English | Russian |
accept smb. as a friend | относиться к кому-л. как к другу (as a companion, as an authority, etc., и т.д.) |
accept smb. as a friend | считать кого-л. другом (as a companion, as an authority, etc., и т.д.) |
address a letter to a friend | направлять письмо другу (a parcel to one's parents, a petition to Parliament, etc., и т.д.) |
address a letter to a friend | адресовать письмо другу (a parcel to one's parents, a petition to Parliament, etc., и т.д.) |
alien friend | проживающий в стране подданный дружественного государства |
allow me to introduce my friend to you | позвольте представить вам моего друга |
always a friend | твой друг (в конце письма Yeldar Azanbayev) |
an enemy in the likeness of a friend | враг под личиной друга |
an old friend | давний друг |
answer for one's friend | отвечать за своего друга (for smb.'s loyalty, for smb.'s character, for smb.'s skill, for the truth of the statement, etc., и т.д.) |
answer for one's friend | ручаться за своего друга (for smb.'s loyalty, for smb.'s character, for smb.'s skill, for the truth of the statement, etc., и т.д.) |
are you a friend of his? | вы один из его друзей? |
argue one's friend out of his decision | отговорить своего друга от такого решения (one's colleagues out of opposition, etc., и т.д.) |
argue one's friend out of marrying her | отговорить своего друга от женитьбы на ней (her out of leaving her job, her father out of going away, etc., и т.д.) |
argue his friend into going there again | уговорить своего друга снова поехать туда (her into staying there, her father into giving her more money, etc., и т.д.) |
argue his friend into going there again | убедить своего друга снова поехать туда (her into staying there, her father into giving her more money, etc., и т.д.) |
as a very old friend of your father | как старый друг вашего отца |
as I was coming back I met my friend | я встретил своего друга, когда возвращался |
as our friend used to say | как говаривал наш друг |
asking for a friend | это для друга (Used when someone knows the questioning is stupid or embarrassing and doesn't want to take the blame for asking such a question. Ufel Trabel) |
asking for a friend | друг спрашивает (Used when someone knows the questioning is stupid or embarrassing and doesn't want to take the blame for asking such a question. Ufel Trabel) |
at a friend's house | в доме у друга (Alex_Odeychuk) |
at a friend's price | по дружбе (4uzhoj) |
attachment to a friend | преданность привязанность к другу |
Bacchus is a friend to Love | Вакх – друг любви |
be deceived in one's friend | ошибаться в своём друге (in this man, in these expectations, etc., и т.д.) |
be deceived in one's friend | обманываться в своём друге (in this man, in these expectations, etc., и т.д.) |
be no friend of | не принадлежать к числу сторонников (чего-либо) |
be no friend of something | не принадлежать к числу сторонников (чего-либо) |
be struck his friend for a job | он попросил приятеля подыскать ему работу |
because a friend asked me | по дружбе (4uzhoj) |
better an open enemy than a false friend | лучше хороший враг, чем плохой друг |
bewail the death of a friend | скорбеть о смерти друга |
borrow money from a friend | брать взаймы деньги у друга (a small sum of one's colleague, etc., и т.д.) |
borrow money from a friend | в долг деньги у друга (a small sum of one's colleague, etc., и т.д.) |
borrow money from a friend | занимать деньги у друга (a small sum of one's colleague, etc., и т.д.) |
bosom-friend | закадычный друг |
bosom friend | задушевный друг |
bosom friend | сердечный друг |
bosom friend | лучший друг |
bosom friend | близкий друг |
bosom friend | закадичный друг (закадычный НЕ повтор) |
boy friend | интимный друг (Alexander Matytsin) |
bring a friend one's wife, one's brother, etc. along to the party | приходить вместе с другом и т.д. на вечер |
bring a friend one's wife, one's brother, etc. along to the party | приводить друга и т.д. на вечер |
bring your friend with you next time you come | когда вы придёте в следующий раз, приведите с собой своего приятеля |
call a friend | звонок другу (SirReal) |
call for one's friend | заходить за товарищем |
call on a friend | заходить к приятелю (on us, on him without an invitation, on her with a letter of introduction, etc., и т.д.) |
call on a friend | заходить к другу (on us, on him without an invitation, on her with a letter of introduction, etc., и т.д.) |
can you shake your friend? I want to speak to you alone | вы не могли бы отделаться от подруги? Я хочу поговорить с вами наедине |
candid friend | человек, с удовольствием говорящий неприятные вещи с видом друга |
