DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing eyes | all forms | exact matches only
EnglishRussian
an eye-opener experienceсобытие, поставившее всё на свои места
axial length of the eyeосевая длина глаза
axial length of the eyeаксиальная длина глаза
baggy eyesмешки под глазами (Anglophile)
bandage eyesналожить повязку на глаза
become a hero eyesстановиться героем чьих-либо глазах
bend one's eyes onнаправить взгляд на (smb., кого́-л.)
bend one's eyes upon the earthпотупить взор
bend one's eyes upon the earthопустить глаза
bend the eyes uponустремить взор на
biomicroscopy of the eyeбиомикроскопия глаза
bird's eyeпрожекторная лампа
bird's-eyeвид с птичьего полёта
bird's eyeвид сверху под 45 градусов (4uzhoj)
bird's eyeвидимый с большого расстояния
bird's-eyeобобщённый
bird's-eyeкраткий
bird's-eyeвид на что сверху
bird's-eyeптичий глаз (in lumber)
bird's-eye in lumberптичий глаз
bird's-eyeвидимый с большого расстояния или сверху
bird's eyeобобщённый
bird's eyeкраткий
bird's eyeполосатость листьев
bird's-eye mapleптичий глаз (ценный сорт кленовой древесины)
bird's eye panoramaвид с высоты птичьего полёта (inna203)
bird's eye shotсъёмка сверху
bird's eye shotсъёмка с птичьего полета
bird's-eye viewвид на что сверху
bird's-eye viewобщая картина (Wakeful dormouse)
bird's-eye viewпташка
bird's-eye viewобщий обзор (a general report or account of something, without many details: a bird's-eye view of recent research 'More)
bird's-eye viewптица
bird's-eye viewвид с высоты птичьего полёта
bless the eyesуслаждать взор
blew smoke in the authorities eyesвтирать очки начальству (Interex)
cable-eyeпроушина (munkho)
cast a covetous eyeокинуть алчным взором (Andrey Truhachev)
cast a covetous eyeбросить алчный взор (Andrey Truhachev)
cast a covetous eyeбросать алчный взор (Andrey Truhachev)
cast a covetous eyeбросать жадный взгляд (на; on someone/something Andrey Truhachev)
cast a covetous eyeпосмотреть жадным взором (на; on someone/something Andrey Truhachev)
cast a covetous eyeбросить алчный взгляд (на; on someone/something Andrey Truhachev)
cast an eyeбросить взгляд (на что-либо)
cast an eye onустремить свой взор в сторону
cast an eye over calculationsпросмотреть расчёты
cast down eyesпотупить взор
cast eyesвзирать (upon Andrew Goff)
cast greedy eyes uponбросать на что-либо жадные взгляды
catch an eyeпривлекать внимание (Damirules)
catch eyeброситься кому-либо в глаза
catch one's eyeпоймать чей-либо взгляд (Bullfinch)
catch one's eyeпривлечь чьё-либо внимание (The headline in a newspaper he was holding caught my eye. ART Vancouver)
catch smb.'s eyeпривлекать внимание
catch smb.'s eyeперехватить чей-л. взгляд
catch smb.'s eyeпоймать чей-л. взгляд
catch smb.'s eyeбросаться в глаза
catch someone’s eyeпопасться на глаза (+ dat.)
catch someone’s eyeловить чей-нибудь взгляд
catch someone's eyeпопасть в поле зрения (VLZ_58)
catch someone's eyeпопасться на глаза
catch someone's eyeперехватить взгляд
catch smb. one in the eyeподставить кому-л. фонарь под глазом
catch someone's eyeпопасться на глаза
catch someone's eyeпривлечь чьё-либо внимание
catch the chairman's eyeполучить слово (на собрании, в парламенте и т. п.)
