English | Russian |
actions tarnishing the honor, dignity and reputation of | действия, порочащие честь, достоинство и репутацию (Также используются схожие по значению глаголы "compromise", "defame", "discredit", "insult". VLZ_58) |
affront to someone's dignity | оскорбление чьего-либо достоинства (Franka_LV) |
an insult to someone's dignity | оскорбление чьего-либо достоинства (Franka_LV) |
assault dignity | унижать достоинство (pelipejchenko) |
be beneath someone's dignity | считать что-либо ниже своего достоинства |
be beneath someone's dignity | быть позорным для (кого-либо) |
be beneath someone's dignity | быть ниже своего достоинства |
be demeaning to dignity | попирать достоинство (grafleonov) |
be treated with equal dignity and respect | уважаться наравне с другими (bigmaxus) |
belittle someone's dignity | унижать достоинство (askandy) |
beneath one's dignity | ниже своего достоинства |
beneath someone's dignity | ниже чьего-либо достоинства |
beneath his dignity | ниже его достоинства |
beneath human dignity | ниже человеческого достоинства (Andrey Truhachev) |
breach of dignity | унижение достоинства (UniversalLove) |
cap of dignity | шапка, которую несут перед английскими королями во время коронации или перед мэрами в торжественных случаях |
carry oneself with dignity | держаться с достоинством (proudly, badly, defiantly, like a soldier, etc., и т.д.) |
comport oneself with courage and dignity | Вести себя мужественно и с достоинством (bigmaxus) |
to comport oneself with dignity | вести себя с достоинством (ssn) |
confer the dignity of a peerage | дать звание пэра |
confer the dignity of a peerage | присваивать титул пэра (Anglophile) |
confer the dignity of a peerage | пожаловать звание пэра |
confer the dignity of a peerage | даровать звание пэра |
confer the dignity of a peerage | присвоить титул пэра (Anglophile) |
death with dignity act | причинение смерти из сострадания (bigmaxus) |
denigrate the honour, dignity or business reputation of a person | порочить честь, достоинство или деловую репутацию лица (ABelonogov) |
derogate from dignity | ронять своё достоинство |
derogative to his dignity | унижающий его достоинство |
derogatory to his dignity | унижающий его достоинство |
die with one's dignity, pride, and self-worth intact | умереть с достоинством (bigmaxus) |
dignity of a prelate | святительство |
dignity of a priest | священство |
dignity of bearing | царственная осанка |
dignity of bearing | величественная осанка |
dignity of chancellor | титул канцлера |
dignity of the occasion | торжественность случая (Olga Fomicheva) |
dignity of the occasion | торжественность момента (Olga Fomicheva) |
face death with dignity | встретить смерть с достоинством (Alexey Lebedev) |
Greek sculpture impersonates an ideal of human dignity | скульптура Греции олицетворяет идеал человеческого достоинства |
have an impressive dignity | иметь внушительный вид |
have one's dignity undermined | ронять своё достоинство (VLZ_58) |
he bore himself with dignity | вёл он себя с достоинством |
High Dignity | высокостепенство (Anglophile) |
his language does not rise to the dignity of poetry | его язык не достигает уровня подлинного поэтического языка |
his new dignity sits rather awkwardly upon him | в новом положении он чувствует себя неуверенно |
honour and dignity | честь и достоинство (ABelonogov) |
honour, dignity and business reputation | честь, достоинство и деловая репутация (Alexander Demidov) |
human dignity | достоинство человека (Alexander Demidov) |
human dignity | достоинство человеческой личности (kee46) |
human dignity | достоинство личности |
humiliate dignity | унизить чьё-либо достоинство |
humiliation of human dignity | унижение достоинства человека (grafleonov) |
in dignity | достойно (live in dignity – жить достойно Stas-Soleil) |
inherent dignity of the human person | достоинство, присущее человеку |
it is beneath your dignity | это ниже вашего достоинства |
it must be done without a sacrifice in dignity | это надо сделать, не поступившись своим достоинством |
it must be done without a sacrifice in dignity | это надо сделать, не поступившись своим достоинством |
it was beneath Mary's dignity to ask Jim to marry her | Мери считала ниже своего достоинства просить Джима жениться на ней |
it's beneath his dignity | это ниже его достоинства |
it's beneath my dignity | это ниже моего достоинства |
keep within the bounds of truth and dignity | не уклоняться от истины и не терять достоинства |
lack of dignity | отсутствие чувства собственного достоинства (Lavrov) |
lack of dignity | неуважение (к себе Lavrov) |
lend dignity | придавать достоинство |
lend dignity to the man | придавать достоинство мужчине (charm to a girl, etc., и т.д.) |
life in dignity | достойная жизнь (Stas-Soleil) |
life of dignity | достойная жизнь (Stas-Soleil) |
live with dignity | жить достойно (yerlan.n) |
lose one's dignity | ронять своё достоинство (VLZ_58) |
maintain dignity | держать себя с достоинством |
my dignity as a man is sadly ruined | моё мужское достоинство серьёзно задето |
my dignity as a man is sadly ruined | моё мужское достоинство серьёзно пострадало |
offended dignity | оскорбленное достоинство (Lord St. Simon stepped into the room. He was a picture of offended dignity. – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
outraged dignity | оскорбленное достоинство (Pthah) |
personal dignity | достоинство личности (Alexander Demidov) |
preserve dignity | сохранять достоинство (It is right for every man to preserve his dignity. VLZ_58) |
preserve dignity | вести себя с достоинством |
rank or dignity of a field marshal | фельдмаршальство |
reproduction is part of a natural cycle and interfering into this fundamental phenomenon undermines human dignity | воспроизводство-это часть естественного цикла, и вмешательство в эту фундаментальную область подрывает достоинство человеческой личности (bigmaxus) |
retain dignity | сохранять достоинство (Sviatlanamaryia) |
sense of dignity | чувство достоинства |
shorn of dignity | лишённый достоинства (Alexey Lebedev) |
stand on dignity | держаться с большим достоинством |
stand on one's dignity | держать себя с большим достоинством |
stand on dignity | требовать к себе уважения |
stand upon dignity | держаться с большим достоинством |
stand upon dignity | требовать к себе уважения |
suffer a loss in dignity | ронять своё достоинство (VLZ_58) |
summon someone's dignity | взывать к чувству собственного достоинства (Technical) |
the dignity of a superior | настоятельство |
the dignity of labour | величие труда |
the Human Rights of Persons Living with HIV-AIDS are protected in chapter 4 of the Constitution, under the rights to freedom from discrimination, to human dignity, to personal liberty, to life, to private and family life, to freedom of expression, to peaceful assembly and association, and to freedom of movement | Права человека лиц, заражённых ВИЧ / СПИДом, защищены положениями главы 4 Конституции и подпадают под действие прав на свободу от дискриминации, человеческое достоинство, личную свободу, право на жизнь, на неприкосновенность личной и семейной жизни, свободу выражения, мирные собрания и ассоциации, а также на свободу передвижения |
there is grace and dignity in each of her gestures | каждый её жест дышит грацией и благородством |
they believe reproductive technology risks undermining human dignity | они полагают, что репродуктивные технологии могут нанести ущерб человеческому достоинству (bigmaxus) |
trample dignity | попирать достоинство (grafleonov) |
wear one's fame with dignity | достойно нести бремя славы |
with dignity | с достоинством |
with dignity | царственно |
with dignity | гордо |