canine friend | четвероногий друг (For dog owners it's hard to imagine life without your pet – their little personalities make a house feel like a home, and for many people their dog is the centre of their world. It turns out, for your canine friend, the feeling is mutual. scotsman.com 4uzhoj) |
chance on an old friend | случайно встретить старого друга (on a beautiful woman, upon him in the streets of London, etc., и т.д.) |
childhood friend | друг детства (CNN Alex_Odeychuk) |
choose an author as you choose a friend | выбирай книгу так, как выбираешь друга |
cigars! your friend does himself well | ещё и сигары! да, ваш друг ни в чём себе не отказывает |
close friend | близкий друг |
closest friend | ближайший друг (RD3QG) |
collaborate on a biography with a friend | писать чью-либо биографию в соавторстве с другом |
come across a friend | неожиданно встретить знакомого |
come across an old friend | повстречаться со старым другом |
come across one's friend | случайно встретить друга (these people, etc., и т.д.) |
come cross a friend | неожиданно встретить знакомого |
come forward to help one's friend | вызваться помочь своему другу (to give evidence, to help the homeless, etc., и т.д.) |
come to visit his friend | приехать навестить друга |
come upon one's friend | случайно встретить друга (these people, etc., и т.д.) |
Concision is your friend when writing | Краткость – сестра таланта (translator911) |
congratulate one's friend on passing the examination | поздравить своего друга до поводу удачно сданных экзаменов (on having written such an excellent book, etc., и т.д.) |
consult a friend | посоветоваться с другом (Andrey Truhachev) |
consult a friend | попросить совета у друга (Andrey Truhachev) |
consult a friend | советоваться с другом (Andrey Truhachev) |
continue to be smb.'s friend | оставаться чьим-л. другом |
count on a friend to help | рассчитывать на помощь друга |
court friend | ненадёжный друг |
crack a bottle with a friend | распить с товарищем бутылку вина |
cut one's old friend | делать вид старого друга (the new boy in the class, etc., и т.д.) |
cut one's old friend | бойкотировать старого друга (the new boy in the class, etc., и т.д.) |
cut one's old friend | игнорировать старого друга (the new boy in the class, etc., и т.д.) |
cut one's old friend | что не замечаешь старого друга (the new boy in the class, etc., и т.д.) |
dance with a boy-friend | плясать со своим мальчиком (with one's husband, with a nice girl, with a blonde, etc., и т.д.) |
dance with a boy-friend | танцевать со своим мальчиком (with one's husband, with a nice girl, with a blonde, etc., и т.д.) |
dear friend | милый друг |
dear friend | дорогой друг |
my dear friend my! | дорогой друг! |
dear friend | близкий друг (или подруга Abysslooker) |
deceived by his so-called friend | обманутый своим так называемым другом |
dedicate book to friend | посвятить книгу другу |
desert a friend | оставить друга (в беде) |
Diamonds are a girl's best friend | Лучшие друзья девушки-___-___ бриллианты (Natalia1809) |
disloyal friend | неверный друг |
distant friend | далёкий друг |
distant friend | далекий друг |
divide with a friend | поделиться чем-либо с другом |
DNA best friend forever | имеющий высокий процент совпадения ДНК (MichaelBurov) |
DNA best friend forever | лучший друг по ДНК (MichaelBurov) |
do you know how it feels to lose an old friend? | вы знаете, что значит потерять старого друга? |
do you see anything of your friend? | вы когда-нибудь видите своего друга? |
don't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chance | не доверяйте этому человеку, он готов даже друга заложить, если представится случай |
don't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chance | не доверяйте этому человеку, он готов даже друга продать, если представится случай |
early childhood friend | друг с младых ногтей (Andrey Truhachev) |
early childhood friend | друг детства (Andrey Truhachev) |
emotional friend | душевный друг (Borita) |
enlist as friend | склонить кого-либо на свою сторону |
enlist as friend | сделать кого-либо своим другом |
exchange a few words with a friend | переброситься с другом несколькими словами |
extricate a friend from debt | выручить друга, запутавшегося в долгах |
fair-weather friend | временный друг |
faithful friend | верный друг (Taras) |
faithful friend | верный соратник (Ivan Pisarev) |
faithful friend | верный товарищ (Ivan Pisarev) |
faithful friend | верный помощник (Ivan Pisarev) |
faithful friend | верный компаньон (Ivan Pisarev) |
faithful friend | верная спутница (Ivan Pisarev) |
faithful friend | верный спутник (Ivan Pisarev) |
faithful friend | преданный друг |
faithful friend | преданный компаньон (Ivan Pisarev) |
faithful friend | верный сподвижник (Ivan Pisarev) |
faithful friend | настоящий друг (syn.: fast friend, loyal friend, staunch friend, strong friend, true friend Taras) |
fallen friend | забытый друг (shapker) |