catch the eyeуловить взгляд
catch the eyeпривлекать внимание (Damirules)
catch the eyeпопасться на глаза
catch the eyeбросаться в глаза (Andy)
catch the eye ofпривлечь чьё-либо внимание (someone ART Vancouver)
catch the eye ofудостаиваться внимания (источник – goo.gl dimock)
catch the eye ofудостоиться внимания (источник – goo.gl dimock)
clouded eyesподёрнутые поволокой глаза (Abysslooker)
clouded eyesзатуманенные глаза
coaly eyesтёмные, чёрные глаза
crab's-eyesзерновки
cross eyeкосоглазие
cut eye-teethстать взрослым
cut eye-teethстать благоразумным
cut eye-teethприобрести жизненный опыт
cut eye-teethсделаться благоразумным
dark circles under the eyeподглазни
dark circles under the eyeподглазница (= подглазье)
dark circles under the eyesподглази (= подглазни)
Dark EyesОчи чёрные (название романса 4uzhoj)
dark patches under one's eyesсиняки под глазами
dead behind the eyesбезэмоциональный (VLZ_58)
dead behind the eyesопустошённый (He was dead behind the eyes for over a year after his daughter passed away unexpectedly. VLZ_58)
dead eyeточный (VLZ_58)
dead eyeхолодный (о взгляде VLZ_58)
dead eyeметкий (VLZ_58)
dead eyeнеприветливый (о взгляде VLZ_58)
dead eyeснайпер (VLZ_58)
dead eyeметкий стрелок (VLZ_58)
dead eyeтросовый талреп
dead eyesтусклый взор
dead eyesмертвенный взор
deep-set eyesглубоко посаженные глаза
dot one in the eyeпоставить кому-либо фонарь под глазом
dot one in the eyeпоставить кому-либо синяк под глазом
double eye glassбинокль
draw eye-teethсбить спесь с (кого-либо)
draw hat over eyesнадвинуть шляпу на глаза
draw tears from smb.'s eyesисторгнуть слёзы у (кого́-л.)
draw the eyeпривлекать взгляд (WiseSnake)
draw the wool over eyesвводить кого-либо в заблуждение
draw the wool over eyesобманывать
draw the wool over someone's eyesвтереть очки
draw the wool over someone's eyesвтирать очки
draw the wool over someone's eyesпускать пыль в глаза
draw the wool over someone's eyesвводить кого-либо в заблуждение
droop eyesпотупить взор
dry eyesвытереть глаза
dry eyesутереть слёзы
dry one's eyesвытирать глаза (one's face, one's hands, the baby, etc., и т.д.)
dry one's eyesвытереть слёзы (Вирченко)
eagle eyeорлиный взор
eagle eyeзоркий глаз (Ася Кудрявцева)
eagle eyeорлиный взгляд
easily visible to the unaided eyeлегко видимый невооружённым глазом (ssn)
eat up smb. with one's eyesесть кого-л. глазами
education through the eyeвизуальное обучение
embarrass oneself in the eyes ofопозориться в глазах (кого-л. Alex_Odeychuk)
expressive eyesвыразительные глаза (of a cat Slanad)
eye agateагат глазковый
eye agateагат алеппский
eye appealглаз радуется
eye-babyсвоё отражение, которое видит человек в глазу другого
eye babyотражение, которое видит человек в глазу другого
eye bagsмешки под глазами (тж. см. sack-eyed Taras)
eye-ballглазное яблоко (lyusenok)
eye bandageглазная повязка
eye bankзапас роговицы
eye bankбанк глаз
eye bathглазная ванночка
eye blinkмигание глазом
eye-boltболт с ушком
eye bulbглазное яблоко
eye bulbeглазное яблоко
Eye candyдля красоты (о красивом пустом человеке или красивой бесполезной вещи Xenia Hell)
eye candyдекоративные элементы (в видеоиграх визуальные эффекты, которые визуально привлекательные, но не влияют на игровой процесс (e.g. трава, листья на земле и т.п.) Mizu)
eye care specialistврач-офтальмолог (Kugelblitz)
eye catcherцентр внимания (Sergei Aprelikov)
eye catcherнечто особенное (Sergei Aprelikov)
eye catcherнечто привлекательное (Sergei Aprelikov)
eye catcherнечто бросающееся в глаза
eye catchingконтакт глаз (Дмитрий_Р)
eye-catching good looksпривлекательная внешность (ART Vancouver)
eye-catchinglyэффектно (boggler)
eye chartкруговая диаграмма (Надушка)
eye chartдиаграмма график "Рыбий глаз" (Надушка)
eye-conобман зрения (от слов eye – глаз и con – обман, лохотрон. But why the idea anyway, the human equivalent of painting the shutters? "It was to represent an icon," Pope responds. An eye-con it certainly was. Но в чём вообще идея, людской аналог нанесения краски на веки? "Это должно было изображать икону", – отвечает Поуп. Да уж, определённо это был обман зрения [игра слов: icon (икона) – омофон eye-con (обман зрения)] Lily Snape)
