English | Russian |
come now, old grind, do take a day off | ну же, ботаник ты несчастный, устрой себе выходной |
come off | отговорка |
come off | увёртка |
come off | отписка |
come off | смываться |
come off | уловка |
come off | сняться (of) |
come off | оббиться |
come off | отходить |
come off | удаваться (all came off satisfactorily – все сошло благополучно) |
come off | удалиться |
come off | откалываться |
come off | сорваться |
come off | срываться |
come off | отрываться (напр., о пуговице) |
come off | отделаться |
come off | произойти |
come off | слезть |
come off | сходить (an assembly line) |
come off | пройти с успехом |
come off | отставать |
come off | отделываться |
come off | проходить с успехом |
come off | падать с (чего-либо) |
come off | болтнуться (semelfactive of болтаться) |
come off | обваливаться |
come off | обиться |
come off | отлепляться (impf of отлепиться) |
come off | отмываться |
come off | отпороться |
come off | отскабливаться (impf of отскоблиться) |
come off | отпаяться |
come off | отпасть |
come off | отпарываться |
come off | отлупливаться |
come off | отлупиться |
come off | отлипать (impf of отлипнуть) |
come off | отлепиться (pf of отлепляться) |
come off | ободраться (pf of обдираться) |
come off of paint, etc | облупливаться (impf of облупиться) |
come off | обиваться |
come off | обдираться (impf of ободраться) |
come off | обвалиться |
come off | оббиваться |
come off | лущиться |
come off | выходить |
come off | состояться (происходить) |
come off | проходить благополучно |
come off | пойти (напр., попить кофе) |
come off | быть выведенным (о пятне и т.п.) |
come off | оторваться (напр., о пуговице; также переводится по смыслу:) |
come off | удаляться |
come off | иметь место |
come off | происходить |
come off | иметь успех |
come off | слезать |
come off | отлетать |
come off | отстать |
come off | выгорать |
come off | отойти |
come off | отскоблиться (pf of отскабливаться) |
come off | отчиститься (pf of отчищаться) |
come off | отшелушиться |
come off | отшиться (pf of отшиваться) |
come off | разбинтовываться |
come off | сводиться |
come off | скалываться |
come off | смазываться |
come off | совлекаться (impf of совлечься) |
come off | соскабливаться (by scraping) |
come off | соскочить |
come off | отпадать |
come off of dirt, etc | отмыться |
come off by scraping | соскоблиться (pf of соскабливаться) |
come off | счищаться |
come off | замолчать (oh, c) |
come off | казаться |
come off | оправдаться (Switzerland got a power play and pulled Berra to play 6-on-4. The gamble came off: Andrighetto's point shot was tipped past Koshechkin by Haas, emerging from behind the net to get in front of the Russian goalie. VLZ_58) |
come off | удастся (to turn out to be successful: a party that came off Tamerlane) |
come off | оббиваться (impf of оббиться) |
come off of plaster, etc | обиваться (impf of обиться) |
come off | отлупиться (pf of отлупливаться, отлупляться) |
come off of dirt, etc | отмываться (impf of отмыться) |
come off | отпарываться (impf of отпороться) |
come off | отпаяться (pf of отпаиваться) |
come off | отваливаться (One of the wagon wheels came off. 4uzhoj) |
of a transfer come off | сводиться (impf of свестись) |
come off | скалываться (impf of сколоться) |
come off | трещать по швам (Ivan Pisarev) |
come off | падать (говоря о волосах, зубах) |
of paint, etc come off | смазаться (pf of смазываться) |
come off | совлечься (pf of совлекаться) |
come off | счищаться (impf of счиститься) |
come off | сойти (an assembly line) |
come off | облупливаться (of paint, plaster, etc.) |
come off | отломаться |
come off | отмокать (as a result of being wet) |
come off | отмыться |
come off | смываться |
come off | выпадать (о волосах) |
come off | получаться |
come off | увенчаться успехом |
come off | выходить |
come off | сниматься (with с + gen., of) |
come off | отпороться |
come off | отмокнуть (as a result of being wet) |
come off | отломиться |
come off | отламываться |
come off | расширяться |
come off | шелушиться |
come off by scraping | соскабливаться (impf of соскоблиться) |
of paint, etc come off | смазываться (impf of смазаться) |
come off | расходиться |
come off | выпутываться |
come off | сколоться (pf of скалываться) |
come off | содраться (pf of сдираться) |
of a transfer come off | свестись (pf of сводиться) |
come off | отсоединиться (pf of отсоединяться) |
come off | отпасть (pf of отпадать) |
come off | отпадать (impf of отпасть) |
come off | отлупливаться (impf of отлупиться) |
