DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Historical containing die | all forms | exact matches only
GermanRussian
als Sklaven verschleppen, in die Sklaverei verschleppenугнать в рабство (Alisa_im_Wunderland)
auf die Königswürde verzichtenотречься от королевского престола
bezugnehmend auf die historische Erfahrungисходя из исторического опыта (Andrey Truhachev)
bezugnehmend auf die historische Erfahrungесли исходить из исторического опыта (Andrey Truhachev)
das Britische CommonwealthБританское содружество наций
das gemeine Rechtобщее право
das Heilige Römische Reich Deutscher NationСвященная Римская империя германской нации
das ist keinen Kreuzer wertэто медного гроша не стоит
das römische Recht hinderte die Germanen, alte Gewohnheiten auszuleben wie Blutrache und BeutezügeРимское право запретило германцам жить по старым обычаям, таким как кровная месть и набеги (Andrey Truhachev)
dem Gegner die Inbesitznahme unserer Stellung verwehrenне допустить захвата наших позиций противником (Andrey Truhachev)
dem Gegner die Inbesitznahme unserer Stellung verwehrenвоспрепятствовать захвату наших позиций противником (Andrey Truhachev)
der Abfall der Niederlandeотделение Нидерландов
der amerikanische Unabhängigkeitskriegвойна за независимость в Северной Америке (1775Ч1783 гг.)
der außerwirtschaftliche Zwangвнеэкономическое принуждение
der Deutsche Kriegвойна между Пруссией и Австрией (1866 г.)
der deutsche OrdenТевтонский орден
der Dreißigjährige KriegТридцатилетняя война (1618 – 1648 гг.)
der Dreißigjährige KriegТридцатилетняя война (1618Ч1648 гг.)
der dritte Standтретье сословие
der Falsche DemetriusЛжедмитрий
der Hundertjährige KriegСтолетняя война (1337-1453 гг.)
der Leninsche Kommunistische Jugendverband der SowjetunionВЛКСМ (o-klier)
der Nordamerikanische Bürgerkriegгражданская война в США
der Norddeutsche BundСеверо-Германский Союз (1866 – 1871 гг.)
der Preußische PressedienstПрусское бюро печати (Abete)
der schwarze Todчума
der schwarze Todчёрная смерть
der Schwur im Ballhausклятва в зале для игры в мяч (во время французской буржуазной революции 18 в.)
der Westfälische FriedenВестфальский мир (1648 г.)
die alliierteen und assoziierten Mächteсоюзные и соединённые державы
die alte Bundesrepublik Deutschlandбывшая ФРГ (до 1990)
die Alte Weltдревний мир
die antiken sieben WeltwunderСемь чудес Древнего Мира (dict.cc Andrey Truhachev)
die Aufmerksamkeit giltвнимание уделяется (D)
die Aufteilung Polensраздел Польши
die Batavische RepublikБатавская республика (название Нидерландов, 1795 – 1806 гг.)
die Belavezha AbkommenБеловежские соглашения (mussenstellen.com Andrey Truhachev)
die Beziehungen zu D aufnehmenустановить отношения
die Chinesische Mauerглухая стена
die Chinesische Mauerнепреодолимая преграда
die Chinesische MauerКитайская стена
auf, für die Dauerнавечно
auf, für die Dauerнадолго
die deutsche Teilungразделение Германии (Ремедиос_П)
die deutsche Wiedervereinigung brachte ihm den Beinamen "Kanzler der Einheit" einв связи с объединением Германии он получил прозвище "канцлер единства" (Viola4482)
die doppelte Buchführungдвойная бухгалтерия
die Eiserne Jungfrauжелезная дева (орудие пытки)
die Erfindung der Schriftизобретение письменности (Andrey Truhachev)
die Erfindung der Schrift können wir zu den größten Geistesleistungen des Menschen rechnenизобретение письменности является одним из величайших интеллектуальных достижений человека (Andrey Truhachev)
die Ewige StadtВечный город (Рим)
die Frankfurter NationalversammlungФранкфуртский парламент (1848 г.)
die freie Hansestadtвольный ганзейский город
die Sieben Freien Künsteсвободные искусства
die Freien Künsteсвободные искусства
die Sieben Freien Künsteсвободные искусства
die geistliche Bankпредставители церковных феодалов (в имперских собраниях)
die Gemeinenтретье сословие
die Gerichtsbarkeit ausübenосуществлять юрисдикцию
die Geschichte neu schreibenпереписывать историю (Andrey Truhachev)
die Geschichte umschreibenпереписывать историю (Andrey Truhachev)
die Goldene Bulleзолотая булла
die Goldene HordeЗолотая Орда
die Heilige AllianzСвященный союз
die Helvetische RepublikГельветическая республика
die Herrnhuter BrüdergemeindeМоравские братья (секта)
die Herrnhuter BrüdergemeindeБогемские братья (секта)
die Herrschaft ausübenвластвовать (über A)
die Herrschaft errichtenустановить господство
die Hundert TageСто дней (вторичное правление Наполеона I с 20 марта до 22 июня 1815 г.)