eye conditionболезнь глаз (grafleonov)
eye creaseскладка века (rish)
eye cupглазная ванночка
eye-cupглазная ванночка (в форме рюмки)
eye-cupнаглазник (окуляра)
eye diseaseболезни глаз (herr_o)
eye distanceрасстояние между зрачками
eye draughtнабросок плана
eye draughtчертёж, сделанный на глазок
eye-draughtнабросок плана
eye-draughtчертёж, сделанный на глазок
eye examinationпроверка зрения (Anglophile)
eye flapмедная бляха, закрывающая глаз у лошади
eye-flapнаглазник
eye for detailsскрупулезность (о манере работы, изготовления visitor)
eye gagшутка со стеклянным глазом (экстремальная) шутка состоит в том, что человек со стеклянным глазом вынимает его и "рассматривает" что-либо этим глазом, держа его в руке, поворачивая, приближая к предмету и т.д. BabaikaFromPechka)
eye-glassлорнет
eye glassзрительное стекло
eye-glassлинза
eye gougeвыкалывание глаз (Antifa practice things like an eye gouge... Taras)
eye holeглазная впадина
eye hospitalофтальмологическая больница
eye in mourningсиняк под глазом
eye in the skyэлектронная разведывательная аппаратура, установленная на самолёте
eye irrigationпромывание глаза
eye irrigationирригация глаза
eye-lensокуляр
eye lesionпоражение глаз
eye levelуровень на высоте глаза
eye lineнаправление взгляда (КГА)
eye-makeup removerсредство для снятия косметики с глаз (Alexander Demidov)
eye-makeup removerсредство для снятия макияжа с глаз (Alexander Demidov)
eye maskмаска для сна (Иван Богатов)
eye muscleглазная мышца
eye-musicзрительная музыка
eye of a needleушко иголки (Ivan Pisarev)
eye of a needleигольное ушко
eye of a stormворонка циклона (видимая со спутника TaylorZodi)
eye of the dayсолнце
eye of the stormэпицентр бури (Moscowtran)
eye on spendingконтроль расходов (Ремедиос_П)
eye-openerразвенчание
eye-openerразочарование
eye-openerшокирующая новость (VLZ_58)
eye openerсенсационное сообщение
eye openerпотрясающая новость
eye openerчашка чего-нибудь бодрящего, чтобы открыть глаза (с утра)
eye-openerразоблачение
eye-opening experienceоткровение (triumfov)
eye-opening stuffвещи, которые открывают глаза на мир (Taras)
eye-opening stuffпоразительные вещи (Taras)
eye-opening tripзавораживающая поездка (Sergei Aprelikov)
eye-opening tripзахватывающая поездка (Sergei Aprelikov)
eye-patchповязка на повреждённый глаз
eye patchповязка на глаз (denghu)
eye patchповязка на повреждённый глаз
eye pencilкарандаш для глаз (Moscowtran)
eye pitглазная впадина
eye-popperглаза вылупишь
eye popperпотрясающее событие
eye protectionсредства защиты органов зрения (fruit_jellies)
eye protectionоборудование для защиты органов зрения (eternalduck)
eye protectorустройство защиты глаз (r313)
eye protectorсредство защиты глаз (Совсем не обязательно в форме очков. r313)
eye pterygiumптеригиум глаза (SAKHstasia)
eye reachрасстояние, на котором может видеть глаз
eye rhymeнеточная рифма (основанная на совпадении орфографии, но не произношения)
eye-rinse stationустановка для экстренного промывания глаз (в производственном помещении Eleniva)
eye rollзакатывание глаз (Alex_Odeychuk)
eye's pupilзрачок глаза (ROGER YOUNG)
my eye's twitchingглаз дёргается (Taras)
eye salveмазь для глаз
eye servantслуга, работающий только под надзором
eye servantслуга, работающий только из-под палки
eye serviceуслуга, отбываемая только для вида
eye serviceслужба, отбываемая только для вида
eye serviceработа из-под палки
eye serviceвосхищенные взгляды
eye serviceнерадивое отношение к работе
eye serviceработа на публику something is being done for effect (lulic)
eye shadowтени для век
eye shapeразрез глаз (Tanya Gesse)
eye-shieldзащитные очки
eye shieldкозырёк для защиты глаз от резкого света
eye sketchопределение расстояния на глазомером
eye sketch workглазомерная съёмка
eye socketглазная ямка
eye soreболячка на глазу
