значение (чего-либо) |
double-meaning | двойной смысл |
emotive meaning | эмотивное значение |
exact meaning | точный смысл |
exact meaning | точное значение |
example helps to bring out the meaning of the word | этот пример помогает понять значение слова |
explain the meaning of a word | объяснить значение слова |
explain the meaning of the word | разъяснять кому-либо значение слова (someone) |
explain the meaning of the word | разъяснить кому-либо значение слова (someone) |
family planning in India – a lesson on the meaning of freedom | планирование семьи в Индии: значение свободы выбора |
fourth dimension of meaning | тайный смысл |
fraught with meaning | многозначительный |
full of meaning | многозначительный |
get at the meaning | уловить смысл |
grasp the meaning | схватить смысл |
grasp the meaning | смекать |
grasp the meaning | уловить смысл |
have a double meaning | быть двусмысленным |
he cannot reach the meaning of this dark expression | он не может понять значение этого неясного выражения |
he certainly meant what he said | он сказал это всерьёз |
he has perverted the meaning of my article | он извратил содержание моей статьи |
he has recovered the meaning of the hieroglyphs | он установил значение иероглифов (которое было забыто) |
he inferred their meaning all right | он правильно истолковал их слова |
he meant to habilitate as a privat-docent when he returned | он планировал получить звание приват-доцента, когда он вернётся |
he picked out the meaning of the passage | он уловил смысл абзаца |
he refers to her as a broad meaning no harm whatsoever | он называет её девчонкой, не имея в виду ничего плохого |
he spelled out what he meant | он объяснил, что он имел в виду |
he sufficiently understand Norman to follow your meaning | он достаточно хорошо понимает по-нормандски, чтобы следить за ходом вашей мысли |
he took my meaning perfectly | он сразу понял, что я имел в виду |
he tumbled to her meaning | до него дошло, что она имела в виду |
he was discerning enough to decipher the real meaning of the communication | он был достаточно проницателен, чтобы расшифровать истинный смысл сказанного |
he was fond of saying soft things which were intended to have no meaning | он с удовольствием говорил всякие сентиментальные слова, которые ничего не значили |
he was just cogitating about the meaning of life | он просто размышлял о смысле жизни |
he was just cogitating on the meaning of life | он просто размышлял о смысле жизни |
he was just cogitating upon the meaning of life | он просто размышлял о смысле жизни |
he'd been speaking for an hour before I cottoned on to what he meant | он говорил целый час, прежде чем до меня дошло, что он хочет сказать |
hidden meaning | тайный смысл |
hidden meaning | скрытый смысл |
his life has lost its meaning | его жизнь утратила смысл |
his sentences were so badly strung together that it was difficult to grasp their meaning | его предложения были так плохо построены, что было трудно уловить их смысл |
his statement had a double meaning | его заявление было двусмысленно |
I can never think you meant me fair | ни за что не поверю, что ты вёл себя со мной честно |
I cannot get at the meaning | я не могу понять, что это значит |
I cannot reach the meaning of this dark expression | я не могу понять значение этого неясного выражения |
I can't quite seize your meaning | я не совсем понимаю, что вы имеете в виду |
I can't quite seize your meaning | я не совсем понимаю вашу мысль |
I do not quarrel with the facts, only with the meaning that you give them | я не оспариваю факты, я лишь оспариваю твою интерпретацию этих фактов |
I don't catch your meaning | не понимаю, что вы хотите сказать |
I don't get your meaning | я не понимаю, что вы хотите сказать |
I found it hard to spell out his meaning | я никак не мог понять, что он хочет сказать |
I meant this remark for a joke | я сказал это в шутку |
I meant this remark for a joke | я пошутил |
I meant to write | я собирался написать |
I meant to write | я намеревался написать |
I meant you no offence | я не хотел вас обидеть |
I take your meaning | я понимаю, что вы хотите сказать |
I take your meaning | я вас понимаю (??? ART Vancouver) |
I was meant to teach | я должен был преподавать |
if I have made myself clear, you will understand my original meaning | если мне удалось ясно выразиться, вы поймёте подлинное значение моей мысли |
if you don't know the meaning of a word, look it up in a good dictionary | если не знаешь, что значит слово, посмотри его в хорошем словаре |
illustrate the meaning of the phrase | давать пример на значение фразы |
impalpable distinctions of meaning | едва уловимые оттенки значения |
in any "persuasive definition" the term defined is a familiar one, whose meaning is both descriptive and strongly emotive | в любом "стимулирующем определении" термин является общеизвестным, но к его описательному определению добавляется эмотивное значение |
in the grammatical meaning of a verb | в грамматическом значении глагола |
interior meaning of a poem | внутренний смысл стихотворения |
intrinsic meaning | подлинное значение |
intrinsic meaning | истинное значение |
it is difficult to nail down the exact meaning of this verb | определить точное значение этого глагола сложно |
it is difficult to pin down the exact meaning of this verb | определить точное значение этого глагола нелегко |
it was perceptive of them to grasp our meaning | они молодцы, поняли, что мы хотели сказать |