false friend of a translator | ложный друг переводчика (The term [false friend] is a shortened version of the expression "false friend of a translator", the French version of which (faux amis du traducteur) was introduced by linguists Maxime Koessler and Jules Derocquigny in 1928 wikipedia.org Alexander Demidov) |
family friend | друг семьи |
family friend | друг дома |
fast friend | верный друг |
fast friend | закадычный друг (Баян) |
fast friend | преданный друг (Taras) |
fast friend | хороший друг (Taras) |
favoured friend | любимый друг |
feel a friend's death | глубоко переживать смерть друга |
feel a friend's death | переживать смерть друга |
find a good friend in | обрести хорошего друга в (ком-либо) |
find a true friend in her | обрести истинного друга в ней (a warm supporter in him, etc., и т.д.) |
fine friend you are | хорош же друг (говорится с сарказмом, и означает обратное – никакой ты мне не друг YGA) |
flexible friend | гибкий друг (двусмысленная фраза; имеется в виду кридитная карточка TaylorZodi) |
for the sake of a friend | ради друга (ART Vancouver) |
forsaken friend | покинутый друг |
four-legged friend | четвероногий друг (snowleopard) |
friend at court | влиятельный друг |
friend for life | лучший друг (chistochel) |
friend in court | влиятельный друг |
friend of old standing do not fall out for such trifles | старые друзья не ссорятся по таким пустякам |
friend or foe? | чужой ? (запрос по радио) |
friend or foe? | свой ? (запрос по радио) |
fuck friend | друг по перепиху (urbandictionary.com shapker) |
get your friend to help you | заставить вашего приятеля помочь вам (him to come, her to join us, your brother to introduce me to the chairman, etc., и т.д.) |
get your friend to help you | заставить вашего друга помочь вам (him to come, her to join us, your brother to introduce me to the chairman, etc., и т.д.) |
get your friend to help you | убедить вашего друга помочь вам (him to come, her to join us, your brother to introduce me to the chairman, etc., и т.д.) |
get your friend to help you | убедить вашего приятеля помочь вам (him to come, her to join us, your brother to introduce me to the chairman, etc., и т.д.) |
girl friend | любимая девушка |
girl-friend | возлюбленная, любимая девушка |
give a friend the freedom of house | предоставить свой дом знакомому в его полное распоряжение |
give solace to a friend | утешать друга |
good friend | большой друг (Ремедиос_П) |
great friend | добрый друг (Alex_Odeychuk) |
great friend | хороший друг (Alex_Odeychuk) |
great friend | отличный друг (Alex_Odeychuk) |
guy friend | друг девушки (Имеется в виду мужчина, который не состоит с девушкой в романтических либо сексуальных отношениях, а просто поддерживает её как приятель – выслушивает, утешает и т.д. Такой друг совершенно не обязательно имеет нетрадиционную ориентацию. Иногда выражение пишется слитно.: In a friendship with a guy friend, you're likely just looking for someone to support you and to spend time with you. ellie_flores) |
he acted for his friend | он действовал от лица своего друга |
he acted like a true friend | он поступил, как настоящий друг |
he acted on his friend's behalf | он действовал от имени своего друга |
he aimed the snowball at his friend | он метил снежком в товарища |
he and his friend slept in a double-bedded room | он и его друг ночевали в двухместном номере |
he assured the friend of his baby's safety | он убедил друга, что его ребёнок вне опасности |
he avenged his friend | он отомстил за друга |
he belonged to two clubs his friend had put him up | он был членом двух клубов, в которые его рекомендовал друг |
he borrowed a book from his friend | он взял книгу у товарища |
he borrowed money on his friend | он занял деньги у своего друга |
he brought his friend home | он приехал с другом домой |
he confided his troubles to his friend | он доверил своё горе другому |
he confided his troubles to his friend | он доверил своё горе другу |
he covered his friend from the blow with his own body | он закрыл друга от удара своим телом |
he endeavoured to thieve from me the only friend I had | он попытался похитить у меня единственного друга |
he felt aggrieved at the insult from his friend | он обиделся на оскорбление, нанесённое ему другом. |
he found himself vis-a-vis his friend | он оказался напротив своего друга |
he found himself vis-а-vis his friend | он оказался напротив своего друга |
he found out about it from a friend | он узнал об этом от друга |
he gave his friend the use of his library | он предоставил приятелю право пользоваться своей библиотекой |
he gave me the wink that the lady was a friend of his | он дал мне понять, что эта дама – его приятельница |
he had a lot of money, all the same he wouldn't lend his friend any | у него было много денег, тем не менее, он ни копейки не одолжил своему другу |
