English | Russian |
a ways to go | долгий путь (впереди, в т.ч. образно: We still have a ways to go before we're home. merriam-webster.com Abysslooker) |
be going some | успешно продвигаться вперёд |
be let go or to let someone go | уволить (used in the general sense when it is not clear whether one is fired or laid off. Maggie) |
divide to go over the Divide | перейти в мир иной |
don't let the sun go down on you | убирайся до захода солнца (Надпись на табличках, являвшаяся обращением к неграм и др. национальным и этническим меньшинствам в США. Они устанавливались на въезде и выезде немалого количества городов, причём, не только на Юге. Их можно было увидеть даже во второй половине ХХ века. VLZ_58) |
fix to go home | собираться отправиться домой (to be a singer, etc., и т.д.) |
fix to go home | решать отправиться домой (to be a singer, etc., и т.д.) |
fix to go home | собираться пойти домой (to be a singer, etc., и т.д.) |
fix to go home | решать пойти домой (to be a singer, etc., и т.д.) |
fix upon going out | решить выйти на улицу (upon helping him, etc., и т.д.) |
Gas 'N Go | автозаправка (Taras) |
Gas 'N Go | заправочная станция (Taras) |
Gas 'N Go | заправка (Taras) |
gear up and go | собраться и пойти (Val_Ships) |
get someone going | заводить |
get up and go | отбыть срок (заключения) |
get up and go | выйти на волю |
get-up-and-go | энергия |
go ahead, make my day! | карты в руки и вперёд (Maggie) |
go-along-to-get-along road | с волками жить, по-волчьи выть (...there's the other road. The go-along-to-get-along road. Where you can keep doing the fine work you've always done as a lawman Taras) |
go ape | буянить |
go apeshit | буянить |
go-around | опрос дилерами ФРС банков и брокеров о котировках |
go around back | по зелёному коридору (Maggie) |
go-around procedure | уход на второй круг |
go as red as a beet | густо покраснеть (Val_Ships) |
go away | гуляй (Maggie) |
go back | изменять (on, upon кому-либо; друзьям и т.п.) |
go back and forth | впустую тратить время (I'm not going back and forth with you (Atlanta GA slang) chiefcanelo) |
go back on | изменять (кому-либо; друзьям и т.п.) |
go back on one's word | нарушить данное слово (Taras) |
go back on one's word | нарушить слово (Lockett went back on his word Taras) |
go back upon | изменять (кому-либо; друзьям и т.п.) |
go backstage on | подглядеть за тайной жизнью (someone – кого-либо fishborn) |
go backstage on | приоткрыть завесу личной жизни (someone – кого-либо fishborn) |
go backstage on | проследить за кем-либо (someone fishborn) |
go ballistic | ошалеть (Taras) |
go bat against | давать показания против кого-то (someone); Выражение из бейсбола marina_aid) |
go beet red | покраснеть (I only had to smile at him and he went beet red. Val_Ships) |
go belly-up | оказаться на мели (Val_Ships) |
go belly-up | разориться (go bankrupt Val_Ships) |
go belly-up | потерпеть крах (Val_Ships) |
go belly-up | прекратить существование (о бизнесе или компании Val_Ships) |
go-betweener | посредник (Val_Ships) |
go big | иметь колоссальный успех |
go big | иметь успех |
go by | быть на исходе (as the day goes by Val_Ships) |
go by streetcar | ехать на трамвае |
go chase yourself | сделай так, чтобы я тебя долго искал (Yeldar Azanbayev) |
go crazy or mad | шизануться (Maggie) |
go cross-eyed | в глазах троить (I think I'm going cross-eyed cnlweb) |
go cross-eyed | троить в глазах (cnlweb) |
go do your job | идите работать (Himera) |
go do your job | иди работай (Himera) |
go-down | спуск к реке (для скота) |
go down for murder | сесть за убийство (I need to make sure this son of a bitch goes down for murder Taras) |
go down the river | быть проданным на юг (о неграх-рабах) |
go dry | отказаться от употребления спиртных напитков |