just then the meaning of what had been said burst on him, and he knew that he had been right | и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был прав |
just then the meaning of what had been said burst upon him, and he knew that he had been right | и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был прав |
know the meaning of something | знать значение (чего-либо) |
learn the meaning of the word | узнать значение слова |
Let us take the word "regimentation". One dictionary has its meaning as "enforced socialism" | давайте возьмём слово "regimentation". В одном словаре оно определяется как "насильственный социализм" |
look up the meaning of the word | посмотреть значение слова в словаре |
loose meaning of the word | широкий смысл слова |
make clear the meaning of the question | прояснить смысл вопроса |
make one's meaning perfectly plain | поставить все точки над "i" |
make one's meaning perfectly plain | говорить прямо |
make one's meaning perfectly plain | говорить откровенно |
make one's meaning perfectly plain | поставить все точки над"i" |
make one's meaning plain | сделать понятной свою точку зрения |
make out the meaning of a word | понять значение слова |
mean business | браться серьёзно (за что-либо) |
mean business | говорить серьёзно |
mean business | собираться решительно действовать |
mean something different | иметь другое значение (слово "homely" имеет в американском английском другое значение – "homely" means something different in America) |
mean something for | предназначать что-либо для (someone – кого-либо) |
mean free path | свободный пробег частицы |
mean ill | иметь дурные намерения |
mean ill | желать зла (кому-либо) |
mean ill by | иметь дурные намерения в отношении (someone – кого-либо) |
mean ill by | желать зла (someone – кому-либо) |
mean ill to | иметь дурные намерения в отношении (someone – кого-либо) |
mean ill to | желать зла (someone – кому-либо) |
mean it be used | предназначать что-либо для пользования |
mean mischief | предвещать дурное |
mean mischief | иметь злостные намерения |
mean mischief | иметь дурные намерения |
mean to do something | намереваться что-либо сделать |
mean well | желать добра (кому-либо; mean someone well / mean well to someone / mean well by someone) |
mean well by | желать добра (someone – кому-либо) |
mean well by | иметь добрые намерения в отношении (someone – кого-либо) |
mean well to | желать добра (someone – кому-либо) |
mean well to | иметь добрые намерения в отношении (someone – кого-либо) |
meaning eludes me | значение ускользает от меня |
meaning eludes me | не могу вспомнить значения |
meaning is quite plain | значение совершенно ясно |
meaning is quite plain | значение совершенно понятно |
meaning is still dark | смысл всё-таки неясен |
meaning look | многозначительный взгляд |
meaning look | выразительный взгляд |
meaning of a word | значение слова |
meaning of these results is quite transparent | эти результаты имеют простой и наглядный смысл |
meaning shifts | значение меняется |
misconstrue a meaning | неправильно понимать |
mistake someone's meaning | неправильно понять (кого-либо) |
molar is restricted to the meaning divided by amount of substance" | молярный означает "деленный на количество вещества" |
more is meant than meets the ear | подразумевается больше, чем кажется сначала |
more is meant than meets the ear | подразумевается больше, чем кажется на первый взгляд |
more is meant than meets the eye | подразумевается больше, чем кажется сначала |
more is meant than meets the eye | подразумевается больше, чем кажется на первый взгляд |
new meaning sanctioned by usage | новое значение слова, санкционированное употребительностью |
new meaning sanctioned by usage | новое значение слова, санкционированное узусом |
newspeak is a propagandistic language marked by euphemism, inversion of customary meanings and creation of deceptive words | новоязом называют пропагандистский язык, для которого характерны эвфемизмы, искажение обычных значений и создание вводящих в заблуждение слов |
obscure meaning | скрытое смысл |
obscure meaning | скрытое значение |
obscure the meaning of the word | сделать неясным значение слова |
passage packed with meaning | важный абзац |
play upon the meaning of the word | обыгрывание значения слова |
profound meaning | глубокий смысл |
puzzle out the meaning of a cypher | найти ключ к шифру |
puzzle out the meaning of cypher | найти ключ к шифру |
render someone's meaning accurately | точно передать чью-либо мысль |
secondary meaning of a word | производное значение слова |
see the meaning | понимать смысл |
setting forth on a journey meant a great deal of preparation | отправиться в путешествие означало осуществить предварительно массу приготовлений |
shadings of meaning | оттенки значения |
she could not find the right words, but her meaning shone through | она не нашла подходящих слов для объяснения, но было понятно, что она имеет в виду |
shift of meaning | сдвиг значения |
shift of meaning | изменение значения |
sophisticate a meaning beyond recognition | до неузнаваемости извратить смысл |
sophisticate meaning beyond | до неузнаваемости извратить смысл |
specific is restricted to the meaning "divided by mass" | удельный означает "деленный на массу" |
stipulative definition refers to a meaning a speaker attaches to a word, expression, or symbol that usually doesn't already have an established use in the sense intended | условное определение – это значение, которое говорящий сам приписывает слову, выражению или знаку, это значение "по определению", до этого данное слово или выражение в таком значении не употреблялось |
