DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing be about | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
be about as useful as tits on a boarпользы как от козла молока (VLZ_58)
be blowing a lot of hot air about somethingбить себя в грудь (VLZ_58)
be deeply worried aboutболеть душой за (VLZ_58)
be green about the gillsрезко побледнеть от испуга (Tarija)
be on aboutговорить о чём-то (talk about Interex)
be out and aboutездить по городу (Our Snow Day has turned to a Slush Day. I have been out and about today but now that the slush is all freezing, I know my limits. Car stays parked. (Twitter) ART Vancouver)
be out and aboutпоехать (по делам, по работе: Out and about with my wife taking care of needs that can’t be done during the week. -- Поехали с женой по делам ART Vancouver)
be out and aboutбыть не дома (по делам, по работе; иногда просто не переводится, подразумевается обычная активность человека – "regularly going out of the house to work, take part in social activity, etc, esp after an illness" Collins English Dictionary; "active; doing the things you usually do" Cambridge Advanced Learner's Dictionary & Thesaurus; "well enough to come and go, especially after an illness. For example, I'm glad to see you're out and about again.": When I am out and about, one thing I always bring is my tablet. – С собой я всегда ношу свой планшет. • It's not even a nice place to live anymore. Between the congestion, the noise, planes and fear of what can happen to us when we are out and about, we are looking forward to leaving soon. – ...когда мы выходим из дома / когда мы выходим на улицу • The room was small, but as we were out and about during the day, this was just fine. • It felt quite similar to London, in terms of plenty of gyms around the area, and most people seemed active that I saw out and about. Maybe the reason they can afford a health service is that obesity is less of an issue up here. medium.com ART Vancouver)
be up and aboutподняться после сна и заняться делом (She was up and about, brisk as a bee, before sunrise every morning (K.S.Prichard, "Potch and Colour", "The Siren of Sandy Gap") – Каждое утро она вставала до восхода солнца и весь день трудилась как пчёлка. Komparse)
be up in arms aboutпринимать в штыки (Также используется предлог "against". VLZ_58)
be utterly pessimistic aboutне давать ни одного шанса на (sankozh)
that's what all the fuss is aboutвот откуда сыр-бор разгорелся
that's what all the fuss is aboutвот отчего сыр-бор загорелся
that's what all the fuss is aboutвот отчего сыр-бор разгорелся
that's what all the fuss is aboutвот откуда сыр-бор загорелся