English | Russian |
any man's death diminishes me, because I am involved in mankind, and therefore never send to know for whom the bell tolls, it tolls for thee. | от каждой смерти мне убыток, ибо я – плоть от плоти человечества, так что не посылай узнать, по ком звонит колокол, он звонит по тебе (из проповеди Джона Донна, последние слова цитаты впоследствии были взяты Э.Хемингуэем как заглавие для романа) |
as far as I know, it is an obsolete method | насколько я знаю, это устарелый метод |
cow knows not what her tail is worth until she has lost it | что имеем, не храним, потерявши, плачем |
do not bite at the bait of pleasure till you know there is no hook beneath it | не стоит ничем соблазняться, пока не узнаёшь точно, что тут нет подвоха |
don't bother telling me how it looks, I know it rules | можешь не говорить мне, как это выглядит – я знаю, что это круто |
don't make gibes about her behaviour until you know the reason for it | не издевайся над её поведением, раз ты не знаешь, почему она так себя ведёт |
he certainly knows about it | безусловно, он знает об этом |
he didn't know about it either | он также не знает об этом |
he didn't know doodley-squat about it | он не имел об этом ни малейшего представления |
he didn't know doodly-squat about it | он не имел об этом ни малейшего представления |
he didn't know what to expect but, as so often in this job, decided to busk it | он не знал, чего ждать, но, так как это для нашей профессии не редкость, решил рискнуть |
he doesn't know beans about it | он ни в зуб толкнуть |
he doesn't know beans about it | он ни в зуб ногой |
he doesn't know how it found its way to my bag | он не знает, как это попало в его сумку |
he doesn't know how it found its way to my bag | он не знает, как это очутилось в его сумке |
he knows as much about it as I do | он знает об этом столько же, сколько и я |
he knows as much about it as myself | он знает об этом столько же, сколько и я |
he knows he is in for it | он знает, что ему от этого не уйти |
he knows it all | он всё это знает |
he knows it from an authoritative source | он знает это из верного источника |
he knows it inside out | он на этом собаку съел |
he knows nothing about it | он об этом ничего не знает |
he knows the painting is a forgery, moreover, he knows who painted it | он знает, что эта картина подделка, более того, он знает, кто её написал |
he ought to know that it is badly | он должен бы знать, что это нехорошо |
he wanted to know how they had blundered into war, and how to avoid it in future | он хочет знать, как это нас угораздило ввязаться в войну и как этого избежать в будущем |
he was sure to know nothing about it | он, разумеется, ничего не знал об этом |
he would like to know who said it | он хотел бы знать, кто сказал это |
heaven knows we need it | нам это, ей-богу, нужно |
I always know if he's worried but he never tells me the details straight out. It sometimes slips out in conversation when the crisis is over | я всегда знаю, когда он чем-либо озабочен, но он никогда прямо не рассказывает, в чём дело. Лишь после того, как все проходит, некоторые детали иногда проскакивают в разговоре |
I did not know he had it in him | я не знал, что он способен на это |
I did not know he had it in him | я не знал за ним таких качеств |
I don't know about university education. In frontier societies it is perhaps not a good thing | Ничего не могу сказать по поводу университетского образования. Возможно, какие-то коренные племена вовсе не считают, что это хорошо |
I don't know how he can take it | я не знаю, как он это выдерживает |
I don't know how to tackle it | я не знаю, как за это взяться |
I don't know whether to be huffed or pleased about it | я даже не знаю, обижаться мне или радоваться |
I know it for a fact | я знаю это совершенно точно |
I know it's not easy at first, but stick with it and it will soon seem easier | знаю, что это не просто, но продолжай работать, и вскоре это будет казаться легче |
if you don't know the meaning of a word, look it up in a good dictionary | если не знаешь, что значит слово, посмотри его в хорошем словаре |
I'll be done before you know it | со мной разделаются прежде, чем ты узнаёшь об этом |
it frets me to know that he is unhappy | мне мучительно сознавать, что он несчастен |
it is not uncommon to find people here who know several languages | здесь нередко можно встретить людей, которые знают несколько иностранных языков |
it may interest you to know that John didn't accept the job | тебе, возможно, будет интересно узнать, что Джон отказался от этой работы |
it was a classic catch-22... The problem was that it was a top-secret project and they weren't supposed to know about it | классический парадокс разработчики проекта не имели права ничего знать о нем, поскольку он был сверхсекретным |
it's a consolation to know that they are safe | какое облегчение знать, что с ними всё в порядке |
it's a mercy we didn't know about it! | как хорошо, что мы об этом не знали! |
it's useful to know several foreign languages when you are traveling abroad | полезно знать несколько иностранных языков, если вы путешествуете за границей |
it's valuable to know languages if you work in an export firm | полезно знать языки, если вы работаете в компании, занимающейся экспортом |
know a good thing when one sees it | разбираться в (чём-либо) |
much he knows about it | много он об этом знает |
people wanted to know how they had blundered into war, and how to avoid it in future | народ хочет знать, как это нас угораздило ввязаться в войну и как этого избежать в будущем |
she does not know anything about it | ей об этом неизвестно |
she is a real space cadet – I don't think she even knows what day it is | она в самом деле не от мира сего – вряд ли она даже знает, какое сегодня число |
she is not interested to know it | ей неинтересно это знать |
she knows all about it | ей всё об этом известно |
she knows she's lost, but she is too proud to admit it | она знает, что проиграла, но она слишком гордая, чтобы признать это |
she knows she's lost, but she is too proud to admit it | она знает, что проиграла, но она слишком горделива, чтобы признать это |
she knows what's what when it comes to fashion | она прекрасно разбирается в вопросах моды |
she knows what's what when it comes to fashion | она знает, что к чему в вопросах моды |
Suzie is a real space cadet-I don't think she even knows what day it is | Сюзи в самом деле "не от мира сего" – она вряд ли знает даже, какое сегодня число |
that student never completes his work on time, I don't know how he gets away with it | этот студент никогда не сдаёт свои работы вовремя, не знаю, как ему это сходит с рук |
the cow knows not what her tail is worth until she has lost it | что имеем, не храним, потерявши, плачем |
the end of the world as we know it | конец света, который мы знали |
the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went on | государственный совет в некотором роде признался, что не знает обо всём, что происходит |
the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went on | государственный совет в некотором роде признался, что не знает, как идут дела |
the whole of London knows it | весь Лондон это знает |
we know not what is good until we have lost it | что имеем – не храним, потерявши – плачем |
you don't know what uphill work it is | вы не знаете, каких трудов мне это стоит |