Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Danish
Dutch
English
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Lithuanian
Portuguese
Russian
Spanish
Terms
for subject
Ironical
containing
die
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
das
ist die ganze Bescherung!
только и всего!
das
ist die ganze Bescherung!
и это всё!
das
ist ja recht erbaulich!
это очень мило!
das
ist ja recht erbaulich!
нечего сказать!
das
ist ja recht erbaulich!
это весьма утешительно!
das
ist ja reizend!
хорошенькая история!
das
kann ja
recht
niedlich werden!
из этого может получиться хорошенькая история!
das
kommt ja immer besser!
час от часу не легче!
das
pfeifen die Spatzen von den Dächern
секрет полишинеля
("об этом все воробьи свистят"
iKarramba
)
das
sind ja nette Zustände!
ну и дела!
das
sind ja nette Zustände!
ну и порядки!
das
Wort führen
ораторствовать
das
wäre noch besser!
ещё чего!
das
wäre noch besser!
этого только недоставало!
der
ach so liebe Besuch
дорогие гости
der
ach so liebe Besuch
милые гости
der
Brunnen der Weisheit
кладезь премудрости
der
Haussegen hängt schief
семейные дела плохи
der
verhinderte Dichter
горе-поэт
die
Böcke von den Schafen scheiden
отделять мух от котлет
(
Andrey Truhachev
)
die
Creme der Gesellschaft
сливки общества
die
Einbrecher haben gut aufgeräumt
взломщики хорошо постарались
die
Einbrecher haben gut aufgeräumt
взломщики здорово поработали
die
Einfalt vom Lande
деревенская простота
(о девушке)
die
Fiffis
Франтирёры
((фр. francs-tireurs) – вольные французские отряды во время войны 1870-71 гг. (презр. О бойцах французского Сопротивления).
anoctopus
)
die
Fiffis
Франтирёры
((фр. francs-tireurs) вольные французские отряды во время войны 187071 гг. (презр. О бойцах французского Сопротивления).
anoctopus
)
die
fromme Einfalt
святая простота
die
Herrlichkeit wird nicht lange dauern
это удовольствие ненадолго
die
Kirche ums Dorf tragen
разводить канитель
die
Koryphäen der Gesellschaft
светила
die
Koryphäen der Gesellschaft
корифеи
die
nackte Welle
волна нудизма
die
obligaten Glückwünsche zum Fest
традиционные поздравления к празднику
die
punische Treue
пуническая верность
(неверность, измена)
die
Schulbank drücken
ходить в школу
(
Andrey Truhachev
)
die
Schulbank drücken
учиться в школе
(
Andrey Truhachev
)
die
Schulbank drücken
ходить на учёбу
(
Andrey Truhachev
)
die
Schulbank drücken
"торчать" в школе
(
Andrey Truhachev
)
die
Spreu vom Weizen scheiden
отделять мух от котлет
(
Andrey Truhachev
)
die
Spreu vom Weizen sondern
отделять мух от котлет
(
Andrey Truhachev
)
die
Spreu vom Weizen trennen
отделять мух от котлет
(
Andrey Truhachev
)
die
Strafe ist ihm sehr gesund
наказание пошло ему на пользу
die
Trauben sind
ihm
zu sauer
зелён виноград
die
Weisheit mit Löffeln gefressen haben
считать себя очень умным
die
zitronigen Töne des Sängers
пронзительные звуки певца, пустившего петуха
du bist mir gerade
der
Richtige!
ты мне как раз и нужен!
du bist mir ja
der
Rechte!
хорош гусь!
du bist mir ja
der
Rechte!
ты тоже хорош!
du kriegst
die
Motten
чтоб тебе пусто было!
du wärst mir gerade
der
Richtige!
ты мне как раз и нужен!
ein Jünger
der
Wissenschaft
адепт науки
er hat
die
Gelehrsamkeit mit Löffeln gefressen
он напичкан учёностью
er hat
die
Höhe Schule durchgemacht
он прошёл огонь и воду
er hat
die
Höhe Schule durchgemacht
он человек бывалый
er hat
die
Höhe Schule durchgemacht
он человек, видавший виды
er hat
die
Weisheit nicht mit Löffeln getressen
он звёзд с нёба не хватает
er hat
die
Weisheit nicht mit Löffeln getressen
нельзя сказать, что у него ума палата
er hört
die
Flöhe husten
он всеведущ
er ist
die
Treppe hinaufgefallen
не было бы счастья, да несчастье помогло
er ist
die
Treppe hinaufgefallen
его сняли с повышением
es wird ihm
dadurch
keine Perle aus
der
Krone fallen
его от этого не убудет
es wird ihm
dadurch
keine Perle aus
der
Krone fallen
это не уронит его достоинства
Hohn auf
die
Gerechtigkeit
насмешка над правосудием
(
dict.cc
Andrey Truhachev
)
Hohn auf
die
Gerechtigkeit
пародия на правосудие
(
Andrey Truhachev
)
Hohn auf
die
Gerechtigkeit
пародия на справедливость
(
Andrey Truhachev
)
hässlich wie
die
Nacht
sein
страшнее атомной войны
(
Andrey Truhachev
)
hässlich wie
die
Nacht
sein
страшный, как атомная война
(
Andrey Truhachev
)
hässlich wie
die
Nacht
sein
страшная, как атомная война
(
academic.ru
Andrey Truhachev
)
in
die
Wüste schicken
отправить в отставку
(политика; намёк на библейского козла отпущения, изгоняемого в пустыню)
nun hat
die
liebe Seele Ruh
чего добивался
nun hat
die
liebe Seele Ruh
то и получил
nun hat
die
liebe Seele Ruh
чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало
von
der
Zivilisation unbeleckt
нетронутый цивилизацией
Get short URL