he has a friend | у него есть друг |
he has a friend at court | у него есть рука |
he has gone off to Leeds with his friend's wife | он удрал в Лидс с женой своего друга |
he has got a friend | у него друг |
he has his meals at a friend's house | он столуется у друзей |
he hit his friend for 100 dollars | он позаимствовал у приятеля 100 долларов |
he is a close friend of mine | он мой близкий друг |
he is a close friend of mine | он мой большой друг |
he is a friend of mine | он мой хороший друг |
he is a friend of mine | он мой друг |
he is a friend of mine | это один из моих друзей |
he is a friend who shows us our faults | тот, кто говорит нам о наших недостатках, и есть наш настоящий друг |
he is a great friend of ours | он наш большой друг |
he is a nice also iron friend | он хороший товарищ |
he is a particular friend of mine | он мой близкий друг |
he is always a good friend, rain or shine | при любых обстоятельствах он остаётся добрым другом |
he is an old friend of mine | он мой старый друг |
he is an old friend of mine | это один из моих старых друзей |
he is going to this trouble not for himself but for a friend | он не за себя хлопочет, а за товарища |
he is jealous of his friend because his wife likes him | он ревнует жену к своему другу |
he is my only fast friend | он является моим единственным верным другом |
he is not a friend, just an acquaintance | он мне не друг, а просто знакомый |
he is not a friend of mine, just an acquaintance | он мне не друг, а просто знакомый |
he is riding along on his friend's success | он вознёсся на волне успеха своего друга |
he is the very ideal of a friend | лучшего друга, чем он, не найти |
he is very taken up with his new lady-friend | он сейчас поглощён своей новой знакомой |
he let it drop that the famous musician was a close friend of his | он обмолвился, что знаменитый музыкант – его близкий друг |
he looks on you as a friend | он считает вас другом |
he married his daughter to his friend's son | он выдал дочь замуж за сына своего друга |
he met a friend of his | он встретил одного своего приятеля (Franka_LV) |
he of whom you speak is my best friend | тот, о ком вы говорите, мой лучший друг |
he pleaded very strongly fot his friend | он очень просил за своего друга |
he pulled off his visor of a friend, and discovered what he was | он сбросил маску друга и показал, кто он есть на самом деле |
he remains uninfluenced by his friend | он не находится под влиянием своего друга |
he sat beside his friend | он сидел рядом со своим другом |
he saw a friend of yours | он видел одного вашего друга |
he seems to have a new girl-friend every week | у него каждую неделю меняются девушки |
he stood beside his friend | он стоял рядом со своим другом |
he stood close beside his friend | он стоял рядом со своим другом |
he struck his friend for a job | он попросил приятеля подыскать ему работу |
he stuck by his friend in his troubles | он остался верным другу, когда у того были неприятности |
he suspected that his friend had put smth. over on him but he had no proof | он подозревал, что его друг каким-то образом провёл его, но у него не было доказательств |
he took his friend home | он повёз друга домой |
he turned out to be the son of an old friend | он оказался сыном моего старинного друга |
he walked beside his friend | он шёл рядом со своим другом |
he walked close beside his friend | он шёл рядом со своим другом |
he was always a true friend to me | он был мне всегда преданным другом |
he was disappointed in his friend | он разочаровался в друге |
he was glad to see his old friend wearing so well | он был рад, что его старый друг выглядит так моложаво |
he was jealous of her interest in his friend | он приревновал её к своему другу |
he was making a friend of her | он пытался сделать из неё друга |
he was married to his friend's sister | он был женат на сестре своего друга |
he was much put about by the report of his friend's death | известие о смерти друга вывело его из колеи |
he was much put about by the report of his friend's death | известие о смерти друга выбило его из колеи |
her girl-friend brushed me off | её подруга отвергла мои ухаживания |
his best friend betrayed him | его лучший друг предал его |
his friend has a bad influence on him | его приятель плохо на него действует |
his friend is nobody knows who | его друг неизвестно кто |
his friend's death inspired him to write an elegy | смерть друга вдохновила его на элегию |
his friend's fate was upmost in his thoughts | судьба друга больше всего занимала его мысли |
his friend's fate was uppermost in his thoughts | судьба друга больше всего занимала его мысли |
his friend's sympathy was an alleviation of his grief | сочувствие друга служило ему утешением в горе |