eye soreто, что неприятно для глаз
eye soreкость в горле (о человеке alboroto)
eye strainперенапряжение глаз (Alexander Demidov)
eye-surgeryглазная хирургия (Кунделев)
eye-surgeryоперация по зрению (Кунделев)
eye to eye contactвизуальный контакт (Artjaazz)
eye to eye contactЗрительный контакт (Artjaazz)
eye to eye contactвзгляд "глаза-в-глаза" (Artjaazz)
eye-trackerай-трекер (bigmaxus)
eye trainingтренировка зрения
eye up and downвымериваться
eye viewточка зрения
eye-washвздор
eye-washчушь
eye-washподлизывание
eye-washлесть
eye-washочковтирательство
eye-wash fountainфонтанчик для промывания глаз (aqua)
eye washingпромывка глаз (Alexander Demidov)
eye waterглазная примочка
eye winkзнак, даваемый кому-л. глазами
eye-witness reportрепортаж с места событий
eye-witness to the crimeсвидетель преступления
eye worshipнемое обожание
eye worshipвосхищенные взгляды
eyes are wateringглаза слезятся (someone's george serebryakov)
eyes are welling up with tearsглаза слезятся (george serebryakov)
eyes asparkleсияющие глаза
eyes at the back of one's headиметь "глаза на затылке" (о способности видеть то, что происходит за спиной у кого-то, вне пределов его видимости)
eyes at the back of one's headвсё замечать
eyes big with tearsглаза, полные слёз
eyes brimful of tearsглаза, полные слёз
eyes continually fixed uponсмотреть не отрываясь на ('Holmes said little more, but the picture of the old roysterer seemed to have a fascination for him, and his eyes were continually fixed upon it during supper.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
eyes continually fixed uponне сводить глаз с ('Holmes said little more, but the picture of the old roysterer seemed to have a fascination for him, and his eyes were continually fixed upon it during supper.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
eyes-freeневизуальный (Управляемый только с помощью речи, eyes-free Design or UI aka conversational Artjaazz)
eyes frontравнение прямо
eyes full of tearsглаза, полные слёз
eyes glaze overглаза на лоб вылезли (teterevaann)
eyes great with tearsглаза, полные слёз
eyes in the back of one's headвсё видеть (подмечать Interex)
eyes lambent with interior lightглаза, светящиеся внутренним светом
eyes left!равнение (команда)
eyes leftравнение налево
eyes like gimletsпронзительный или пытливый взгляд
eyes moist with tearsглаза, мокрые от слёз
eyes moist with tearsглаза, влажные от слёз
eyes of an ambiguous colourглаза неопределённого цвета
eyes of an ambiguous colourглаза меняющегося цвета
eyes of newtсемена горчицы (КГА)
eyes on the prize!не отвлекайся (Bartek2001)
eyes on the prize!помни о главном (Bartek2001)
eyes on the prize!не забывай о главном (Bartek2001)
eyes on the prize!смотри в оба (Bartek2001)
eyes on the prize!сосредоточься на победе (Bartek2001)
eyes on the prize!шашки наголо (Bartek2001)
eyes on the prize!помни о цели (Bartek2001)
eyes on the prize!думай о добыче (Bartek2001)
eyes on the prize!помни, что ждёт тебя в случае победы (Bartek2001)
eyes on the prize!держи курс на финишную черту (Bartek2001)
eyes on the prize!не своди глаз с цели думай о награде (Bartek2001)
eyes on the prize!сосредоточься на цели (Bartek2001)
eyes on the prize!не отвлекайся от цели (Bartek2001)
eyes on the prize!вижу цель, не вижу препятствий (Bartek2001)
eyes on the roadследи за дорогой (once upon a time (2011) Talmid)
eyes onlyтолько лично (гриф на секретной переписке)
eyes pop outглаза на лоб лезут
eyes pop out"глаза по пять копеек"
eyes popped out of their socketsглаза вылезли из орбит (VLZ_58)
eyes red with cryingзаплаканные глаза
eyes red with waking and weepingглаза, красные от бессонных ночей и слёз
eyes red with waking and weepingглаза, красные от бессонницы и слёз
eyes red with weepingпокрасневшие от слёз глаза
eyes rightравнение направо
eyes rollглаза закатились (в припадке или обмороке, напр., "his eyes rolled" – "его глаза закатились" Рина Грант)