die Integrität respektierenпризнавать неделимость
die Integrität respektierenпризнавать целостность
die Jungfrau von OrleansОрлеанская дева
die Kandidaten aufstellenвыдвигать кандидатов
die Kanonade von Valmyканонада в Вальми (1792)
die Kiewer RusКиевская Русь (Volodymyr Dolmetscher)
die Kommune von MünsterМюнстерская коммуна
die Kommunistische InternationaleКоминтерн
die Kommunistische Partei DeutschlandsКоммунистическая партия Германии (КПГ; KPD)
die Konsequenz ziehenделать выводы
die konstituierende Versammlungконституционное собрание
die Korporationen der Kaufleute in den Hansestädtenкорпорации купцов в ганзейских городах
die Lehren der Geschichte missachtenпренебрегать уроками истории
die Lehren aus D ziehenизвлекать уроки
die Magna ChartaВеликая хартия вольностей (Англия, 1215 г.)
die Mehrheit erlangenзначение
die Mehrheit erlangenвлияние
die Mehrheit erlangenвес
die Mehrheit erlangenитог
die Mehrheit erlangenполучать большинство (напр. при выборах)
die Mütze des MonomachШапка Мономаха (Andrey Truhachev)
die neue Zeitсовременность
die neue Zeitновое время
die neuere und neueste Zeitновый и новейший периоды (в истории)
die neunschwänzige Katzeремённая плеть
die neunschwänzige Katzeкошки
die Oberhand gewinnenодержать победу
die Pariser KommuneПарижская Коммуна
die Petrinischen Reformenпетровские реформы (grin.com HolSwd)
die phrygische Mützeфригийский колпак (головной убор якобинцев, символ свободы)
Die Rede ist vonречь идёт о... (D)
die Resolution annehmenпринять резолюцию
die Resolution verabschiedenпринять резолюцию
die Rote ArmeeКрасная Армия (Лорина)
die Schlacht um die Seelower HöhenСражение за Зееловские высоты Зееловско-Берлинская операция (Mischanja)
die Schlacht von BorodinoБородинское сражение (Andrey Truhachev)
die Schlussfolgerung ziehenделать вывод
die Schlussfolgerungen ableitenделать выводы
die schwarze Reichswehrчёрный рейхсвер
die Sensibilität entwickelnэмоционально реагировать (für A)
die antiken sieben WeltwunderСемь чудес света (Andrey Truhachev)
die Soldaten abziehenотводить солдат
die Sowjetsсоветская власть (AlexandraM)
die Spanischen Stiefelиспанский сапог (орудие пытки)
die Stalinschen Säuberungenсталинские чистки (Abete)
die stehende Armeeрегулярная армия
die Technische Nothilfeаварийная служба
die Technische Nothilfeтехническая скорая помощь (wikipedia.org)
die These aufstellenвыдвигать тезис
die These zurückweisenотвергать тезис
die Truppen abziehenотводить войска
die Universität beziehenпоступать в университет
die Verschwörung der Gleichen"Заговор равных"
die Wahl abhaltenпроводить выборы
die Wahl ausschreibenназначать выборы
die Weiße Armeeбелые (AlexandraM)
die weltliche Bankпредставители светских феодалов (в имперских собраниях)
die Werbetrommel rührenгромко рекламировать (что-либо; für A)
die Werbetrommel schlagenнавязчиво рекламировать (что-либо; für A)
die zweite Leibeigenschaftвторое издание крепостничества
die ökonomischen Lasten auf die Massen abtunпереложить на массы экономические тяготы
durch die Daggen laufen lassenпрогонять сквозь строй
Hilfs- und Wiederaufbauorganisation der Vereinten NationenЮНРРА
Hilfs- und Wiederaufbauorganisation der Vereinten NationenАдминистрация помощи и послевоенного восстановления при ООН
in die Acht erklärenподвергать опале
in die Acht erklärenобъявлять вне закона
Krieg ist die Fortsetzung der Politik mit anderen Mittelnвойна есть продолжение политики другими средствами (Распространённая, но не совсем точная цитата из сочинения "О войне" (ч. 1, 1832) прусского военного теоретика генерала Карла фон Клаузевица (1780-1831). В оригинале: Война есть ничто иное, как продолжение политики, с привлечением иных средств. Alexander Oshis)
Person, die kein Wahlrecht hatлишенец (AlexandraM)
Programm der Europahilfeпрограмма помощи Европе (план Маршалла)
Rat für die Angelegenheiten der Russischen Orthodoxen KircheСовет по делам Русской Православной Церкви (AlexandraM)
Sozialistische Jugend Deutschlands "Die Falken"Союз социалистической молодёжи "Соколы"
Staatliche Kommission für die Elektrifizierung RusslandsГосударственная комиссия по электрификации России (ГОЭЛРО Abete)
Verhandlungen über die Beschränkung der strategischen Rüstungпереговоры об ограничении стратегических вооружений (Strategie Arms Limitation Talks)
Vertrag über die abschließende Regelung in bezug auf DeutschlandДоговор об окончательном урегулировании в отношении Германии (Abete)
Verwaltung der Vereinten Nationen für Hilfe und WiederherstellungЮНРРА
Verwaltung der Vereinten Nationen für Hilfe und WiederherstellungАдминистрация Объединённых Наций по помощи и восстановлению
wie die Hunnen hausenпо-варварски хозяйничать (где-либо)
Zentrale Gedenkstätte der Bundesrepublik Deutschland für die Opfer von Krieg und GewaltherrschaftГлавный мемориал жертвам войны и тирании в Германии (nickel23505)