English | Russian |
at the end of each chapter | в конце каждой главы (Alex_Odeychuk) |
by the end of the book | к концу книги |
Childhood's End | "Конец детства" (1953, роман Артура Кларка) |
End Game | "Конец игры" (пьеса С. Беккета) |
End of the Chapter | "Конец главы" (роман Голсуорси) |
History of New York to the End of the Dutch Dynasty | "История Нью-Йорка до конца голландской династии" (1809, хроника-бурлеск Вашингтона Ирвинга) |
Howard's End | "Хауардс-Энд" (1910, роман Эдуарда Форстера) |
Instead of settling in Sunnydale Acres, middle class but pleasantly predictable, she will end up elsewhere. Perhaps on Park Avenue with vastly altered dreams. Or maybe she, too, ends tragically. A modern "Romeo and Juliet.' | Вряд ли она поселится в Саннидейл-Эйкерс — это район зажиточных семей, но по крайней мере без сюрпризов. Она найдёт себе место не там, а, может быть, на Парк-Авеню, радикально изменив свои устремления. А может, и её ждет трагический конец. "Ромео и Джульетта" в современном варианте. (C. Baehr) |
Moscow to The End of The Line | Москва-Петушки (поэма В. Ерофеева snowleopard) |
Much of the evil resulted from doubt, from an honest confusion among men of good will. Would a reasonable God refuse to end it? Not reveal himself? The raising of Lazarus was dim in the distant past. | Зло во многом порождалось сомнением, искренним замешательством благонамеренных людей. Разве разумный Бог отказался бы с этим покончить? Не открылся бы? Ведь воскрешение Лазаря осталось во тьме веков. (W. Blatty) |
The End of Eternity | "Конец вечности" (1955, роман Айзека Азимова) |
World's End | "Крушение мира" (1940, роман Эптона Синклера) |