English | Russian |
be understood to have different forms | приобретать разные формы (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
English as we have known it and have taught it in the past as a foreign language | английский язык, каким мы его знали и учили в прошлом как иностранный (Alex_Odeychuk) |
English as we have known it and have taught it in the past as a foreign language | английский язык, каким мы его знали и учили в прошлом (Alex_Odeychuk) |
have a basic conversation | вести разговор на основные темы (Alex_Odeychuk) |
have a broader meaning | применяться в более широком значении ("The term coast has a much broader meaning than shoreline and includes many other habitats and ecosystems associated with terrestrial and marine processes." coa.edu ART Vancouver) |
have a command of Arabic | владеть арабским языком (Alex_Odeychuk) |
have a consistent flow of projects from a translation company | получать постоянные объёмы работы от бюро переводов (Alex_Odeychuk) |
have a gift for languages | иметь дар к иностранным языкам (Andrey Truhachev) |
have a gift for languages | быть одарённым по части языков (Andrey Truhachev) |
have a gift for languages | иметь дар к языкам (Andrey Truhachev) |
have a gift for languages | иметь дар языков (Andrey Truhachev) |
have a good acquired command of Arabic | изучить и обладать хорошим знанием арабского языка (Alex_Odeychuk) |
have a good command of the English language | хорошо владеть английским языком (Alex_Odeychuk) |
have a hard time pronouncing my name | трудно произносить моё имя (Alex_Odeychuk) |
have a hard time pronouncing my name | с трудом произносить моё имя (Alex_Odeychuk) |
have a native flow | звучать естественно и не резать слух носителя языка (Alex_Odeychuk) |
have a particular meaning | иметь конкретное значение (within a certain context – в определённом контексте Alex_Odeychuk) |
have a particular meaning within a certain context | иметь конкретное значение в определённом контексте (Alex_Odeychuk) |
have a profound knowledge of German | обладать глубокими знаниями немецкого языка (Alex_Odeychuk) |
have a strong grasp on | чётко улавливать (что-либо; e.g., have a strong grasp on regional differences in dialects of that language Alex_Odeychuk) |
have acquired a sufficient insight into the language | получить достаточные знания языка (Alex_Odeychuk) |
have adopted the new spelling | перейти на новую орфографию (Alex_Odeychuk) |
have an excellent command of Swedish | отлично знать шведский язык (Alex_Odeychuk) |
have appeared in English translation | появиться в переводе на английский язык (in ... – в ... (напр., такой-то публикации, книге) Alex_Odeychuk) |
have been in the translation industry | обладать опытом работы переводчиком (for ... years, for nearly a decade etc. Alex_Odeychuk) |
have been translated in its entirety into English | быть полностью перевёденным на английский язык (напр., говоря о научном труде Alex_Odeychuk) |
have been translated into English | быть перевёденным на английский язык (Alex_Odeychuk) |
have been translated into European languages | быть перевёденным на европейские языки (Alex_Odeychuk) |
have come into the language | войти в словарный состав языка (Alex_Odeychuk) |
have come into the language | появиться в языке (Alex_Odeychuk) |
have different meanings depending on the context | иметь различные значения в зависимости от контекста (Alex_Odeychuk) |
have given up on English | отказаться от использования английского языка (Alex_Odeychuk) |
have had plenty of experience translating Portuguese | обладать большим опытом перевода португальского языка (Alex_Odeychuk) |
have learnt a language through living in other countries | выучить язык, живя в других странах (gov.uk Alex_Odeychuk) |
have no equivalent | не иметь соответствия (in ... – в ... таком-то языке: Speakers of Swedish have a hard time knowing when to put "please" into a sentence, since the word has no equivalent in Swedish. Alex_Odeychuk) |
have no precise meaning | не иметь точного значения (Alex_Odeychuk) |
have the language | владеть языком страны пребывания (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык; e.g., there was no shortage of persons who had the language, contacts and local knowledge to survive in the UK Alex_Odeychuk) |
have the language | владеть иностранным языком (CNN; e.g., there was no shortage of persons who had the language, contacts and local knowledge to survive in the UK Alex_Odeychuk) |
have the translation available within 48 hours | получить готовый перевод в течение 48 часов (Alex_Odeychuk) |
have these materials available in translated form | иметь перевод этих материалов (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
have verbal force | выполнять функцию глагола (Alex_Odeychuk) |
the word appears to have derived from | слово, по-видимому, происходит от (The name appears to have derived from the German "schnelle Geist", or “quick ghost,” a term that usually denotes some kind of poltergeist. atlasobscura.com ART Vancouver) |