eyes roll back in one's headглаза закатились (в припадке или обмороке, напр., "her eyes rolled back in her head" – "ее глаза закатились" Рина Грант)
eyes shot with bloodпокрасневшие глаза
eyes shot with bloodглаза, налитые кровью
eyes snapping with furyглаза, сверкающие гневом
eyes sparkling with mischiefчерти в глазах (promise, etc; e.g., "her eyes sparkled with promise" Рина Грант)
eyes started out of their socketsглаза вылезли из орбит
eyes swimming in tearsглаза, полные слёз
eyes swollen with tearsглаза, опухшие от слёз
eyes that look black and blueподбитые глаза
eyes upсмотреть в оба (NumiTorum)
eyes upвнимание (NumiTorum)
eyes warm with hatredглаза, горящие ненавистью
eyes wide openпрекрасно зная (he went for it with his eyes wide open-он прекрасно знал, на что идёт Tanya Gesse)
eyes wide openс широко открытыми глазами (Darkesenin)
eyes wide shutс широко закрытыми глазами (т.е. you know something is happening but you decide to ignore the warning signals TaylorZodi)
eyes you could not hold with your ownвзгляд, который не можешь выдержать (Olga Fomicheva)
feast for the eyeприятное зрелище
feast for the eyesнаслаждение для глаз
feast for the eyesзагляденье (Anglophile)
feast for the eyesприятное зрелище
fellow eyeсопутствующий глаз
flat eyesбесстрастные глаза (lacking interest or emotion; dull and lifeless; lacking vitality or animation. КГА)
flat eyesбезжизненные глаза (КГА)
flutter one's eyes openзахлопать глазами (Technical)
four eyesочкарик
four-eyesочкастый (Anglophile)
glare of his pitiless eyesблеск его жестоких глаз (Val_Ships)
glazed eyesпустой взгляд (When someone has Glazed Eyes, it means that they are no longer fully present in the moment. VPK)
glazed eyesотрешённый взгляд (When someone has Glazed Eyes, it means that they are no longer fully present in the moment. VPK)
glazed eyesглаза, подёрнутые пеленой (Надежда Романова)
golden eyeзлатоглазка
had never laid eyes onникогда не видел (bodchik)
had never laid eyes onв глаза не видел (People who had never laidv eyes on Peter remembered him roving with a bottle of vodka. bodchik)
have a critical eyeкритически относиться к увиденному (allag)
have a drop in one's eyeнемного поддать
have an eye for the main chanceвсегда готовый воспользоваться ситуацией (Someone who has an eye to/for the main chance is always ready to use a situation to their own advantage. Bullfinch)
have an eye onвнимательно просматривать
have one's eye onвнимательно просматривать
have one's eyes outвнимательно следить ("Because he is shooting the ball so well," Snyder said, "people end up having to go over the screens and he is able to get in the lane. When he does that, he has his eyes out and is looking out for his teammates. He is really doing a good job making the right play." VLZ_58)
hide it where curious eyes won't see itспрячьте это подальше от любопытных глаз
hooded eyeглаз с нависшим веком (rotwell)
hooded eyesглаза с нависающими веками (в косметологии Lana Falcon)
if thy right eye offend theeесли правое око соблазняет тебя
if you had half an eyeесли бы вы не были совершенно слепы
if you had half an eyeесли бы вы не били совершенно слепы
instill eye dropsзакапать глазные капли (Slawjanka)
interpose hand between eyes and the lightприкрыть рукой глаза от света
keen eyeзоркий глаз
keen eyeметкий глаз
keen eyesколючий взгляд (tanushka1993)
keep a jealous eye on movementsбдительно следить за чьими-либо действиями
keep a jealous eye on movementsбдительно следить за чьими-либо действиями
Keep a sharp eyeсмотреть в оба (out for/on Artjaazz)
keep a sharp eye on someone all the timeне спускать глаз с кого-либо ни на секунду (linton)
keep a wary eyeзорко следить (за; on Andrey Truhachev)
keep a wary eye ofбдительно с опаской следить за (чем-либо)
keep a wary eye onбдительно с опаской следить за (чем-либо)
keep a wary eye onследить за (keep a wary eye on competitor's activities – следить за действиями конкурентов)
keep an eyeвнимательно просматривать
keep an eyeглаз не спускать (с...)