his old girl-friend chucked him finally | его прежняя подружка наконец бросила его |
his ready backing of his friend | его готовность поддержать товарища |
I am proud to call him my friend | я счастлив что могу назвать его своим другом |
I am proud to call him my friend | я горд, что могу назвать его своим другом |
I beg your pardon, I mistook you for a friend | простите, пожалуйста, я принял вас за одного своего друга |
I chanced upon an old friend in a bar | в баре я случайно столкнулся со старым знакомым |
I drove my friend to the hospital in the morning | утром я возил товарища в больницу |
I got a letter from my friend | я получил письмо от своего приятеля |
I got this information the news, facts, etc. from a friend of mine | я получил эти сведения и т.д. от одного приятеля (from my secretary, etc., и т.д.) |
I got this information the news, facts, etc. from a friend of mine | мне это и т.д. сообщил один приятель (from my secretary, etc., и т.д.) |
I have come in the capacity of a friend | я пришёл как друг |
I lodged with a friend of mine | я поселился у друга |
I saw a friend of yours | я видел вашего друга |
I used to call him a friend | когда-то я называл его другом (Viacheslav Volkov) |
identification "friend-or-foe" | опознавание "свой-чужой" |
identification friend-or-foe equipment | устройство "свой-чужой" |
identify oneself as a friend of | отнести себя к числу друзей (кого-либо) |
if you don't mind, I'll bring along a friend | если вы не возражаете, я приведу с собой приятеля |
I'm advising you as a friend | я вам это, как друг, советую |
I'm going over to my friend's | я иду в гости к другу (Taras) |
I'm your friend, aren't I? | я ваш друг, правда? |
impolitic friend | нетактичный друг |
in the capacity of a friend | в качестве друга |
in the capacity of a friend | как друг |
in the likeness of a friend | под личиной друга |
inquire after a sick friend | справляться о больном друге (after his mother, after the family, after smb.'s health, etc., и т.д.) |
interrogator "friend or foe" | запросчик "свой или чужой" |
intimate friend | закадычный друг (sashkomeister) |
intimate friend | ближайший друг (4uzhoj) |
intimate friend | близкий друг |
it has been my honour to call a friend | я очень горжусь тем, что могу назвать его своим другом (контекстуально почему бы и нет Ольга Матвеева) |
it was despicable of her to lie about her friend | с её стороны было недостойно врать о своём друге (Olga Okuneva) |
it was mean of Jack to tell on his friend | Джек поступил подло, наябедничав на своего друга |
it's a friend of hers | это один из её друзей |
it's hard to understand where your friend is coming from when he says such crazy things | трудно понять, откуда взялся твой друг, если он несёт такую чушь |
Jane called out when she saw her friend across the street | Джейн окликнула своего приятеля, когда увидела его на другой стороне улицы |
joy in a friend's success | радоваться успеху друга |
know a friend from a foe | отличать друга от врага (a fool from a wise man, the one from the other, the swallow from a house martin, right from wrong, good from evil, one tune from another, etc., и т.д.) |
lament for a friend | оплакивать смерть друга |
lament the death of a friend | оплакивать смерть друга |
lean on a friend's advice | положиться на совет друга |
lend a dollar to a friend | одолжить приятелю доллар |
lend one's friend ten dollars | одолжить приятелю десять долларов |
let down a friend | покинуть друга в беде |
letter-friend | друг по переписке |
life long friend | друг на всю жизнь (AFilinovTranslation) |
life-long friend | друг, с которым дружишь всю жизнь (Irina Verbitskaya) |
life-long friend | друг с пелёнок (Irina Verbitskaya) |
lifelong friend | друг на всю жизнь |
long-standing friend | старый друг (Alexey Lebedev) |
long-standing friend | давний друг (Alexey Lebedev) |
long-time friend | старый друг |
long-time friend | давний друг (Alexander Demidov) |
loyal friend | верный друг |
make a friend of | подружиться (с кем-либо) |
make a friend of an enemy | превратить врага в друга |
make a friend of her children | подружиться с её детьми |
manoeuvre a friend into a good job | ловко устроить приятеля на хорошую работу |
man's best friend | лучший друг человека (обычно о собаке scherfas) |
meet at the home of a friend | познакомиться у друзей (I met her at the home of a friend at a luncheon. – Мы познакомились у друзей ART Vancouver) |
most intimate friend | ближайший друг (RD3QG) |
mourn over a dead friend | горевать об умершем друге |
mouth friend | мнимый друг |
mouth friend | друг на словах |
my friend | куманёк (as form of address) |
my friend | друг мой |
my friend and I | мы с товарищем |
my friend and I always trade textbooks | мы с товарищем всегда обмениваемся учебниками |