go dry | запретить продажу спиртных напитков |
go dry | стать трезвенником |
go fifty-fifty | делить пополам |
go fly a kite! | проваливай! |
go fly a kite! | не мешай! |
go for a spin | покататься (We're going for a spin in Al's new car.; на чём-либо Val_Ships) |
go for broke | прилагать огромные усилия |
go for broke! | карты в руки и вперёд (Maggie) |
go for it! | карты в руки и вперёд (Maggie) |
go for it! | действуй! (Incha) |
go for the eyes | напасть в открытую (глядя глаза в глаза chilin) |
go get | работать энергично, стремясь к успеху |
go get | идти и получить |
go get | достичь желаемого (цели) |
go-getter | предприимчивый делец |
go-getter | с хваткой (Maggie) |
go hand in hand | быть неразрывно связанными с (I thought ability in math and music were supposed to go hand in hand, but Tyler's much better in music than math.; между собой Val_Ships) |
go hand in hand | быть неразрывно связанными (между собой Val_Ships) |
go hand in hand with something | быть неразрывно связанным с (чем-либо другим; Prosperity goes hand in hand with investment. Val_Ships) |
go haywire | работать с перебоями (My CD player goes haywire every time my neighbour uses his cordless phone. Val_Ships) |
go head to head | вступить в противоборство (The two most popular TV shows are going head to head every Saturday night. Val_Ships) |
go head to head | вести противоборство (Val_Ships) |
go hog wild | взбеситься |
go hog wild | прийти в бешенство (крайнее возбуждение) |
go Hollywood | разбогатеть (и, как следствие, распрощаться со старыми друзьями и прошлой жизнью cnlweb) |
go Hollywood | подняться (cnlweb) |
go Hollywood | переходить на более высокую ступень в обществе (cnlweb) |
go home | достичь своей цели |
go hyphy | слететь с катушек (act ignorant with a large group of people or start fights Val_Ships) |
go in | сдаваться (в полицию: We'll go in together Taras) |
go in when it rains | выйти сухим из воды (igisheva) |
go into business | начать свой бизнес (Nikell) |
go into business | открыть своё дело (Nikell) |
go into executive session | удалиться на совещание |
go into executive session | удаляться на закрытое заседание |
go into freefall | резко упасть (по отношению к чему-либо; The government had to act to keep the dollar from going into freefall against other currencies. Val_Ships) |
go into freefall | резко ухудшиться (о ситуации; When he was diagnosed with cancer, his life went into freefall. Val_Ships) |
go into quarantine | отправить в карантин (Taras) |
go into quarantine | помещать в карантин (Taras) |
go into quarantine | поместить в карантин (Taras) |
go into red | становиться убыточным |
go into red | приносить дефицит |
go into the red | становиться убыточным |
go into the red | приносить дефицит |
go into the wide blue yonder | исчезнуть бесследно (I have a sudden desire to escape, to head off into the wide blue yonder and never return. Val_Ships) |
go jump in the lake! | проваливай! |
go jump in the lake! | не мешай! |
go lay a brick! | проваливай! |
go lay a brick! | не мешай! |
go lay an egg! | проваливай! |
go lay an egg! | убирайся! |
go lay an egg! | не мешай! |
go like sixty | мчаться |
go like sixty | мчаться во весь опор |
go like sixty | нестись во весь опор |
go like sixty /split/ | мчаться |
go like sixty /split/ | нестись во весь опор |
go like split | мчаться |
go like split | мчаться во весь опор |
go like split | нестись во весь опор |
go mano a mano | сойтись один на один (with someone: When he finally goes mano a mano with Xavier at the climax, it's in a psychic battle staged inside the latter's dreamspace, which happens to look exactly like his mansion 4uzhoj) |
go mental | шизануться (Maggie) |
go missing | исчезнуть бесследно (the ship went missing en route to Australia Val_Ships) |