keep an eyeне упускать из виду (bel)
keep an eye cockedсмотреть в оба
keep an eye cockedдержать ухо востро
keep an eye onглаз не спускать с
keep an eye onвнимательно просматривать
keep an eye on...глаз не спускать (с...)
keep an eye on...внимательно просматривать
keep an eye onглаз не спускать (someone)
keep an observant eye onне сводить глаз с (пристально наблюдать: – Жеребца седлай, – приказал Сидор, – а с казачка глаз не спущай. Пропадет – шкуру с тебя спущу! ...)
keep both eyes wide openне зевать
keep one's eyeглаз не спускать (с...)
keep one's eyeвнимательно просматривать
keep one's eye on...внимательно просматривать
keep one's eye on...глаз не спускать (с...)
keep one's eye onглаз не спускать
keep one's eye onвнимательно просматривать
Keep one's eye on the ballдержать нос по ветру (=Keep one's nose to the wind Viacheslav Volkov)
keep one's eyes away fromне смотреть на ... (Ivan Pisarev)
keep one's eyes onне сводить глаз с (While I was having my smoke I started hearing the distinctive sounds of footsteps coming from the gulley (snapping branches and leaves crunching). I kept my eyes on the gully while I reached for my rifle. I thought the Bull was coming back. -- я не сводил глаз с оврага (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
keep eyes openне зевать
keep one's eyes openне закрывать глаза на происходящее
keep eyes openбыть внимательным
keep one's eyes peeled forбыть начеку (keep your eyes peeled for the police Рина Грант)
keep eyes peeledне зевать
keep eyes skinnedдержать ухо востро
keep eyes skinnedсмотреть в оба
keep eyes skinnedне зевать
keep eyes skinnedбыть начеку
keep the eyes away fromне смотреть на ... (Ivan Pisarev)
keep your eye on him!не спускайте с него глаз!
keep your eye out forобратите внимание на (Илит)
Keep your eyes and ears open forне прозевайте (linton)
keep your eyes on the ballвнимательно следить за развитием событий (Xenia Hell)
keep your eyes openбудь начеку! (Aspect)
keep your eyes peeled!гляди в оба (Рина Грант)
lack eyeпотухший взгляд
lack eyeмёртвый взгляд
lay eyesувидеть (on smth., smb., что-л., кого́-л.)
lay eyes onсмотреть на...
lay eyes onположить глаз на...
lay eyes onобратить внимание на...
let one's eyes roveводить глазами
let eyes roveводить глазами
let your eyes restдайте отдохнуть глазам
maintain good eye contactсмотреть человеку в глаза (поддерживать зрительный контакт при беседе bojana)
make the bull's-eyeпопасть в цель
make the bull's-eyeпопадать в цель
open one's eyes wideшироко раскрывать глаза (от удивления)
out of the corner of one’s eyeискоса
out of the tail of one's eyeукрадкой
ox eyeзинька (птица)
ox eyeбычачий глаз (растение)
ox eye-creeperзелёный дятел (птица)
panda eyes"панда" – разновидность макияжа (КГА)
panda eyesнепроспанные глаза (Супру)
plug in the eyeдвинуть в глаз
plug in the eyeдать в глаз
probing eyesпытливые глаза (Val_Ships)
public eyeвсеобщее обозрение (SergeiAstrashevsky)
remove one's eyesотвести глаза
remove one's eyesотводить глаза
remove eyesотвести глаза
remove the scales from eyesраскрыть кому-либо глаза (на истинное положение вещей)
rest one's eyes onостановить свой взгляд (smb., on the scene, etc., на ком-л., и т.д.)