my friend drove me to his house in his new car | мой приятель отвёз меня к себе домой на своей новой машине |
my friend happened along | случайно подошёл и т.п. мой друг, случайно появился и т.п. мой друг, случайно пришёл и т.п. мой друг |
my friend has just flown in from Rome | мой друг только что прилетел из Рима |
my friend here was a witness of the accident | вот мой друг видел всё собственными глазами |
my friend's | адрес моего друга (address) |
my friend was called upon to make a report | моего друга попросили выступить с докладом |
my friend was called upon to make a report | моего друга попросили выступить с отчётом |
my friend wasn't an artist but a devoted art lover | мой друг не был художником, но преданно любил искусство |
my good friend | старина (Inna Oslon) |
my good friend | дружище (как обращение, часто с фамилией вместо friend Inna Oslon) |
my honourable friend | мой достопочтенный собрат (упоминание одним членом парламента другого в своей речи) |
my honourable friend | мой достойный друг (при обращении к члену парламента или конгресса) |
my learned friend | мой учёный коллега (обращение адвоката к адвокату) |
my learned friend | мой учёный коллега (упоминание одним адвокатом другого в суде) |
my learned friend | мой учёный коллега |
my lifelong friend | мой друг с самого детства |
my nearest and dearest friend | мой закадычный друг |
my once friend | мой бывший друг |
never had any man such a friend as I have of him | ни у кого-л. не было такого друга, какого я нашёл в нём |
“Never mind”, my friend remained dryly | «Не стоит беспокоиться», — сухо сказал мой друг |
never-failing friend | друг, который никогда не подведёт |
no friend of | оппонент |
no friend of | не состоящий в дружеских отношениях с |
no friend of | испытывающий неприязненные чувства по отношению |
no friend of | не питающий дружеских чувств к |
no friend of | недруг |
no friend of | не поддерживающий отношений с |
no friend of | недоброжелатель |
no longer foster, no longer friend | нет денег, нет и друзей |
no, my friend, you just don't do it this way | ну, брат, так делать не годится |
no one could accuse him of running out on a friend | никто не мог бросить ему обвинение в том, что он оставил друга в беде |
no one could accuse him of running out on a friend | никто не мог бросить ему обвинение в том, что он бросил друга в беде |
old friend | давнишний друг |
old friend | давний друг (Gilbert) |
old friend | старинный друг |
old friend | старина (Taras) |
on behalf of your friend | по поручению вашего друга |
on the death of his friend | после смерти его друга |
on the instruction of your friend | по поручению вашего друга |
one and only friend | единственный друг |
one cannot easily suffer ingratitude and treachery in a friend | трудно мириться с неблагодарностью и предательством друга |
one does not regret giving one's own ear-ring to one's dear friend | для лучшего дружка - серёжку из ушка |
one doesn't regret giving one's own ear-ring to one's dear friend | для лучшего дружка - серёжку из ушка |
our friend here | наш товарищ |
our friend with the loud voice | этот громогласный тип |
our mutual friend | наш общий друг |
our young friend | наш юный друг |
one's own ear-ring to one's dear friend | для лучшего дружка - серёжку из ушка |
part from a friend | прощаться с другом (with one's child, etc., и т.д.) |
part from a friend | расставаться с другом (with one's child, etc., и т.д.) |
pen-friend | друг по переписке |
pen friend | друг по переписке |
pen friend | знакомый по переписке |
personal friend | личный друг (Alex_Odeychuk) |
pick out an interesting book for one's friend | выбрать интересную книгу для друга (a nice bracelet for one's wife, etc., и т.д.) |
place one's confidence in one's friend | довериться другу |
present oneself at a friend's house | появиться в доме друга |
pretended friend | мнимый друг |
professed friend | мнимый друг |
push a friend | составить протекцию приятелю |
put sb in the friend zone | дать понять, что она для неё \ него просто друг (Dollie) |
put up at a friend's | останавливаться у друга |
quondam friend | бывший друг |
rally to friend | прийти на выручку другу |
real friend | настоящий друг |
real friend | истинный друг |
recognize one's old friend | узнавать старого друга (an old acquaintance, a person (in the street), a tune, smb.'s voice, smb.'s hand, the style of Milton, etc., и т.д.) |
refer-a-friend | 'порекомендуй друга', "приведи друга" (маркетинговая стратегия kopeika) |
ride over to a friend | заехать к другу |
run across a friend | неожиданно встретить знакомого |
run into an old friend | случайно встретить старого друга |
run out on a friend | бросить друга и т.д. в беде (on an ally, on one's family, on one's children, etc.) |
