DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing jacks | all forms
EnglishRussian
be pushed from Billy to Jackпосылать от Понтия к Пилату (Andrey Truhachev)
before you can say Jack Robinsonкак лист перед травой (VLZ_58)
before you could say Jack Robinsonне успеть и глазом моргнуть (Баян)
dried jackсушеная мерлуза (рыба из семейства тресковых Yeldar Azanbayev)
good Jack makes a good Jillу хорошего мужа и жена хорошая (Yeldar Azanbayev)
good Jack makes a good Jillесли Джек хорош, то и Джилл будет хороша (Yeldar Azanbayev)
I'm All Right Jackбыло бы мне хорошо (Elmitera)
it's a fact, Jack!а так оно и есть! (Ivan Pisarev)
Jack among the maidsкавалер (Yeldar Azanbayev)
Jack among the maidsдамский угодник (Yeldar Azanbayev)
Jack and JillВанька с Манькой (zhidovus)
Jack and JillВаня с Маней (zhidovus)
Jack and Jillмы с Тамарой ходим парой (контекстуальный вариант Баян)
Jack and Jillюноша и девушка (Yeldar Azanbayev)
Jack at all tradesмастер на все руки (Yeldar Azanbayev)
jack at all tradesот скуки на все руки (Баян)
Jack bootsкоридорный слуга в гостинице (Yeldar Azanbayev)
Jack Canuckпрозвище канадцев (Yeldar Azanbayev)
jack crowзападноафриканская ворона (Yeldar Azanbayev)
Jack dollкукла с фарфоровой головой (Dr.Off)
Jack in the cellarребёнок в утробе матери (Yeldar Azanbayev)
Jack in the low cellarребёнок в утробе матери (Yeldar Azanbayev)
Jack in the low cellarещё не родившийся ребёнок (Yeldar Azanbayev)
jack-in-the-boxчёрт в табакерке (тж. перен.: Jack, Jack, Jack. Like a jack-in-the-box ready to pop, pop, pop Taras)
jack-in-the-boxчёрт из табакерки (тж. перен. Taras)
Jack is as good as his masterкаков поп, таков и приход (Yeldar Azanbayev)
Jack is as good as his masterкаков хозяин, таков и работник (Yeldar Azanbayev)
Jack Johnsonкрупнокалиберный снаряд (по имени известного негритянского боксера Yeldar Azanbayev)
Jack Johnsonтяжёлое орудие (Yeldar Azanbayev)
Jack o' Bedlamбезумный человек (прозвище неизлечимых психических больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных Бедлама и которым разрешали собирать милостыню Yeldar Azanbayev)
Jack o' Bedlamненормальный человек (прозвище неизлечимых психических больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных Бедлама и которым разрешали собирать милостыню Yeldar Azanbayev)
Jack o' Bedlamсумасшедший человек (прозвище неизлечимых психических больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных Бедлама и которым разрешали собирать милостыню Yeldar Azanbayev)
Jack of all sidesчеловек, который служит и нашим, и вашим (Yeldar Azanbayev)
jack of all trades and master of noneза всё браться и ничего толком не уметь (Yeldar Azanbayev)
jack of all trades and master of noneза всё браться, ничего не сделать (Yeldar Azanbayev)
jack of all trades, master of noneмастер на все руки, да руки-крюки (Mira_G)
jack of all trades, master of noneуметь всё-не уметь ничего (Mira_G)
jack of all trades, master of noneумеет всё, да по чуть-чуть (о человеке, который разбирается во многих вещах, но очень поверхностно Mira_G)
Jack of Bedlamсумасшедший человек (прозвище неизлечимых психических больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных Бедлама и которым разрешали собирать милостыню Yeldar Azanbayev)
jack of the clockорудие в чьих-либо руках (Yeldar Azanbayev)
jack of the clockфигурка человека, выбивающего время перед часами (Yeldar Azanbayev)
jack of the clock-houseорудие в чьих-либо руках (Yeldar Azanbayev)
jack of the clock-houseфигурка человека, выбивающего время перед часами (Yeldar Azanbayev)
Jack out of doorsчиновник не у дел (Yeldar Azanbayev)
Jack out of officeчиновник не у дел (Yeldar Azanbayev)
Jack's aliveкурилка (игра, в которой зажженная бумага или спичка передается по кругу; тот, у кого она потухнет или будет потушена, платит фант Yeldar Azanbayev)
Jack the Ladплохиш (Taras)
Jack the Ladдерзкий парень (Taras)
Jack the Ladпохититель женских сердец (Taras)
Jack the Ladмагнит всеобщего внимания (Taras)
Jack the Ladбед бой (Taras)
jack up one's jobбросить работу (Yeldar Azanbayev)
jack up one's jobоставить работу (Yeldar Azanbayev)
jack up jobоставить свою работу (Yeldar Azanbayev)
Jack wants to be as good as his masterкаков поп, таков и приход (Yeldar Azanbayev)
Jack wants to be as good as his masterкаков хозяин, таков и работник (Yeldar Azanbayev)