English | Russian |
actionable conclusions | практические выводы (Alex_Odeychuk) |
all these conclusions were made on the basis of | все эти выводы были сделаны на основе |
arrive at the conclusion that | приходить к выводу, что (CNN, 2015 Alex_Odeychuk) |
base its conclusions on a report from a research team | основывать свои выводы на докладе исследовательской группы (led by – ..., под руководством ; Fox Business Alex_Odeychuk) |
came to the conclusion | приходить к заключению (Alex_Odeychuk) |
came to the conclusion | приходить к выводу (Alex_Odeychuk) |
came to the conclusion that | приходить к выводу, что (Alex_Odeychuk) |
come to a conclusion | приходить к заключению (ssn) |
come to a conclusion | приходить к выводу (ssn) |
come to the conclusion that | приходить к выводу, что (Alex_Odeychuk) |
conclusions and directions for future research | выводы и перспективы дальнейших исследований (раздел научной работы bojana) |
considerable research on has led to the conclusion | глубокое исследование в ... привело к выводу ... |
draw conclusions | формулировать выводы (Alex_Odeychuk) |
draw conclusions from something | cделать выводы из (чего-либо ssn) |
draw conclusions from something | делать выводы из (чего-либо ssn) |
drawing conclusions | формулирование выводов (Alex_Odeychuk) |
everything points to the conclusion that | всё идёт к выводу о том, что |
experience has led me to conclusion | практика позволила сделать вывод |
however this conclusion may turn out to be hasty, if | однако этот вывод может оказаться поспешным, если |
in conclusion, let us remember that | в заключение давайте вспомним |
in conclusion, we must say that | в заключение мы должны сказать, что |
the logical conclusion is that | логическим следствием является то, что |
make conclusions from something | делать выводы из (чего-либо ssn) |
make premature conclusions | приходить к поспешным выводам (on ... – о ... / по поводу ... Alex_Odeychuk) |
make veracious conclusions | получать достоверные заключения (Alex_Odeychuk) |
much evidence points to this conclusion | многочисленные данные указывают на этот вывод (ssn) |
no definite conclusions have so far been reached in these discussions | в ходе этих дискуссий так не были сделаны какие-либо определённые выводы ... |
the observations and conclusions from these are used to show | наблюдения и выводы из ... использованы, чтобы показать ... |
provisional conclusion | предварительное заключение (A.Rezvov) |
reach a conclusion | приходить к выводу (ssn) |
reach a conclusion | приходить к заключению (ssn) |
reach to similar conclusions | приходить к аналогичным выводам (Alex_Odeychuk) |
reach unsubstantiated conclusions | приходить к необоснованным выводам (CNN Alex_Odeychuk) |
reviewer conclusion | заключение рецензента (подробный ответ автору по его статье.
Как правило, включает замечания и комментарии рецензента, редактора и в некоторых
случаях главного редактора Natalya Rovina) |
section 10 is the conclusion | раздел 10 – заключение |
skew the conclusions | исказить выводы (e.g., of those studies Alex_Odeychuk) |
the research isn't finished yet and we are a long way from drawing conclusions | исследование пока ещё не закончено, до выводов далеко |
then eventually I came to the conclusion that | затем, со временем, я пришёл к выводу, о том что |
this alone is already sufficient in itself to make a conclusion | этого уже само по себе достаточно, чтобы сделать вывод ... |
thus conclusions are not regarded as final | таким образом, выводы не рассматриваются как окончательные ... |
we are a long way from drawing conclusions | до выводов далеко (I have to warn you: the research isn't finished yet and we are a long way from drawing conclusions – Должен предупредить: исследование пока ещё не закончено, до выводов далеко Alex_Odeychuk) |
we arrived at the conclusion that | мы пришли к заключению, что |
we can draw just one conclusion since | мы можем сделать лишь один вывод, поскольку |
we shouldn't rush to a conclusion | мы не должны делать поспешный вывод ... |