go-money | заначка (Taras) |
go nuts | взбеситься (Bob went nuts because his car got a flat tire.; из-за чего-либо Val_Ships) |
go off half-cocked | действовать раньше времени |
go off half-cocked | говорить раньше времени |
go off on | чернить (Taras) |
go off on | поносить (Taras) |
go off on | грубить (Taras) |
go off on | наговаривать (Taras) |
go off on | оскорблять (Taras) |
go off on | порочить (Taras) |
go off on | критиковать (go off on (someone) – to criticise, denigrate, diss. An item of black slang of the 1990s, also adopted by younger white speakers Taras) |
go off the deep end | принять необдуманное решение |
go off the radar | исчезнуть из поля зрения (idiom; The threat from terrorism had gone completely off the radar until that moment. Val_Ships) |
go off to college | поехать учиться (Millbrook) |
go off to college | уехать учиться (Millbrook) |
go off to college | поехать учиться в университет (училище, институт, университетский колледж Millbrook) |
go off to college | уехать учиться в университет (училище, институт, университетский колледж Millbrook) |
go on a crash diet | садиться на строгую диету (Taras) |
go on a crash diet | сесть на строгую диету (Taras) |
go on a crash diet | садиться на жёсткую диету (Taras) |
go on a crash diet | сесть на жёсткую диету (Taras) |
go on sale | начать продаваться по сниженной цене (Bullfinch) |
go on sale | быть на распродаже (Bullfinch) |
go on the dole | перейти на пособие по безработице |
go on the job | идти на работу (Taras) |
go out | встречаться (to be a girlfriend and boyfriend) |
go out | ходить на свидания (Pavlov Igor) |
go out for a stroll | выйти на прогулку / пойти погулять |
go out like a light | терять сознание |
go out of hand | проявлять несдержанность |
go out of hand | действовать опрометчиво |
go out of hand | действовать неосторожно |
go out of hand | действовать необдуманно |
go out on an election trail | совершать предвыборные турне (Maggie) |
go over | воспринимать (опр.образом Val_Ships) |
go over | быть отложенным (о проекте закона) |
go over | тщательно проверить (Could you go over this report and correct any mistakes? Val_Ships) |
go over | получить одобрение (to win approval or succeed: the film went over well Val_Ships) |
go over | перепроверить (что-либо: I want to go over these plans with you again Val_Ships) |
go over with | производить впечатление (How did the news go over with your parents? VLZ_58) |
go over with | иметь эффект (VLZ_58) |
go places | ходить по разным местам |
go places | быть успешным |
go places | ездить по разным местам |
go pound sand! | убирайся! (kurzman) |
go pound sand! | проваливай! (They told me to go pound sand – Они сказали мне проваливать kurzman) |
go prove that two plus two isn't five | доказывать что ты не верблюд |
go running | пойти побегать (I'm going running Taras) |
go scarlet | побагроветь (his face had gone scarlet Val_Ships) |
go share and share alike | принять участие наравне (с кем-либо) |
go share and share alike | делить поровну |
go sit on a tack | проваливай! |
go sit on a tack | не мешай! |
go skinny-dipping | купаться без костюма |
go solid | придерживаться одного мнения |
go solid | действовать единодушно |
go sour | не состояться (idiom; It looks like all my plans are going sour. Val_Ships) |
go sour | не сложиться (idiom: but the deal went sour Val_Ships) |
go straight for the jugular | брать за горло (figure of speech Val_Ships) |
go straight for the jugular | взять за горло (figure of speech Val_Ships) |
go that far | заходить так далеко (в своих действиях Val_Ships) |
go the entire animal | идти на всё (Bobrovska) |
go the entire animal | не останавливаться на полумерах (Bobrovska) |
go the entire animal | доводить до конца (Bobrovska) |