school friend | школьный товарищ (старый школьный товарищ – an old school friend ART Vancouver) |
search out an old friend | разыскать старого друга |
see a friend | повидаться с другом (one's parents, etc., и т.д.) |
see a friend after a length of absence | увидеть друг друга после долгого отсутствия |
see a friend after a length of absence | увидеть друга после долгого отсутствия |
seeming friend | ненастоящий друг |
self and friend took train for London | я сам и ещё один человек сели в поезд, отправлявшийся в Лондон |
send a friend request | добавиться (4uzhoj) |
set a friend against friend | поссорить друзей |
share a room with a friend | жить в одной комнате с другом |
share one's lunch with one's friend | разделить свой завтрак с другом (one's bread with a beggar, one's dinner with smb., one's candy with his sister, all he had with his friends, one's purse with a friend, etc., и т.д.) |
she feels her friend's death | она переживает смерть своего друга |
she got angry when he referred to her friend so ironically | она рассердилась, когда он упомянул о её друге в таком ироническом тоне |
she got married to a childhood friend | она вышла замуж за друга детства |
she has a grudge against her friend | она обижена на товарища |
she is a friend of yours naturally? | эта женщина действительно твой друг? |
she is an old friend of mine | она моя давняя подруга |
She is much too cultured, he quipped to his friend | 'Она для этого чересчур культурна', – язвительно заметил он своему другу |
she is my old friend | она моя старая знакомая (Taras) |
she went off with my friend | она сбежала с моим приятелем |
she whom you saw is my best friend | та женщина, которую вы видели, – моя лучшая подруга |
shoulder friend | закадычный друг (человек, на плечо которого всегда можно опереться, поведать ему все свои горести, "поплакаться в жилетку" LisLoki) |
so-called friend | как бы друг (dimock) |
so-called friend | так называемый друг |
speak as a friend | говорить как друг (as a member of the Committee, etc., и т.д.) |
speak for my friend | говорить от имени друга (for myself, for others, etc., и т.д.) |
special friend | особый друг (с которым особые отношения;) teterevaann) |
special friend | закадычный друг |
spot a friend im a crowd | разглядеть приятеля в толпе |
stand by one's friend | быть верным другом |
stand one's friend | быть другом |
staunch friend | преданный друг (Sergei Aprelikov) |
staunch friend | верный друг (Sergei Aprelikov) |
step over the friend line with | выйти за рамки простой дружбы с (Technical) |
stretch the rule to help his friend | истолковать правило так, чтобы помочь другу |
strike the name of a friend in a newspaper | натолкнуться в газете на фамилию приятеля |
sup with a friend | ужинать с другом |
surely some friend or other will help me | наверняка найдётся кто-нибудь, кто мне поможет |
take a friend to lunch | угостить друга завтраком |
take money from a friend | взять деньги у друга |
take shelter in a friend's house | ютиться у друга |
take shelter in a friend's house | ютиться у друзей |
talk a friend a colleague, etc. out of a foolish plan | уговорить друга и т.д. отказаться от неразумного плана (out of a resolution, out of one's belief, etc., и т.д.) |
talk to a friend | разговаривать с другом (to a new-comer, with her father, to the pupils, etc., и т.д.) |
talk to a friend | говорить с другом (to a new-comer, with her father, to the pupils, etc., и т.д.) |
telephone a friend | позвонить другу |
that's some friend for you | хороший товарищ, нечего сказать! |
the best friend | самый близкий друг |
the best friend | лучший друг |
the best mirror is an old friend | лучшее зеркало - старый друг |
the bosom friend | сердечный друг |
the foul friend | дьявол |
the legend transmitted by his friend | легенда, рассказанная его другом |
the only way to have a friend is to be one | если хочешь иметь друга стань другом сам |
there isn't any girl-friend he's just made her up | никакой у него нет подружки, он просто всё выдумал |
there were three of us, namely my friend, my brother and myself | нас было трое, а именно: мой друг, мой брат и я |
thick-and-thin friend | верный друг |
thick-and-thin friend | надёжный друг |
think of her as a friend | думать о ней, как о друге (of her as still a child, of you as a replacement for the man who quit, of him as being tall, of golf as waste of time, etc., и т.д.) |
think of her as a friend | считать её другом (of her as still a child, of you as a replacement for the man who quit, of him as being tall, of golf as waste of time, etc., и т.д.) |
this co-ed is my sister's friend | эта вузовка подруга моей сестры |
this is his friend and that is his sister | это его друг, а это его сестра |
this was made by my friend | это сделал построил, создал и т.п. мой друг |
thoughtful friend | внимательный друг |
