English | Russian |
a man can dream | мечтать не вредно (сарк. Taras) |
a word is like a bird -- once it has flown from your mouth, you can never get it back | слово не воробей, вылетит – не поймаешь |
all you can eat | шведский стол ("One night we also found all you can eat pizza which was seen as a challenge. We ended up going through 26slices between us and almost every slice was a different variety!" org.uk inyazserg) |
as bad as bad can be | как сажа бела (in response to "Как дела?" Maggie) |
as best one can, to the best of one's strength or ability | по силе возможности (Maggie) |
as much as one can | вволю (You can eat as much as you can. Val_Ships) |
ash can | урна для мусора |
Ash-can school | школа мусорщиков |
Ash-can school | художники-реалисты, писавшие сцены городской жизни (в начале XX в.) |
can barely keep it together | еле еле душа в теле (Maggie) |
can be of use | может оказаться пригодным (Val_Ships) |
can-do | деловой (Aprilen) |
can-do | самоуверенный (exhibiting a determination to take action and achieve results Val_Ships) |
can-do | исполнительный и энергичный |
can I get you a refill? | Вам налить ещё кофе? (Americans refill drinks, the British top them up. In the UK, the common American experience of (orig. and chiefly AmE) bottomless coffee (i.e. free refills) is not common at all, but in the US, the (AmE, often jocular) waitron will flit from table to table, coffee pot in hand, asking "Can I get you a refill?" or "Can I warm that up for you"? If this were to happen in the UK, it would be most natural to ask if the customer would like a top-up. blogspot.com 4uzhoj) |
can I tell someone who's calling? | как сказать кому-либо, кто звонит? (вопрос, задаваемый отвечающим по телефону, чтобы вежливо выяснить, кто звонит такому-то; вместо someone называют имя человека или употребляют местоимение) |
can liner | мусорный мешок (Franka_LV) |
can liner | мешок для мусора (Franka_LV) |
can of worms | сам черт не разберёт |
can of worms | целая куча неприятностей |
can't keep one's eyes open | глаза в кучу (Maggie) |
can't make heads or tails of | не в состоянии понять (John is so strange. I can't make heads or tails of him. Val_Ships) |
can't see past one's nose | видеть не дальше носа (Maggie) |
so drunk I can't see straight | глаза в кучу (Maggie) |
can you beat that! | вот так так! (Bobrovska) |
can you beat that! | Можете себе представить что-либо подобное! (Bobrovska) |
can you spare a cigarette | есть сигарета (snowleopard) |
can you spare a cigarette | курить есть (snowleopard) |
don't put off till tomorrow what you can do today | не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня |
don't start what you can't finish | взялся за гуж, не говори, что не дюж (Maggie) |
faith can move mountains | вера горами движет (f someone's beliefs and confidence are strong enough, they can achieve something that is very difficult Val_Ships) |
fuck 'em if they can't take a joke | по фигу (VLZ_58) |
fuck 'em if they can't take a joke | хрен с ... (и прочие синонимы слова "хрен" VLZ_58) |
garbage-can | контейнер для пищевых отходов |
garbage-can | старая посудина (об отслужившем свой срок эсминце) |
garbage can dumping device | устройство для опрокидывания мусорных ящиков |
he can't find his ass with both hands | пьян в зюзю (VLZ_58) |
he can't find his ass with both hands | пьян в стельку (VLZ_58) |
he can't find his ass with both hands | пьян в драбадан (So drunk he couldn't find his butt with both hands. VLZ_58) |
he can't find his ass with both hands | самый непролазный дебил, который когда-либо жил (VLZ_58) |
he can't find his ass with both hands | тупее тупого (Someone who does not have a clue about what is going on around them. A person that has to have jokes explained to them. Even worse, someone that acts as if they don't understand something even when they understand perfectly. Variations: butt may replace ass; hold may replace find; two may replace both; in his back pocket may be added. He is a no-good scumbag who couldn't find his ass with both hands in his back pocket VLZ_58) |
how can a bear like that run around loose! | Ну и страхолюдина! (Anglophile) |
I can't get my head around it | не могу понять (Taras) |
it's the least one can do | это самое малое что можно сделать (Val_Ships) |
more than one can shake a stick at | конца краю не видно |
one can't make heads or tails of | не мочь понять (Val_Ships) |
open a can of worms | разворошить муравейник (Yeldar Azanbayev) |
open a can of worms | создать ряд проблем (Yeldar Azanbayev) |
smaller than the eye can see | очень мал чтобы рассмотреть (Val_Ships) |
the best one can do | самое лучшее, что можно сделать (Val_Ships) |
the can | тюряга (So he's been in the can for five years now. ART Vancouver) |
they can't keep me down | им со мной не справиться (Maggie) |
they can't reign me in | им со мной не справиться (Maggie) |
you can bring the horse to water, but you can't make him drink | можно пригнать коня на водопой, но пить его не заставишь |
you can bunk with us | ты можешь переночевать у нас (figure of speech Val_Ships) |
you can pull it off | ты справишься с этим (diva808) |
you can say that again! | это точно! (ART Vancouver) |
you can shove it? | засунь это знаешь куда? (Yeldar Azanbayev) |
you can't put it in the bank | из спасиба шубу не сошьёшь |