English | Russian |
could I have a word with you? | мне нужно коротко поговорить с вами наедине |
gonna have a blast, make it last forever | мы оттянемся по полной, и это будет длиться без перерыва (Alex_Odeychuk) |
happen to have | случайно иметь (вежливая форма обращения; Do you happen to have a pen I can borrow? Val_Ships) |
have a bear by the tail | неразумно подвергать себя опасности |
have a bear by the tail | дразнить медведя |
have a bear by the tail | бесцельно рисковать |
have a beer | выпить пива (тж. do a beer Taras) |
have a bite | перекусить (чего-нибудь; I usually sleep late and just have a quick bite to eat when I get to work. Val_Ships) |
have a bite to eat | перекусить (You'll feel better once you've had a bite to eat. Val_Ships) |
have a blessed day | хорошего дня (Taras) |
have a brick in one's hat | напиться |
have a brick in one's hat | наклюкаться |
have a calming effect | оказывать успокаивающее воздействие (Taras) |
have a calming effect | иметь успокаивающий эффект (Taras) |
have a calming effect | успокаивать (кого-либо: You have a calming effect on me Taras) |
have a car sickness | укачивать (Taras) |
have a challenge with that | иметь с этим проблемы (Alex_Odeychuk) |
have a change of heart | пересмотреть (решение или мнение; She was going to sell her house but had a change of heart at the last minute. Val_Ships) |
have a close call | отделаться малой кровью (Maggie) |
have a close shave | отделаться малой кровью |
have a crack at something | попытаться сделать (что-либо; Let me have a crack at assembling it. Val_Ships) |
have a draw | закурить |
have a few hours to kill | иметь неск. свободных часов (Val_Ships) |
have a few too many | перебрать (об алкоголе; You'd better not drive. I think you've had a few too many. Val_Ships) |
have a field day | использовать день по своему усмотрению (The boss was gone and we had a field day today. Val_Ships) |
have a garage sale | устраивать распродажу домашних вещей (Franka_LV) |
have a good one | хорошего дня (Taras) |
have a good time | желаю приятно провести время (пожелание; enjoy yourself in what you are about to do Val_Ships) |
have a great weekend | общепринятое пожелание на Пятницу |
have a hard row to hoe | стоять перед трудной задачей |
have a long row to hoe | стоять перед трудной задачей |
have a lot of busywork to do | возиться (Maggie) |
have a monkey on back | быть наркоманом |
have a narrow escape | отделаться малой кровью (Maggie) |
have a quick bite to eat | перекусить немного и в спешке (Val_Ships) |
have a quick bite to eat | перехватить (о еде Val_Ships) |
have a quick bite to eat | перехватить на скорую руку (о еде Val_Ships) |
have a quick bite to eat | перекусить на скорую руку (Val_Ships) |
have a quick bite to eat | перекусить по-быстрому (I usually sleep late and just have a quick bite to eat when I get to work. Val_Ships) |
have a run-in | поругаться (with smb. – с кем-либо Taras) |
have a run-in | поцапаться (with someone – с кем-либо Anglophile) |
have a screw loose | крыша поехала (Maggie) |
have a sex jones | быть сексоголиком (is an informal and colloquial expression that is used to describe someone who has a strong or insatiable craving or desire for sexual activity. It is often used to indicate a heightened or obsessive longing for sexual experiences.
The word "jones" in this context is derived from African American Vernacular English (AAVE) and is often used to refer to a strong craving, addiction, or obsession. It can be used in various contexts to describe a passionate desire or longing for something, such as "food jones," "shopping jones," or "drug jones."
