English | Russian |
be becoming all of | становиться "нашим всем" в сфере (CNBC Alex_Odeychuk) |
be becoming all of | становиться "нашим всем" в области (CNBC Alex_Odeychuk) |
become a profligate | пускаться во все тяжкие (Taras) |
become a rake | пускаться во все тяжкие (Taras) |
become a thing | стать модным увлечением (VLZ_58) |
become a thing | стать модным (I personally was most interested in finding out when and why making angry, threatening video addresses to enemies and sticking them on YouTube became a thing among the Russian elite... TMT, Sept. 21 2018, Of Meat and Men by Michele A. Berdy VLZ_58) |
become a thing | войти в моду (VLZ_58) |
become a waster | пускаться во все тяжкие (Taras) |
become a wastrel | пускаться во все тяжкие (Taras) |
become all ears | обратиться в слух (VLZ_58) |
become current coin | становиться известным (...when the contents of his will became current coin on Forsyte 'Change, a shiver had gone round the clan. – ...когда завещание старого Джолиона стало известным на Форсайтовской бирже, всё племя заволновалось. (Дж. Голсуорси "В петле") Bobrovska) |
become dead wood | выйти в тираж (grafleonov) |
become demoralized | пасть духом (Andrey Truhachev) |
become demoralized | приходить в отчаяние (Andrey Truhachev) |
become demoralized | отчаиваться (Andrey Truhachev) |
become demoralized | падать духом (Andrey Truhachev) |
become demoralized | упасть духом (Andrey Truhachev) |
become despondent | повесить голову (VLZ_58) |
become discouraged | падать духом (Andrey Truhachev) |
become discouraged | отчаиваться (Andrey Truhachev) |
become discouraged | пасть духом (Andrey Truhachev) |
become discouraged | приходить в отчаяние (Andrey Truhachev) |
become discouraged | упасть духом (Andrey Truhachev) |
become impervious to reason | вставать в позу (VLZ_58) |
become rooted in place | врастать корнями (VLZ_58) |
become the butt of someone's ridicule/criticism/sarcasm | попасться на зубок (VLZ_58) |
become the last straw | стать последней каплей (4uzhoj) |
become the last straw | добить (перен. Рина Грант) |
become the object of someone's mockery/biting criticism/gossip | попасться на зубок (VLZ_58) |
become the target of someone's tongue | попасться на зубок (VLZ_58) |
become undeceived | освободиться от иллюзии (Andrey Truhachev) |
become undeceived | освободиться от заблуждения (Andrey Truhachev) |
life has improved, life has become more joyous | жить стало лучше, жить стало веселее (snowleopard) |
little by little, a little becomes a lot | курочка по зёрнышку клюёт (Tanzanian proverb Lifestruck) |
that, if they became known | которые, если бы они стали известны (vatnik) |
until it has become dark: till the first stars appear | до звезды (VLZ_58) |
what is difficult in training will become easy in a battle | тяжело в учении, легко в походе (Suvorov – Суворов Artoforion) |
what is difficult in training will become easy in a battle | тяжело в учении, легко в бою (Suvorov – Суворов Artoforion) |