DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing come off | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
bees are very early risers, while ants come out later, when the dew is offпчелы просыпаются очень рано, муравьи же выползают позже, когда утренняя роса уже сошла
come and dry off in from of this fireзаходи и обсушись тут
come now, old grind, do take a day offну, ботаник ты несчастный, ну устрой себе выходной
come offвыйти
come offоблезать (о мехе шерсти)
come offоблезть (о мехе шерсти)
come offисчезать (о пятне)
come offвыпадать (о волосах зубах и т. п.)
come offполучиться
come offсходить (о пятне)
come offсходить с (чего-либо)
come offбросить (дело)
come offслезать с (чего-либо)
come offудаваться
come offсходить (напр., о ремне)
come offсостояться
come offсмазаться (о краске)
come offпроявить себя
come offотрываться (о пуговице и т. п.)
come offотлипнуть
come offвыгорать (удаваться)
come offотпаиваться
come offоблупиться
come offуходить
come offоставить (привычку)
come offотвалиться
come offотслаиваться
come offпадать (с чего-либо)
come offпокидать
come offслезть (о краске или коже)
come offсойти (исчезнуть с поверхности чего-либо)
come offсчиститься (сойти с поверхности)
come offпобедить (какое-либо испытание и т. п.)
come offпреодолеть (трудности)
come offвыгореть (удаться)
come offсчищаться (сходить с поверхности)
come offсправиться (с чем-либо)
come offсмываться (при мытье)
come offслезать (о краске или коже)
come offперестать (делать что-либо)
come offотслоиться
come offотклеиваться
come offотваливаться
come offкончить (испытать оргазм)
come offсбега́ть (напр., о ремне)
come offвыдержать (какое-либо испытание и т. п.)
come off best in a fightпобедить соперника в бою (в боксе и т. п.)
come off cheapдёшево отделаться (ср.: выйти с целой шкурой)
come off dutyсмениться (напр., c дежурства)
come off guardсмениться (о карауле)
come off guardсмениться из караула
come off second-bestприйти к финишу вторым
come off sentryсмениться с дежурства
come off streamотключаться (об аппарате процессе)
come off streamостанавливаться (об аппарате процессе)
come off the curveвыйти на прямую (из поворота)
come off the fenceопределиться
come off the gold standardсойти с золотого стандарта
come off with a whole skinвыйти с целой шкурой (ср.: дёшево отделаться)
come off with flying coloursдобиться решающего успеха (букв.: покинуть поле боя с развевающимися знаменами)
come off with flying coloursвернуться победоносно
come off with flying coloursвыйти с честью из положения
come off with flying coloursдобиться успеха (в чём-либо)
come off with flying coloursпокинуть поле боя с развевающимися знаменами
come off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speechпошли попьём кофе, я устал слушать эту речь
come-offзавершение
hare off after him and tell him to come backпоскорее догони его и скажи, чтобы возвращался
he has come off a loserон потерпел поражение
he has come off cheaplyон дёшево отделался
he has come off with a few scratchesон отделался несколькими царапинами
he must come off the fence and join one side or the otherон должен определиться и встать на ту или иную сторону
he says she can come off the tablets so long as she feels all rightон сказал, что, если она хорошо себя чувствует, то может не принимать таблетки
he was expecting she to come but she cried off at the last minuteон ожидал, что она придёт, но она отказалась в последний момент
her decks and alleys were crowded with voyagers and those who had come to see those voyagers offна палубах и в проходах корабля толпились пассажиры и провожающие
her decks and alleyways were crowded with voyagers and those who had come to see those voyagers offна палубах и в коридорах корабля толпились пассажиры и провожающие
his dreams didn't come offего мечты не сбылись
if you don't want to come, cross your name offесли вы не хотите прийти, вычеркните себя из списка
I've cast off your book and think it should come to about 400 pages when it's printedя прикинул объём твоей книги, и у меня получилось 400 печатных страниц
she used lipstick that didn't come offона пользовалась помадой, которая не стирается
she used lipstick that didn't come offона пользовалась несмываемой помадой
the affair did not come offдело не выгорело
the bargain didn't come offэта сделка не состоялась
the clear colours do not crock easily, and the little that does come off is hardly noticeableчистые краски обычно хорошо держатся, а то немногое, что отходит, незаметно
the dirt won't come offгрязь не счищается
the doctor says he can come off the tablets so long as he feels all rightдоктор сказал, что, если он хорошо себя чувствует, то может не принимать таблетки
the end of the novel just doesn't come offокончание романа не получилось
the handle has come offручка оторвалась
the handle is come offручка оторвалась
the horses are both in hard condition, so a race can come off in ten daysобе лошади в отличной форме, поэтому скачки могут состояться через десять дней
the local authorities had asked Judge Johnson to come off the caseместные власти попросили судью Джонсона закрыть это дело
the local authorities had asked Judge Johnson to come off the caseместные власти попросили судью Джонсона оставить это дело
the paint easily comes offкраска легко смывается
the trick didn't come offфокус не получился
this button has come off my coatэта пуговица от моего пальто
you have to come off seven times before you can call yourself a riderсначала тебе надо семь раз упасть с лошади, тогда сможешь считать себя наездником