come off of plaster, etc | обиться (pf of обиваться) |
come off | обваливаться (impf of обвалиться) |
come off | удаться (to turn out to be successful: a party that came off Tamerlane) |
come off | окупиться (VLZ_58) |
come off | иметь вид |
come off of paint, etc | облупиться (pf of облупливаться, облупляться) |
come off | шелушиться |
come off | оторваться (напр., о пуговице; также переводится по смыслу: His head nearly came off – Ему чуть не оторвало голову.) |
come off | казаться (He's really just shy, but he comes off as a little arrogant. [=he seems a little arrogant] vogeler) |
come off | сниматься (impf of сняться) |
come off | счиститься (pf of счищаться) |
come off | соскоблиться (by scraping) |
come off | содраться |
come off | смыться |
come off | сколоться |
come off | сдираться (impf of содраться) |
come off | свестись |
come off | разбинтоваться |
come off | отшиваться (impf of отшиться) |
come off | отчищаться (impf of отчиститься) |
come off | отсоединиться |
come off | производить впечатление (If you can't say anything without coming off like a bubblehead, keep your mouth shut vogeler) |
come off a bicycle | сойти с велосипеда (of a horse, off a ship, etc., и т.д.) |
come off a diet | слезть с диеты (Bullfinch) |
come off a loser | проиграть |
come off a loser | остаться на бобах |
come off a loser | оказаться в проигрыше |
come off a loser | остаться в проигрыше |
come off as | казаться (He's really just shy, but he comes off as a little arrogant. [=he seems a little arrogant] vogeler) |
come off as | производить впечатление (to appear, to give the impression of (You shouldn't wear that hat, it'll make you come off as a snob) fluent) |
come off as | восприниматься как (Confidence can sometimes come off as arrogance if you do not focus more on the people you are talking to. VLZ_58) |
come off as | казаться (to appear, to give the impression of (You shouldn't wear that hat, it'll make you come off as a snob) fluent) |
come off as | производить впечатление (He's really just shy, but he comes off as a little arrogant. [=he seems a little arrogant] vogeler) |
come off best in a fight | победить соперника в бою |
come off by combing | счёсываться (impf of счесаться) |
come off by combing | счесаться (pf of счёсываться) |
come off cheap | дёшево отделаться |
come off clean with an affair | выйти чистым из дела |
come off clean with an affair | ловко отделаться |
come off clear | выходить сухим из воды |
come off clear | выйти сухим из воды |
come off duty | отдежурить |
come off duty | отдежурить |
come off duty | смениться с дежурства |
come off duty | смениться |
come off duty | сдать дежурство |
come off one's high horse | перестать напыживаться |
come off one'shigh horse | перестать гордыбачить |
come off one's high horse | переставать корчить из себя не пойми кого |
come off one's high horse | перестать задирать нос |
come off one's high horse | перестать пыжиться |
come off one's high horse | перестать выпендриваться |
come off one's high horse | перестать важничать (And I hope you'll come off your high horse) |
come off in layers | отслаиваться |
come off in planing | состругиваться |
come off in planing | сострогаться (pf of сострагиваться) |
come off in planing | сострогаться |
come off in planing | сострагиваться (impf of сострогаться) |
come off in small pieces | скрашиваться |
come off in small pieces | скрашиваться (impf of скрошиться) |
come off in small pieces | скрошиться |
come off it! | кончай! (Anglophile) |
come off it desist! | перестань! |
come off it! | брось! (Anglophile) |
come off it desist! | кончай! |
come off it | хорош трепаться |
come off it! | перестань! (Anglophile) |
come off it! | отстань! (Anglophile) |
come off it | хватит врать |
come off it – we know you're as poor as the rest of us | перестань, мы же знаем, что ты так же беден, как и все мы |
come off second-best | терпеть поражение |
come off second-best | потерпеть поражение (: to finish in second place : to fail to win: Our team came off second best.) |
come off second-best | занять второе место (: to finish in second place : to fail to win
: Our team came off second best. Mermaiden) |
come off second-best | потерпеть неудачу |
come off sentry | смениться с караула |
come off sentry | смениться с часов |
come off one's sled | вылететь из саней (bookworm) |
come off the conveyor | сходить с конвейера (Ying) |
come off the grass! | брось преувеличивать! |
come off the grass! | брось задаваться! |
come off the grass! | не вмешивайтесь не в свои дела |
