DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing hold | all forms | exact matches only
EnglishRussian
apron string holdнаследство жены (Interex)
be neither to hold nor to bindбыть возбуждённым (ssn)
be neither to hold nor to bindбыть сильно взволнованным (ssn)
be neither to hold nor to bindбыть расстроенным (ssn)
be neither to hold nor to bindбыть взбудораженным (ssn)
be on holdждать ответа (на телефоне; left waiting on a telephone line КГА)
can still hold one's ownесть ещё порох в пороховницах (I can still hold my own VLZ_58)
cannot hold a candleне быть конкурентом (He cannot hold a candle to you – Он тебе не конкурент. george serebryakov)
cannot hold a candleне под силу тягаться (george serebryakov)
cannot hold a candleне может сравниться (george serebryakov)
cannot hold a candleне может составить конкуренцию (george serebryakov)
cannot hold a candleне может соперничать (george serebryakov)
cannot hold a candleне выдерживает никакого сравнения (george serebryakov)
cant hold a candleв подмётки не годиться (can't hold a candle to someone Yeldar Azanbayev)
can't hold a candle toи в подмётки не годится (Other women can't hold a candle to your beauty. • I've seen many, and not one of them can hold a candle to you. Yeldar Azanbayev)
can't hold a candle toне может сравниться с (markovka)
can't hold a candle toнервно курит в сторонке (SirReal)
can't hold liquorдостаточно понюхать пробку (выходить из под контроля; с одной рюмки ушатывает Yeldar Azanbayev)
cling / stick / hang on / hold on like a limpetпристать как банный лист (to something/sb marena46)
do not hold waterне соответствующий действительности (Val_Ships)
does not hold waterне выдерживает никакой критики (1) This argument just does not hold water. 2) It is a theory that has been argued about for ages, and connections between between Finnish and Japanese have been investigated for ages. None of them hold water. There is no connection between Finnish and Japanese, at least none that we can ever determine using scientific methods. ART Vancouver)
don't hold me to itне лови меня на слове (Zen1)
don't hold your breathне дождёшься (VLZ_58)
don't hold your breathне дождётесь (Рина Грант)
don't hold your breathжди когда рак на горе свистнет (The government says it's going to introduce free meals for all schoolchildren. – Huh, don't hold your breath. Interex)
get hold ofразыскать ('When anyone is caught stealing in Bongo on the Congo, they tie him down on an ant-hill until they can get hold of the walla-walla, as judges are called in the native dialect.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
get a hold of oneselfовладеть собой (Andrey Truhachev)
give someone the bag to holdоставить в дураках (VLZ_58)
grab a hold of me tightlyвцепиться в меня мёртвой хваткой (Alex_Odeychuk)
grab hold of someone eagerlyс руками оторвут (VLZ_58)
hold a candleбыть соучастником (Taras)
hold a candle toгодиться в подметки (compare to, measure up to; с отрицанием: Other women can't hold a candle to your beauty. • I've seen many, and not one of them can hold a candle to you. anton-sahar)
hold a candle toсравниться (compare to, measure up to; с отрицанием: Other women can't hold a candle to your beauty. • I've seen many, and not one of them can hold a candle to you. anton-sahar)
hold a grudgeобижаться (He doesn't appear to hold any grudges. – Похоже, он не обижается. ART Vancouver)
hold a gun to someone's headвыворачивать руки (Yeldar Azanbayev)
hold a gun to headвыворачивать руки (Yeldar Azanbayev)
hold a knife someone's at someone's throatпристать с ножом к горлу (VLZ_58)
hold a mirror up to natureправдиво отражать жизнь (об актёрской игре; шекспировское выражение Anstice)
hold a pistol to headпоставить кого-либо в безвыходное положение (If someone holds a gun to your head or puts a gun to your head, they force you to do something by threatening very bad consequences if you do not do it.: If someone holds a gun to your head or puts a gun to your head, they force you to do something by threatening very bad consequences if you do not do it. thefreedictionary.com)