strain the meaning of a word | искажать значение слова |
the amendments deprive the bill of all meaning | поправки лишают законопроект смысла |
the chairman stopped speaking to allow time for the meaning of his remark to seep in | председатель сделал паузу, чтобы смысл его замечания дошёл до собравшихся |
the contextual meaning of the word | контекстуальное значение слова |
the determination of the exact meaning of a word can be difficult | бывает трудно определить точное значение слова |
the exact meaning of the word | точное значение слова |
the example helps to bring out the meaning of the word | этот пример помогает понять значение слова |
the fourth dimension of meaning | тайный смысл |
the great outfield of meaning | огромный неизведанный мир значений |
the inner meaning | внутренний смысл |
the intrinsic meaning | подлинное значение |
the intrinsic meaning | истинное значение |
the meaning eludes me | не могу вспомнить значения |
the meaning eludes me | значение ускользает от меня |
the meaning is quite plain | значение совершенно ясно |
the meaning is quite plain | значение совершенно понятно |
the meaning is still dark | смысл всё-таки неясен |
the meaning of a word | значение слова |
the meaning of one's life | смысл всей жизни |
the meaning of the words was tortured | смысл слов исказили |
the meaning of the words was tortured | смысл слов извратили |
the meaning of these results is quite transparent | эти результаты имеют простой и наглядный смысл |
the meaning shifts | значение меняется |
the original meaning | первоначальное значение |
the phrase has many shades of meaning | эта фраза имеет много оттенков значения |
the secondary meaning of a word | производное значение слова |
the simple personal meaning evaded them | то простое значение, которое вложил этот человек в свои слова, до них не доходило |
the strict meaning of the word | точный смысл |
the strict meaning of the word | точное значение этого слова |
the teacher assayed to explain the hidden meaning of the story | учитель попытался объяснить скрытый смысл этого рассказа |
the teacher helped to draw out the meaning of the poem | учитель помог детям понять смысл стихотворения |
the teacher helped to fetch out the meaning of the poem | учитель помог понять смысл стихотворения |
the television headlines seemed to wash over her without meaning anything | казалось, что заголовки телепередач были для неё лишь пустым звуком и совершенно её не волновали |
the transfer of meaning | перенос значения (слова) |
the two words are opposite in meaning | у этих двух слов противоположные значения |
the word has a double meaning | у этого слова двойной смысл |
the word has a double meaning | у этого слова двойное значение |
the word has acquired a new meaning | слово приобрело новое значение |
the word has many meanings | у этого слова много значений |
the word takes a new meaning in this text | в этом тексте слово приобретает новое значение |
the word takes on a new meaning | слово приобретает новое значение |
the words seeming to her heavy with meaning | слова, казавшиеся ей наполненными глубоким смыслом |
the words seeming to her heavy with meaning | слова казались ей наполненными глубоким смыслом |
their conversation had not the remotest meaning for him | он совершенно не понимал, о чём они говорят |
there is a central core of meaning in every novel | в каждом романе имеется центральная тема |
there is a great depth of meaning in the saying | в этом высказывании заключён глубокий смысл |
there is no meaning to the question | вопрос не имеет смысла |
there's a great depth of meaning in it | в этом есть глубокий смысл |
this word became widened in its meaning | это слово расширило своё значение |
those in it every sound conveys a meaning | для посвящённых каждый звук наполнен смыслом |
transfer of meaning | перенос значения (слова) |
try to grasp the meaning of | вчитываться |
try to grasp the meaning of | вчитаться |
underneath meaning | скрытое значение |
underneath meaning | тайный смысл |
understand meaning | понять, что кто-либо хочет сказать |
understand the meaning of something | понимать значение (чего-либо) |
what is the meaning of all this? | что всё это значит? |
Williamson meaning "son of William" is a patronymic | Уильямсон значит "сын Уильяма" и является патронимом |
with meaning | многозначительно |
without meaning it | не имея этого в виду |
without meaning it | не желая того |
word takes a new meaning in this text | в этом тексте слово приобретает новое значение |
word takes on a new meaning | слово приобретает новое значение |
word with six meanings | слово, имеющее шесть значений |
words empty of meaning | слова, не имеющие никакого смысла |
words pregnant with meaning | слова, полные глубокого смысла |
words pregnant with meaning | многозначительные слова |
words seem to be as vehicles to the sense or meaning | слова представляются как бы передатчиками смысла или значения |
wring words from their true meaning | исказить истинный смысл слов |
you can boil the long story down to a few sentences and it still has the same meaning | этот рассказ можно сократить до нескольких предложений, и всё равно всё будет понятно |
you have rendered my meaning accurately | вы передали мою мысль точно |
you haven't got my meaning | вы меня не поняли |