right before one's eyesпрямо на глазах (Maria Klavdieva)
right before our very eyesна наших глазах (Maria Klavdieva)
right in front of your eyesна глазах (у кого-либо GeorgeK)
right in the eyeпрямо в лицо
right in the eyeпрямо в глаза
ring through my ears and sting my eyes your Spanish lullabyу меня на глаза наворачиваются слёзы, когда я вспоминаю звуки твоей испанской колыбельной (Alex_Odeychuk)
rolling eyesвыпученные глаза (linton)
round eyesкруглые глаза (Lanita2)
rubbing of eyeрастирание глаза
run an eye overокинуть взглядом
run one’s eyesшарить глазами (with по, over)
run one's eyes over a pageпробежать глазами страницу (over a letter, etc., и т.д.)
scales fell from his eyesчешуя отпала от глаз его
scales fell from his eyesпелена спала с его глаз
see eye to eyeне иметь разногласий
see eye to eye onне иметь разногласий по вопрому о
see eye to eye withбыть полностью согласным (с чем-либо)
see the mote in thy brother's eyeвидеть лишь чужие недостатки
see with half an eyeс первого взгляда увидеть (что-либо)
see with half an eyeлегко понять (что-либо)
see with half an eyeс первого взгляда понять (что-либо)
set eyes onувидеть (заметить, что-либо)
set glassy eyesостановившиеся стеклянные глаза
shark-like eyesрыбьи глаза (askandy)
sight for sore eyesкак приятно (The work is not yet complete but it is a sight for sore eyes to see the formerly busted Blue Hills jetty almost completely restored.)
spread before the eyesкак на ладони
squint-eyeкосоглазый (человек)
squint-eyeкосой
squint eyeкосой
squint eyeкосоглазый
squint-eyesкосой
squint eyesкосой
squint eyesкосоглазый
squint-eyesкосоглазый (человек)
sweat is pouring into someone's eyesпот заливает глаза (grafleonov)
swollen shut eyesзаплывшие в результате лицевой травмы глаза (Pictures show how Mr Dawson's face was bruised black and blue, his eyes were swollen shut while his nose was covered in blood andreon)
through different eyesдругими глазами (You'll see the world through different eyes. 4uzhoj)
tiger-eyeтигровый глаз (полудрагоценный камень)
tiger's eyeтигровый глаз (полудрагоценный камень)
Turkish eyeтурецкий глаз (глаз Фатимы, Назар – традиционный турецкий и азербайджанский амулет от сглаза Lena Nolte)
up to one's eyes in workзанят по горло
use eye shadowподводить глаза
use eye shadowподвести глаза
using the naked eyeневооружённым глазом (One method for using the naked eye to determine range is the football field method. 4uzhoj)
vacant eyeбездумный взгляд (He remembered a woman, covered in brown vomit, with vacant eyes google.com.ua Bomber)
wall eyeпучеглазие
wall eyeкосоглазие
what the eyes fear, the hands doГлаза боятся, а руки делают (ankicadeenka)
when your eyes lock with the eyes ofпри встрече со взглядом (кого-либо Alex_Odeychuk)
will you, please, pass your eye over this note?взгляните, пожалуйста, на эту записку
wipe someone's eyeопередить (Anglophile)
wipe someone's eyeзаткнуть за пояс (Anglophile)
wipe someone's eyeпоставить раком
wipe someone's eyeобскакать (Anglophile)
wipe eyeопередить (кого-либо)
wipe one's eyesосушить слёзы
wipe eyesутешить (кого-либо)
wipe eyesосушить слёзы (кому-либо)
wipe eyesосушить чьи-л. слёзы
withdraw eyesотвести взгляд
withdraw eyesотвести глаза
Showing first 500 phrases