The phrase "to have a sex jones" is typically used in a casual or informal setting, and its usage may vary depending on the cultural or social context in which it is used. It's important to be mindful of the audience and situation when using colloquial or informal expressions, as they may not be appropriate in all contexts: Marnie had a sex jones Taras) |
have a side job, moonlight | подрабатывать |
have a stiff row to hoe | стоять перед трудной задачей |
have a string on | иметь козырь против (someone – кого-либо) |
have a sweet tooth | иметь пристрастие к сладкому (I have a sweet tooth, and if I don't watch it, I'll really get fat. Val_Ships) |
have a sweet tooth | наслаждаться сладостями такими как конфеты, мороженым или пирогом, тортом и.т.д. (Yeldar Azanbayev) |
have a sweet tooth | иметь пристрастие (John eats candy all the time. He must have a sweet tooth.; к сладкому Val_Ships) |
have a sweet tooth | быть падким на сладкое (dimock) |
have a tell | выдавать себя (when lying: You have a tell – Ты выдаешь себя Taras) |
have a thing going | иметь роман с (with smb. Taras) |
have a tin ear | медведь на ухо наступил (Bullfinch) |
have a tizzy fit | петушиться (Maggie) |
have abear by the tail | дразнить медведя |
have abear by the tail | неразумно подвергать себя опасности |
have abear by the tail | бесцельно рисковать |
have all kinds of money | денег куры не клюют (Anglophile) |
have another crack at something | сделать ещё одну попытку (для дост. цели; He couldn't go this year but plans to have another crack at it next year. Val_Ships) |
have been there | знать из первых рук |
have been under scrutiny | находиться в зоне повышенного внимания (for ... – в связи с ... Alex_Odeychuk) |
have by the leg | ставить в затруднительное положение |
have by the leg | поставить в затруднительное положение |
have by the short hairs | зажать кого-либо в кулак |
have corner on truth | претендовать на монополию на истину (wolfsky) |
have corner on truth | быть истиной в последней инстанции (wolfsky) |
have deeper pockets | иметь больше денег (Taras) |
have dibs on | иметь право на (I can't believe Edie. She doesn't have dibs on every man on the planet Taras) |
have friends in high places | иметь хорошие связи (Taras) |
have friends in high places | иметь хорошие подвязки (Taras) |
have friends in high places | иметь высокопоставленных друзей (I got friends in high places Taras) |
have fun at one's expense | подшутить над (кем-либо Val_Ships) |
have got someone by the balls | держать кого-либо на крючке (I owe them $5,000 so they've got me by the balls. Val_Ships) |
have got to hand it to | необходимо оценить по достоинству (someone – кого-либо Val_Ships) |
have had a rough start to life | жизнь не задалась (andreon) |
have heft with | иметь вес (Guy must have some heft with the university Taras) |
have something in mind | планировать (She would say only that they had ambitious projects in mind.; что-либо Val_Ships) |
have in store for | сулить (someone about.com Tanya Gesse) |
have it your way | твоя возьмёт (обычно выражает согласие и раздражение говорящего) |
have it your way | всё будет по-твоему (обычно выражает согласие и раздражение говорящего) |
have layers | быть многогранным (о человеке Taras) |
have lead in pants | двигаться как черепаха |
have lead in pants | работать лениво |
have lead in pants | быть тугодумом |
have legs | иметь продолжение (о новости, обсуждаемой в СМИ в течение долгого времени; The story about the shoot-out in New York had legs. – История о перестрелке в Нью-Йорке имела продолжение. fishborn) |
have maxed out | отстегнуть (to ... – ... кому-либо Alex_Odeychuk) |
have money pressures | иметь трудности с деньгами (- Did she have money pressures? – She was a single mother with two kids Taras) |
have money to burn | иметь большие деньги (figure of speech Val_Ships) |
have number | раскусить (кого-либо) |
have number on it | быть специально предназначенным для (о пуле и т. п.; кого-либо) |
have number on it | быть специально предназначенным для (кого-либо, о пуле) |
have on | иметь преимущество перед (кем-либо) |
have on | иметь что-либо против (кого-либо) |
have on | иметь что-либо против кого-д |
have something on one's conscience | брать грех на душу (Expression: I don't want it on my conscience or I don't want to have it on my conscience. Maggie) |
have something on the ball | быть знающим, толковым (Выражение из бейсбола marina_aid) |
have on-again, off-again thing | сходиться и расходиться (They had this on-again, off-again thing Taras) |
have one too many | быть пьяным (Don't drive if you've had one too many. Val_Ships) |
have over | приглашать к себе домой (Yeldar Azanbayev) |
have over the barrel | застать врасплох |
have pot to piss in | иметь деньги или богатство (Yeldar Azanbayev) |
have pull | иметь блат (Taras) |
have pull | иметь знакомства (Taras) |
have pull | иметь влияние на (Does he have pull with the director? Taras) |
have pull | иметь связи (His long term presence in the scene means that he has a pull in Hip Hop unlike many others, and I'm not just talking UK here Taras) |
have pull with | иметь связи (someone Taras) |
have pull with | иметь блат (someone Taras) |
have pull with | "волосатая рука" (someone); Let's ask ann to help us. She has pull with the mayor; She had pull with several of the board members. Taras) |
have repped | представлять (Alex_Odeychuk) |
have repped our country | представлять нашу страну (на международной арене Alex_Odeychuk) |
