DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Military lingo containing in | all forms | exact matches only
EnglishRussian
be in the pipeline statusнаходиться в пути следования (MichaelBurov)
call in the firesзапрашивать поддержку артиллерии (4uzhoj)
Christians in ActionЦРУ (Beforeyouaccuseme)
clap in the brigсажать на губу (MichaelBurov)
cross inзайти (в знач. "перейти границу": Three T-72 tanks seen crossing in from Russia last month by journalists with Western news agencies. • How many troops crossed in to Cambodia in April 1970? 4uzhoj)
Die In Placeготовность к выполнению боевой задачи любой ценой (Yeldar Azanbayev)
dressed in muftiодет по гражданке (Val_Ships)
dug-in jobтыловая должность (MichaelBurov)
excel in shootingобстрелять (солдат)
eye in the skyоператор БПЛА (metaphorically Taras)
eye in the skyдроновод (Taras)
fill-inдоклад об обстановке (MichaelBurov)
fill-inдоклад (MichaelBurov)
fill-inвведение в курс дела (MichaelBurov)
Fire in a holeвсе в укрытие! сейчас рванёт! (1. военный термин: предупредительная команда перед взрывом; 2. команда-предупреждение о взрыве в скважине (о взрыве шурфа); 3 ) осторожно , граната! граната , ложись! academic.ru Dominator_Salvator)
fire in the hole!сейчас рванёт! (предупреждение своим в момент броска ручной гранаты Featus)
fire in the hole!бойся! (предупреждение своим в момент броска ручной гранаты: Соловьёв крикнул: "Бойся!", и в холл полетела СРГ "Факел". (Андрей Круз) 4uzhoj)
fire in the hole!граната! (предупреждение своим в момент броска ручной гранаты Ballistic)
fire in the hole!в укрытие! (4uzhoj)
fire in the holeосторожно, граната! граната, ложись! (Alex Lilo)
fire in the holeложись! (Александр_10)
fire in the holeсейчас рванёт! (Featus)
fish in a barrelвыгодная цель (MichaelBurov)
grease it inпоражать (MichaelBurov)
have a target in rangeдоставать (до цели 4uzhoj)
have sand in one's hairиметь опыт боевых действий в пустыне (MichaelBurov)
hole inскрываться (MichaelBurov)
hole inокапываться
hole inпрятаться (MichaelBurov)
in kelterисправный (MichaelBurov)
in the cactusв тяжёлой обстановке (MichaelBurov)
in WWII a military servicewoman lover of a married Soviet military officerВПЖ (военнополевая жена Alex Lilo)
kill in actionобнулить (Alex_Odeychuk)
kill in actionзакобзонить (Alex_Odeychuk)
kill in actionотминусовать (Alex_Odeychuk)
kill in actionзадвухсотить (Rus slang MichaelBurov)
kill in actionдвухсотить (Rus slang MichaelBurov)
killed in actionдвухсотый (Short from "Cargo 200" 4uzhoj)
killed in actionзадвухсотившийся (образовано от типовой формы документа (№ 200), сопровождающей труп военнослужащего Alex_Odeychuk)
killed in actionсдвухсотился (Alex_Odeychuk)
lull in the battleпередышка (Andrey Truhachev)
lull in the fightingпередышка (Andrey Truhachev)
man serving in the rearтыловик
Nothing in line"мне нечего Вам передать" (NIL; нет, отсутствует, такая информация отсутствует (в формализованных бланках, а также код связи) alikan)
pause in the fightingпередышка (Andrey Truhachev)
put a pin inзабить (На что-либо.: put a pin in that – Забей на это. vandaniel)
rope inарестовывать (MichaelBurov)
we are in business!работаем! (askandy)
weapons in storeбоевой обвес (CCK)