hold a sword at someone's throatпристать с ножом к горлу (VLZ_58)
hold at bayпостоянно беспокоить (fiuri2)
hold at bayизматывать (fiuri2)
hold at bayприпереть к стенке (fiuri2)
hold at bayдержать под контролем (fiuri2)
hold at bayпомешать оказывать влияние (о чём-то опасном fiuri2)
hold at bayне поддаваться (fiuri2)
hold one's breathтешить себя надеждой (особ. с "не": But in all honesty we wouldn't recommend you holding your breath waiting for that to happen. 4uzhoj)
hold one's breathрассчитывать (в фразах типа "особо не рассчитывать": He might pay back the money he borrowed without you reminding him, but I wouldn't hold my breath. 4uzhoj)
hold one's breathобольщаться (на какой-либо счет, особ. в фразах типа "не стоит обольщаться": Sounds promising, but don't hold your breath. • So don't hold your breath – members of congress will surely do whatever it takes to hold on to their power. . 4uzhoj)
hold cardsиметь влияние (shergilov)
hold cardsиграть определяющую роль (shergilov)
hold cardsрасполагать возможностями (shergilov)
hold centre stageбыть в центре внимания (Yeldar Azanbayev)
hold down a claimобосноваться на спорном земельном участке, чтобы установить на него право владения (Bobrovska)
hold down the fortдержаться (VLZ_58)
hold down the fortстоять насмерть (VLZ_58)
hold down the fortне уступать (VLZ_58)
hold end of the bargain upвыполнять взятые на себя обязательства (Taras)
hold one's end of the bargain upвыполнить свою часть сделки (Taras)
hold one's end of the bargain upвыполнять свою часть обязательств (Taras)
hold end of the bargain upпридерживаться достигнутых договорённостей (Taras)
hold one's end of the dealвыполнить свою часть сделки (Taras)
hold everything againstвсякое лыко в строку ставить (someone VLZ_58)
hold one's groundдержаться (VLZ_58)
hold grudgesтаить обиду (VLZ_58)
hold grudgesтаить злобу (VLZ_58)
hold grudgesточить зуб (VLZ_58)
hold grudgesиметь зуб (VLZ_58)
hold grudgesзлиться (VLZ_58)
hold grudgesдержать зло (VLZ_58)
hold grudgesсердиться (VLZ_58)
hold someone's handобучать азам (To guide somebody through the basics or assist with excessively small details. КГА)
hold something in a death gripдержать мёртвой хваткой
hold something in a mortal gripдержать мёртвой хваткой
hold something in a strangleholdдержать мёртвой хваткой
hold in checkограничивать (Rising temperatures will be held in check by a cool sea breeze. – температуру будет сдерживать / ограничивать прохладный бриз ART Vancouver)
hold much truck withприемлить (And linguistically speaking he doesn't hold much truck with the loosey-goosey nevidimaya ruka rynka (invisible hand of the market). Vladimir Vladimirovich's speeches are peppered with references to a strong state ... (TMT VLZ_58)
hold one's nerveне терять решимость (Баян)
hold one's nerveсохранять невозмутимость (Баян)
hold one's nerveсохранять самообладание (Баян)
hold one's nerveсохранять решимость (Баян)
hold one's nerveсохранять выдержку (Баян)
hold one's nerveсохранять спокойствие (Alexey Lebedev)
hold one's nerveне терять самообладания (Alexey Lebedev)
hold no waterбыть дутым (Баян)
hold no waterбыть безосновательным (Баян)
hold no waterбыть несостоятельным (об идее, мнении, суждении Баян)
hold no waterбыть беспочвенным (Баян)
hold no waterне выдерживать критики (Баян)
hold on like a limpet toпристать как банный лист (marena46)
hold on like a limpet toприлипнуть как банный лист (marena46)
hold on like a limpet toприцепиться (marena46)
hold on like a limpet toбыть надоедливым (marena46)
hold on like a limpet toнадоедать (marena46)
hold on like a limpet toприставать (marena46)
hold on like a limpet toне отходить ни на шаг (от кого-либо marena46)
hold on tightдержитесь за стул (sankozh)
hold on to a cardпридержать карту (Abysslooker)
hold on to one's hatдержаться за что-л. покрепче (an expression warning someone of a big surprise. This expression may allude, according to lexicographer Eric Partridge, to a wild ride on a rollercoaster; Am.E.: Hold your hat – we just won the lottery Taras)