have school | ходить в школу (The kids didn't have school yesterday because of the holiday. – У детей вчера не было занятий. 4uzhoj) |
have separation anxiety | тяжело расстаться (Maggie) |
have the balls | проявить храбрость (He had the balls to do what he had done. Val_Ships) |
have the balls | проявить решимость (You're a pussy, you don't even have the balls to ask for a girl's number! Val_Ships) |
have the clock ticking | необходимо поторопиться так как время идёт (Val_Ships) |
have the clock ticking | следует поторопиться так как время идёт (Val_Ships) |
have the dead-wood on | поставить кого-либо в тяжёлое положение |
have the dead-wood on | smb. иметь бесспорные преимущества перед (кем-либо) |
have the drop on | иметь преимущество перед (кем-либо) |
have the drop on | smb. поставить кого-либо в невыгодное положение |
have the gift of the gab | язык хорошо подвешен (Maggie) |
have the honor to do something, of doing something | иметь честь (Charikova) |
have the Midas touch | иметь уникальную способность (к достижению успеха; Bob is a merchant banker and really has the Midas touch. Val_Ships) |
have the say | иметь право окончательно решать (что-либо) |
have the say | распоряжаться |
have the say | распорядиться |
have the shakes | белая горячка (Maggie) |
have the smarts | иметь интеллект (You had smarts to get yourself into Harvard. Val_Ships) |
have the vibe | производить впечатление (He had the vibe of a straight guy. Val_Ships) |
have to hand it to | следует отдать должное (someone – кому-либо) You have to hand it to her – she turned that company around and made it profitable. Val_Ships) |
have to hand it to | следует отдать должное (кому-либо (You have to hand it to her – she turned that company around and made it profitable. Val_Ships) |
have two strikes against you | быть в затруднительном положении, иметь последнюю оставшуюся возможность (Выражение из бейсбола With his age and lack of education, I'm afraid he has two strikes against him in his search for a job (The Random House Dictionary of the English Language) marina_aid) |
have way with words | быть красноречивым (Val_Ships) |
have yet to to do something | ещё только собираться (сделать что-либо; an activity or event which has not occurred: The Governor has yet to make a formal announcement. Val_Ships) |
have yet to do something | ещё только собираться сделать (что-либо; The group has yet to find a replacement for the director who left in September. Val_Ships) |
have yet to do something | пока только намереваться сделать (что-либо; The film, starring Robert Carlyle, has yet to open in the Far East. Val_Ships) |
he seems to have fallen sick | он вроде заболел |
Houston, we have a problem | Хьюстон, у нас проблема (часто с иронией; a phrase used to indicate a major problem; often humorously Val_Ships) |
I have got a bridge to sell you | тебе снег зимой можно продавать (thefreedictionary.com 6Grimmjow6) |
I have got a bridge to sell you | тебе можно и мост впарить (6Grimmjow6) |
I have the clock ticking | следует поторопиться (так как время идёт Val_Ships) |
I'd like to have a word with you | мне нужно коротко поговорить с вами наедине |
I'm gonna have to call you back | я тебе перезвоню (при необходимости срочно прервать разговор Damirules) |
let's have a bite to eat | давай перекусим (Val_Ships) |
Lord have mercy | Господь милосердный (excl. Taras) |
must-have | то,без чего нельзя обойтись (these are must-haves in emergency Val_Ships) |
pigs have wings | хватит вешать лапшу на уши (- You're the only woman in the world for me... – Yeah? And pigs have wings! Taras) |
prices have slipped during the past year | за последний год цены упали |
prices have slipped during the past year | за последний год цены понизились |
suffer from or have separation anxiety | тяжело расстаться |
that does have a familiar ring to it | где-то я уже это слышал (Taras) |
that does have a familiar ring to it | где-то я это уже слышал (Taras) |
they have gone together for two years | они встречаются уже два года |
unless you have your head up your ass | если ты не разучился пользоваться головой (Himera) |
unless you have your head up your ass | если ты не идиот (Himera) |
unless you have your head up your ass | если ты не совсем дурак (Himera) |
we all have our faults | никто не без греха (Val_Ships) |
we all have our faults | не ошибается тот, кто ничего не делает (Val_Ships) |
we all have our faults | всем свойственно ошибаться (Val_Ships) |
we have a great deal to discuss | у нас есть много, что следует обсудить (Val_Ships) |
we have been conned like dummies | нас развели как лохов (Val_Ships) |
where have you been all in my life? | где же ты был до сих пор? (слова, выражающие восхищение; говорятся обычно любимому человеку) |
where have you been keeping yourself? | давно вас не видел (где вы скрывались?) |
where have you been keeping yourself? | где вы были? (где вы скрывались?) |
you always have to pay the piper | бесплатный сыр только в мышеловке (Maggie) |
you have a blessed day | хорошего дня (Taras) |
you have a blessed day | храни тебя Господь (Taras) |
you have no problem with that? | вас это не смущает? (Himera) |
you have no problem with that? | тебя это не смущает? (Himera) |
you have no problem with that? | тебя это не волнует? (Himera) |
you have no problem with that? | вас это не волнует? (Himera) |
you have to catch me first | ты сначала поймай меня (yes, you can, but you have to catch me first Val_Ships) |