go the entire animal | ни перед чем не останавливаться (Bobrovska) |
go the entire animal | делать что-либо основательно (Bobrovska) |
go the limit | знать меры |
go the limit | не знать меры |
go through with a fine-tooth comb | обыскать (MargeWebley) |
go-to | компетентный (Nibiru) |
go to a hoedown | идти в деревенский клуб (или дискотеку Taras) |
go to account | умереть |
go to bat | столкнуться с трудной задачей, с тяжёлым испытанием (marina_aid) |
go to blazes! | катись отсюда! (Yeldar Azanbayev) |
go to college | поступить в университет (SirReal) |
go to college | поступить в вуз (SirReal) |
go to college | учиться в институте (He went to college but dropped out in his junior year. – Он учился в институте, но закончил только два курса. SirReal) |
go to college | поступить в институт (SirReal) |
go to extraordinary lengths | приложить исключительные усилия (They went to extraordinary lengths to explain their behaviour. Val_Ships) |
go to extremes | зайти слишком далеко (Val_Ships) |
go to glory | обанкротиться |
go-to guy | человек, на которого можно рассчитывать (тж. см. lifesaver Taras) |
go-to guy | человек, на которого можно положиться (a person who can be relied upon for help or support; a reliable person to whom you go for advice or help Taras) |
go to Hades in a handbasket | накрыться медным тазом (Taras) |
go to Hades in a handbasket | полететь к чертям собачьим (Taras) |
go to Hades in a handbasket | полететь ко всем чертям (Taras) |
go to Hades in a handbasket | пойти ко всем чертям (var. of go to hell in a handbasket wikipedia.org Taras) |
go to Hades in a handbasket | пойти к чертям собачьим (Taras) |
go to hell in a handbasket or handbag | вылететь в трубу (Maggie) |
go to pieces | оказаться душевно надломленным (Val_Ships) |
go to school | учиться (в ЛЮБОМ учебном заведении – не только в начальной или средней школе. SirReal) |
go to school | ходить на учёбу (Пример, особенно для пиривотчегов фильмов. OK, I'm heading out. – Where to? – School. Не переводите "в школу", проверьте контекст! Если человек взрослый, при этом не школьный учитель, он скорее всего направляется в вуз. Или на курсы. Но вряд ли в школу. Нейтральный перевод, если не знаете: "На учебу". Тем не менее, обратите внимание на диалект английского: данный комментарий и статья относятся только к Северной Америке. SirReal) |
go to school | посещать учебное заведение (ЛЮБОГО уровня и направления SirReal) |
go to the bat with | состязаться (someone – с кем-либо Bobrovska) |
go to the bat with | соревноваться (someone – с кем-либо Bobrovska) |
go to the cleaner's | проиграть все деньги |
go to town | карты в руки и вперёд (Maggie) |
go toe-to-toe | сойтись один на один (with someone; в борьбе/конфронтации) There aren't many fighters willing to go toe-to-toe with him. Val_Ships) |
go toe-to-toe with | сойтись один на один (someone); There aren't many fighters willing to go toe-to-toe with him.; в борьбе/конфронтации Val_Ships) |
go under | умирать |
go up | умереть |
go up | разориться |
go up | быть уничтоженным |
go up | обанкротиться |
go up | быть убитым |
go up in smoke | оказаться потраченным зря (Then his business went bankrupt and 20 years of hard work went up in smoke. Val_Ships) |
go up in smoke | пропасть даром (Val_Ships) |
go up the flume | дать дуба (Anglophile) |
go up the flume | сыграть в ящик (Anglophile) |
go way overboard | зайти слишком далеко (Val_Ships) |
go way overboard | зайти слишком далеко (he went way overboard in his verbal assaults Val_Ships) |
go wet | разрешить продажу спиртных напитков |
go wet | начать пить |
go with | давать в придачу (Taras) |
go wrong | пойти не так, как надо (Everything about this party has gone wrong. Val_Ships) |
go wrong | пойти вкривь и вкось (fail to work properly or as expected Val_Ships) |