come off the grass! | не ври! |
come off the grass! | не вмешивайтесь не в свои дела! |
come off the grass! | сойдите с травы |
come off the grass! | сойдите с газона |
come off the grass! | по траве не ходить! |
come off the ladder! | слезь с лестницы! |
come off the loser | остаться в накладе (Anglophile) |
come off the pill | прекратить принимать противозачаточные таблетки (bookworm) |
come off the plane | сходить по трапу самолёта (Anglophile) |
come off the plane | спуститься по трапу самолёта (Anglophile) |
come off the plane | спускаться по трапу самолёта (Anglophile) |
come off the plane | сойти по трапу самолёта (Anglophile) |
come off the press | выйти из печати |
come off the presses | выходить из печати |
come off the rails | сходить с рельсов |
come off the rails | сойти с рельсов |
come off the worst | оказаться в конце рейтинга (Ремедиос_П) |
come off the worst | пострадать больше всех (Ремедиос_П) |
come off undamaged | уцелеть |
come off unhurt | уцелеть |
come off victorious | выйти победителем |
come off well | сойти удачно |
come off well | убить бобра |
come off well | закончиться благополучно |
come off well | обойтись хорошо |
come off well | добиться успеха |
come off with a baffle | дурно разделаться с (чем-л.) |
come off with a whole skin | убраться подобру-поздорову |
come off with a whole skin | выйти здравым и невредимым |
come off with flying colors | добиться успеха |
come off with flying colors | выйти победителем |
come off with flying colours | добиться успеха |
come off with flying colours | перен. победить |
come off with flying colours | блестяще выдержать испытание (и т. п.) |
come off with flying colours | победоносно |
come off with flying colours | вернуться с развевающимися знамёнами |
come off with flying colours | одержать победу |
come off with flying colours | с развевающимися знаменами |
come off with honour | выйти с честью |
come off with honour | выходить с честью |
come off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speech | пойдём попьём кофе, я устал слушать эту речь |
come off your high horse! | не задирайте нос! |
come off your high horse! | не зазнавайтесь! |
come off your high horse! | брось задаваться! |
come off your high horse! | перестань важничать! |
come off your perch! | не задавайтесь! |
come off your perch! | не задирайте нос! |
come off your perch! | не зазнавайтесь! |
come off your perch | не задирайте носа |
come off your perch! | не заноситесь! |
come off your perch! | не важничайте! |
come off your perch | не задирайте нос! |
come out worse off | остаться внакладе (Anglophile) |
come-off | итог |
come-off | хитрость |
come-off | уловка |
come-off | конец |
come-off | предлог (для неисполнения чего-либо) |
come-off | отговорка (для неисполнения чего-либо) |
come-off | окончание |
come-off | исход |
do you think that dirty mark will come off? | думаешь, удастся вывести это пятно? |
do you think to come off so? | вы полагаете этим и отделаться? |
everything comes off all right with him | у него всё прекрасно получается |
everything comes off all right with him | ему всё хорошо удаётся |
fall off/ come off/ fly off/ be knocked off one's bicycle | упасть с велосипеда (bookworm) |
has the main race come off yet? | основные состязания уже состоялись? |
he comes off at 10 | он уходит со службы в 10 |
is this lid fastened or does it come off? | эта крышка закреплена или она снимается? |
it didn't come off | это не получилось |
it didn't come off | не вышло! (kee46) |
it didn't come off | ничего из этого не вышло |
Off the record, he did come | он всё-таки приходил, но это между нами (Taras) |
oh, come off it! | да перестань же! |
such a trick won't come off with him | с ним такой номер не пройдёт |
the bargain didn't come off | эта сделка не состоялась |
the button has come off | пуговица оторвалась |
the button is come off | пуговица оторвалась |
the end of the novel just doesn't come off | окончание романа не получилось |
the experiment did not come off | эксперимент не удался |
the experiment did not come off | опыт не удался |
the trick didn't come off | фокус не получился |
they have been tipped off to come here | им посоветовали заглянуть сюда |
this button the handle, etc. has come off | пуговица и т.д. оторвалась |
this button has come off | пуговица оторвалась |
this button has come off my coat | эта пуговица оторвалась от моего пальто |
you have to come off seven times before you can call yourself a rider | сначала надо семь раз упасть с лошади, только тогда ты сможешь считать себя наездником |