DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms for subject Makarov containing know it | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
any man's death diminishes me, because I am involved in mankind, and therefore never send to know for whom the bell tolls, it tolls for thee.от каждой смерти мне убыток, ибо я – плоть от плоти человечества, так что не посылай узнать, по ком звонит колокол, он звонит по тебе (из проповеди Джона Донна, последние слова цитаты впоследствии были взяты Э.Хемингуэем как заглавие для романа)
as far as I know, it is an obsolete methodнасколько я знаю, это устарелый метод
cow knows not what her tail is worth until she has lost itчто имеем, не храним, потерявши, плачем
do not bite at the bait of pleasure till you know there is no hook beneath itне стоит ничем соблазняться, пока не узнаёшь точно, что тут нет подвоха
don't bother telling me how it looks, I know it rulesможешь не говорить мне, как это выглядит – я знаю, что это круто
don't make gibes about her behaviour until you know the reason for itне издевайся над её поведением, раз ты не знаешь, почему она так себя ведёт
he certainly knows about itбезусловно, он знает об этом
he didn't know about it eitherон также не знает об этом
he didn't know doodley-squat about itон не имел об этом ни малейшего представления
he didn't know doodly-squat about itон не имел об этом ни малейшего представления
he didn't know what to expect but, as so often in this job, decided to busk itон не знал, чего ждать, но, так как это для нашей профессии не редкость, решил рискнуть
he doesn't know beans about itон ни в зуб толкнуть
he doesn't know beans about itон ни в зуб ногой
he doesn't know how it found its way to my bagон не знает, как это попало в его сумку
he doesn't know how it found its way to my bagон не знает, как это очутилось в его сумке
he knows as much about it as I doон знает об этом столько же, сколько и я
he knows as much about it as myselfон знает об этом столько же, сколько и я
he knows he is in for itон знает, что ему от этого не уйти
he knows it allон всё это знает
he knows it from an authoritative sourceон знает это из верного источника
he knows it inside outон на этом собаку съел
he knows nothing about itон об этом ничего не знает
he knows the painting is a forgery, moreover, he knows who painted itон знает, что эта картина подделка, более того, он знает, кто её написал
he ought to know that it is badlyон должен бы знать, что это нехорошо
he wanted to know how they had blundered into war, and how to avoid it in futureон хочет знать, как это нас угораздило ввязаться в войну и как этого избежать в будущем
he was sure to know nothing about itон, разумеется, ничего не знал об этом
he would like to know who said itон хотел бы знать, кто сказал это
heaven knows we need itнам это, ей-богу, нужно
I always know if he's worried but he never tells me the details straight out. It sometimes slips out in conversation when the crisis is overя всегда знаю, когда он чем-либо озабочен, но он никогда прямо не рассказывает, в чём дело. Лишь после того, как все проходит, некоторые детали иногда проскакивают в разговоре
I did not know he had it in himя не знал, что он способен на это
I did not know he had it in himя не знал за ним таких качеств
I don't know about university education. In frontier societies it is perhaps not a good thingНичего не могу сказать по поводу университетского образования. Возможно, какие-то коренные племена вовсе не считают, что это хорошо
I don't know how he can take itя не знаю, как он это выдерживает
I don't know how to tackle itя не знаю, как за это взяться
I don't know whether to be huffed or pleased about itя даже не знаю, обижаться мне или радоваться
I know it for a factя знаю это совершенно точно
I know it's not easy at first, but stick with it and it will soon seem easierзнаю, что это не просто, но продолжай работать, и вскоре это будет казаться легче
if you don't know the meaning of a word, look it up in a good dictionaryесли не знаешь, что значит слово, посмотри его в хорошем словаре
I'll be done before you know itсо мной разделаются прежде, чем ты узнаёшь об этом
it frets me to know that he is unhappyмне мучительно сознавать, что он несчастен
it is not uncommon to find people here who know several languagesздесь нередко можно встретить людей, которые знают несколько иностранных языков
it may interest you to know that John didn't accept the jobтебе, возможно, будет интересно узнать, что Джон отказался от этой работы
it was a classic catch-22... The problem was that it was a top-secret project and they weren't supposed to know about itклассический парадокс разработчики проекта не имели права ничего знать о нем, поскольку он был сверхсекретным
it's a consolation to know that they are safeкакое облегчение знать, что с ними всё в порядке
it's a mercy we didn't know about it!как хорошо, что мы об этом не знали!
it's useful to know several foreign languages when you are traveling abroadполезно знать несколько иностранных языков, если вы путешествуете за границей
it's valuable to know languages if you work in an export firmполезно знать языки, если вы работаете в компании, занимающейся экспортом
know a good thing when one sees itразбираться в (чём-либо)
much he knows about itмного он об этом знает
people wanted to know how they had blundered into war, and how to avoid it in futureнарод хочет знать, как это нас угораздило ввязаться в войну и как этого избежать в будущем
she does not know anything about itей об этом неизвестно
she is a real space cadet – I don't think she even knows what day it isона в самом деле не от мира сего – вряд ли она даже знает, какое сегодня число
she is not interested to know itей неинтересно это знать
she knows all about itей всё об этом известно
she knows she's lost, but she is too proud to admit itона знает, что проиграла, но она слишком гордая, чтобы признать это
she knows she's lost, but she is too proud to admit itона знает, что проиграла, но она слишком горделива, чтобы признать это
she knows what's what when it comes to fashionона прекрасно разбирается в вопросах моды
she knows what's what when it comes to fashionона знает, что к чему в вопросах моды
Suzie is a real space cadet-I don't think she even knows what day it isСюзи в самом деле "не от мира сего" – она вряд ли знает даже, какое сегодня число
that student never completes his work on time, I don't know how he gets away with itэтот студент никогда не сдаёт свои работы вовремя, не знаю, как ему это сходит с рук
the cow knows not what her tail is worth until she has lost itчто имеем, не храним, потерявши, плачем
the end of the world as we know itконец света, который мы знали
the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went onгосударственный совет в некотором роде признался, что не знает обо всём, что происходит
the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went onгосударственный совет в некотором роде признался, что не знает, как идут дела
the whole of London knows itвесь Лондон это знает
we know not what is good until we have lost itчто имеем – не храним, потерявши – плачем
you don't know what uphill work it isвы не знаете, каких трудов мне это стоит