thoughtless friend | невнимательный друг |
throw over a friend | оставлять друга (a lover, one's husband, etc., и т.д.) |
throw over a friend | покидать друга (a lover, one's husband, etc., и т.д.) |
throw over a friend | бросать друга (a lover, one's husband, etc., и т.д.) |
toxic friend | отвратительный друг (businessinsider.com Liv Bliss) |
tried friend | испытанный друг |
tried friend | верный друг |
tried-and-true friend | верный друг |
true friend | преданный друг |
true friend | верный друг |
trust in a friend | полагаться на друга (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
trust in a friend | надеяться на друга (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
trust in a friend | доверяться другу (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
trust to a friend | надеяться на друга (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
trust to a friend | полагаться на друга (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
trust to a friend | доверяться другу (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
turn out to be my old friend's son | оказаться сыном моего старого друга (a very old manuscript, etc., и т.д.) |
turn to his friend for help | искать помощи у друга (to his mother for comfort, to his teacher for advice and guidance, to the police for protection, etc., и т.д.) |
value a friend | ценить друга (smb.'s friendship, one's life, one's honour, smb.'s opinion, smb.'s judgment, smb.'s judgement, smb.'s advice, etc., и т.д.) |
value a friend | дорожить другом (smb.'s friendship, one's life, one's honour, smb.'s opinion, smb.'s judgment, smb.'s judgement, smb.'s advice, etc., и т.д.) |
wait for one's friend | ждать друга (for the postman, for the party, for a signal, for the train, for further instructions, for smb.'s reply, for smb.'s return, for a fine day, for a letter from him, etc., и т.д.) |
walk a friend about the village | показать другу деревню (her along the street, the man all over the town, etc., и т.д.) |
walk a friend about the village | обойти с другом деревню (her along the street, the man all over the town, etc., и т.д.) |
warn one's friend | предостерегать друга (a careless driver, the children, etc., и т.д.) |
warn one's friend | предупреждать друга (a careless driver, the children, etc., и т.д.) |
we stopped at our friend's on the way | мы мимоходом заглянули к приятелю |
welcome a friend | принимать друга (guests, a delegation, etc., и т.д.) |
welcome a friend | радушно встречать друга (guests, a delegation, etc., и т.д.) |
welcome a friend | приветствовать друга (guests, a delegation, etc., и т.д.) |
what a precious friend! | хорош друг! |
what can I do for you, my friend? | чем я могу вам помочь, друг мой? |
what happened to your friend? | что случилось с твоим другом? |
what has become of your friend? | что стало с вашим приятелем? |
would you like to have such a man for a friend? | вы бы хотели считать такого человека своим другом? |
would you like to have such a man for a friend? | вы бы хотели видеть такого человека своим другом? |
you are actually the only friend I have | по правде говоря, ты мой единственный друг |
you insult me, my friend | обижаешь, дорогой (пример из (Michele Berdy): … two people are dickering over a sales price. – Я же сказал! Плачу четыреста за картину. – Обижаешь, дорогой! – "I told you – I'll pay you 400 for your painting." "You insult me, my friend!") |
your friend the client, his son, etc., has arrived | твой друг и т.д. прибыл |
your friend the client, his son, etc., has arrived | твой друг и т.д. приехал |
your friend asks a lot of questions | ваш друг задаёт массу вопросов |
your friend did it from good motives | ваш приятель сделал это из хороших побуждений |
your friend is backing you up with all his strength | ваш друг за вас горой стоит |
your friend is badly off | ваш приятель беден |
your friend is diligent, but you are not so | ваш друг прилежен, но вы не таковы |
your friend is diligent, but you are not so | ваш друг прилежен, не то, что вы |
your friend is leaving tomorrow. Is that so? I didn't even know about it | Ваш товарищ завтра уезжает? – Да? А я и не знал |
your friend is not suited for this work | ваш друг для этой работы не годится |
your friend is quite a character | ваш приятель большой оригинал |
your friend moves in bad company | ваш друг вращается в дурной среде |
your friend said he would call back | ваш друг сказал, что он ещё раз позвонит |
your friend travels in bad company | ваш друг вращается в дурной среде |
your friend will come any minute now | ваш приятель вот-вот придёт |
your loving friend | ваш преданный друг (в конце письма) |
your loving friend | ваш верный друг (в конце письма) |
you're supposed to be my friend | ты же мой друг (Thamior) |