hold out an olive branchпредложить мировую (After years of rivalry with her cousin, she decided to hold out an olive branch and go have fun together. VLZ_58)
hold out an olive branchпредложить отказаться от вражды (VLZ_58)
hold out an olive branchпротянуть оливковую ветвь (Yeldar Azanbayev)
hold out hopeнадеяться (Families of missing fishermen hold out hope cbc.ca Ishmael)
hold out hopeтаить надежду (for sth – на что-л.: It’s easy to see the best in someone and hold out hope that they’ll change. healthline.com Shabe)
hold out little hopeof doing something не обнадёживать относительно делания чего-либо (vkhanin)
hold out little hopefor something не обнадёживать по поводу чего-либо (vkhanin)
hold peaceдержать язык за зубами
hold someone to somethingзаставить кого-либо выполнить обещанное (macrugenus)
hold swayдовлеть (над/over Liv Bliss)
hold that thoughtвыдержать паузу (Interex)
hold the bagбрать на себя ответственность (Taras)
hold the bagотдуваться (за кого-либо Taras)
hold the beltзанять первое место (ВВладимир)
hold the beltвыдвинуться (ВВладимир)
hold the beltстать чемпионом (ВВладимир)
hold all the cards in one's handбыть хозяином положения (Bobrovska)
hold all the cards in one's handбыть в выигрышном положении (Bobrovska)
hold all the cards in one's handиметь все преимущества (Bobrovska)
hold the fortдержаться (VLZ_58)
hold the fortне сдаваться (VLZ_58)
hold the frameгнуть свою линию (to keep one's mindset no matter what tarantula)
hold the line onне давать спуску (someone VLZ_58)
hold the phoneвот это поворот (выражение крайнего удивления Taras)
hold the phoneпогоди-ка минутку (sinistra)
hold the phoneпогодите-ка (выражение крайнего удивления Taras)
hold the phoneне гони лошадей (sinistra)
hold the pressesполучить важное известие (it means to have heard an important piece of news КГА)
hold the reinsзанимать особое положение (Yeldar Azanbayev)
hold the reinsдержать бразды правления (Yeldar Azanbayev)
hold the trump cardбыть в выигрышном положении (Bobrovska)
hold the trump cardбыть хозяином положения (Bobrovska)
hold the trump cardиметь все преимущества (Bobrovska)
hold the waterбыть правдоподобным (vantus)
hold the waterбыть убедительным (Например, алиби, аргумент, отговорка. usingenglish.com vantus)
hold to taskраскритиковать (Баян)
hold together with spit and a prayerдержаться на соплях (Рина Грант)
hold together with spit and glueдержаться на соплях (Рина Грант)
hold together with spit and polishдержаться на соплях (Рина Грант)
hold one's tongueдержать язык за зубами
hold one's tongueхранить молчание (z484z)
hold one's tongueнабрать в рот воды (z484z)
hold one's tongueмолчать как рыба (z484z)
hold one's tongueиграть в молчанку (z484z)
hold one's tongueпомалкивать (z484z)
hold one's tongueне говорить ни слова (z484z)
hold one's tongueне раскрывать рта (z484z)
hold one's tongueне нарушать молчания (z484z)
hold one's tongueмолчать (z484z)
hold tongueводы в рот набрать (Yeldar Azanbayev)
hold up a mirror toотображать как в зеркале (буквально "поднести зеркало к" HQ)
hold up one's end of the bargainвыполнять свою часть обязанностей (Баян)
hold up one's end of the bargainвыполнять свои обязательства (Баян)
hold up one's end of the bargainвыполнять взятые на себя обязательства (Баян)
hold with the hare and hunt with the houndsслужить и вашим, и нашим
hold yourself to accountбрать на себя ответственность (AFilinovTranslation)
is not fit to hold a candle toв подмётки не годиться
not hold a candle toв подмётки не годиться
not hold waterне действовать (Andrey Truhachev)
not hold waterне работать (Andrey Truhachev)
not hold waterне выдерживать никакой критики (it won't hold water – это не выдерживает никакой критики)
not hold waterне функционировать (Andrey Truhachev)
not hold waterзвучать неубедительно (Andrey Truhachev)
not to hold waterшито белыми нитками (Yeldar Azanbayev)
not to hold waterпритянуто за уши (MingNa)
nothing to hold a candle toв подмётки не годится (чему-либо Татка Мимикричи)
you hold the keys to the kingdomвсё в ваших руках (Alex_Odeychuk)