DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Ironical containing die | all forms | exact matches only
GermanRussian
das ist die ganze Bescherung!только и всего!
das ist die ganze Bescherung!и это всё!
das ist ja recht erbaulich!это очень мило!
das ist ja recht erbaulich!нечего сказать!
das ist ja recht erbaulich!это весьма утешительно!
das ist ja reizend!хорошенькая история!
das kann ja recht niedlich werden!из этого может получиться хорошенькая история!
das kommt ja immer besser!час от часу не легче!
das pfeifen die Spatzen von den Dächernсекрет полишинеля ("об этом все воробьи свистят" iKarramba)
das sind ja nette Zustände!ну и дела!
das sind ja nette Zustände!ну и порядки!
das Wort führenораторствовать
das wäre noch besser!ещё чего!
das wäre noch besser!этого только недоставало!
der ach so liebe Besuchдорогие гости
der ach so liebe Besuchмилые гости
der Brunnen der Weisheitкладезь премудрости
der Haussegen hängt schiefсемейные дела плохи
der verhinderte Dichterгоре-поэт
die Böcke von den Schafen scheidenотделять мух от котлет (Andrey Truhachev)
die Creme der Gesellschaftсливки общества
die Einbrecher haben gut aufgeräumtвзломщики хорошо постарались
die Einbrecher haben gut aufgeräumtвзломщики здорово поработали
die Einfalt vom Landeдеревенская простота (о девушке)
die FiffisФрантирёры ((фр. francs-tireurs) – вольные французские отряды во время войны 1870-71 гг. (презр. О бойцах французского Сопротивления). anoctopus)
die FiffisФрантирёры ((фр. francs-tireurs) — вольные французские отряды во время войны 1870—71 гг. (презр. О бойцах французского Сопротивления). anoctopus)
die fromme Einfaltсвятая простота
die Herrlichkeit wird nicht lange dauernэто удовольствие ненадолго
die Kirche ums Dorf tragenразводить канитель
die Koryphäen der Gesellschaftсветила
die Koryphäen der Gesellschaftкорифеи
die nackte Welleволна нудизма
die obligaten Glückwünsche zum Festтрадиционные поздравления к празднику
die punische Treueпуническая верность (неверность, измена)
die Schulbank drückenходить в школу (Andrey Truhachev)
die Schulbank drückenучиться в школе (Andrey Truhachev)
die Schulbank drückenходить на учёбу (Andrey Truhachev)
die Schulbank drücken"торчать" в школе (Andrey Truhachev)
die Spreu vom Weizen scheidenотделять мух от котлет (Andrey Truhachev)
die Spreu vom Weizen sondernотделять мух от котлет (Andrey Truhachev)
die Spreu vom Weizen trennenотделять мух от котлет (Andrey Truhachev)
die Strafe ist ihm sehr gesundнаказание пошло ему на пользу
die Trauben sind ihm zu sauerзелён виноград
die Weisheit mit Löffeln gefressen habenсчитать себя очень умным
die zitronigen Töne des Sängersпронзительные звуки певца, пустившего петуха
du bist mir gerade der Richtige!ты мне как раз и нужен!
du bist mir ja der Rechte!хорош гусь!
du bist mir ja der Rechte!ты тоже хорош!
du kriegst die Mottenчтоб тебе пусто было!
du wärst mir gerade der Richtige!ты мне как раз и нужен!
ein Jünger der Wissenschaftадепт науки
er hat die Gelehrsamkeit mit Löffeln gefressenон напичкан учёностью
er hat die Höhe Schule durchgemachtон прошёл огонь и воду
er hat die Höhe Schule durchgemachtон человек бывалый
er hat die Höhe Schule durchgemachtон человек, видавший виды
er hat die Weisheit nicht mit Löffeln getressenон звёзд с нёба не хватает
er hat die Weisheit nicht mit Löffeln getressenнельзя сказать, что у него ума палата
er hört die Flöhe hustenон всеведущ
er ist die Treppe hinaufgefallenне было бы счастья, да несчастье помогло
er ist die Treppe hinaufgefallenего сняли с повышением
es wird ihm dadurch keine Perle aus der Krone fallenего от этого не убудет
es wird ihm dadurch keine Perle aus der Krone fallenэто не уронит его достоинства
Hohn auf die Gerechtigkeitнасмешка над правосудием (dict.cc Andrey Truhachev)
Hohn auf die Gerechtigkeitпародия на правосудие (Andrey Truhachev)
Hohn auf die Gerechtigkeitпародия на справедливость (Andrey Truhachev)
hässlich wie die Nacht seinстрашнее атомной войны (Andrey Truhachev)
hässlich wie die Nacht seinстрашный, как атомная война (Andrey Truhachev)
hässlich wie die Nacht seinстрашная, как атомная война (academic.ru Andrey Truhachev)
in die Wüste schickenотправить в отставку (политика; намёк на библейского козла отпущения, изгоняемого в пустыню)
nun hat die liebe Seele Ruhчего добивался
nun hat die liebe Seele Ruhто и получил
nun hat die liebe Seele Ruhчем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало
von der Zivilisation unbelecktнетронутый цивилизацией