gone loopy | шизануться (Maggie) |
grab-and-go | фастфуд (Taras) |
grab-and-go | ресторан быстрого обслуживания (Taras) |
grab-and-go | заведение экспресс-питания (Taras) |
grab-and-go | забегаловка (см. eatery: With our busy schedules, my colleagues and I often opt for a quick lunch at the nearby grab-and-go Taras) |
grab-and-go | заведение быстрого питания (grab-and-go eatery; син. fast food: The grab-and-go at the airport was a lifesaver for hungry travelers in a rush Taras) |
grab-and-go eatery | ресторан быстрого обслуживания (...so they've launched grab-and-go eatery Good Neighbour around the corner, serving coffee, smoothies and double-cut rolls Taras) |
grab-and-go eatery | заведение быстрого питания (Taras) |
I gotta go | мне мне надо уходить (сию минуту; now Val_Ships) |
I gotta go | мне надо уходить (сейчас; the phrase says: "I've got to go (now)" Val_Ships) |
if you don't grease the wheels the cart won't go | не подмажешь – не поедешь (Maggie) |
I'll just mark time till things go better | я, пожалуй, пережду до лучших времён |
it is a go, then | тогда начинаем (Val_Ships) |
let it go | не придавать значения (чем-либо: the decision worried us, but we let it go Val_Ships) |
let it go | не реагировать (на что-либо Val_Ships) |
let oneself go | махнуть на себя рукой (Шерлок Aprilen) |
Mung-go | утиль (Prastabah) |
not to go much on | не очень заботиться о (ком-либо, чём-либо) |
not to go much on | не очень беспокоиться о (ком-либо, чём-либо) |
off I go | я ушёл (kiberline) |
off I go | ну всё, я пошёл (тж. шутл. Taras) |
off we go | пора двигаться (Are your seat belts on? Off we go then. Val_Ships) |
on your mark, get set and go | ноги в руки (Maggie) |
pick up and go | взять и уйти (Bullfinch) |
pick up and go | просто взять и уйти (Bullfinch) |
raring to go | быть готовым немедленно взяться за дело (Taras) |
raring to go | не терпеться (Taras) |
raring to go | гореть желанием приняться за дело (Taras) |
raring to go | быть полным желания начать (Taras) |
raring to go | гореть желанием сделать (что-либо Taras) |
that goes both ways | аналогично (- We know where to find you – That goes both ways Taras) |
that train's gone | поезд ушёл (перен. Taras) |
that's the way to go! | давай! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо) |
that's the way to go! | так держать! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо) |
that's the way to go! | валяй дальше! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо) |
the lengths smb. goes to | на что только не пойдёшь, чтобы (The lengths a mother goes to, eh? Taras) |
the rumor goes that | идут разговоры, что (Andrey Truhachev) |
the rumor goes that | говорят, что (Andrey Truhachev) |
the rumor goes that | слышны разговоры, что (Andrey Truhachev) |
the rumor goes that | ходят рассказы, что (Andrey Truhachev) |
the rumor goes that | сообщают, что (Andrey Truhachev) |
the rumor goes that | рассказывают, что (Andrey Truhachev) |
they have gone together for two years | они встречаются уже два года |
think one is going off one's rocker | шизануться (Maggie) |
to be let go or to let someone go | уволить (used in the general sense when it is not clear whether one is fired or laid off. Maggie) |
to go | с собой (fast food service scardanelli) |
way to go! | так и надо! (Anglophile) |
way to go! | давай! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо) |
way to go! | продолжай в том же духе! (dimock) |
way to go! | так держать! (Anglophile) |
way to go! | так держать! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо) |
way to go! | валяй дальше! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо) |
what the heck is going on? | что происходит? (Val_Ships) |
you'll go places boy! | далеко пойдёшь, малыш! (Yeldar Azanbayev) |