DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Aviation containing am. | all forms | exact matches only
EnglishRussian
A risk is a specific event that could happen at some point in the futureРиск это определённое событие которое может случится в какой-то момент в будущем (Your_Angel)
acquisition against the earth's backgroundобнаружение цели на фоне земли
agree that a final judgment in any such proceeding will be conclusiveсогласились что заключительное решение любых таких процессов будет являться неоспоримым (Your_Angel)
agree that all claims with respect to such matters may be heard and determined by oneсогласились что все требования в соответствии с такими вопросами должны быть рассмотрены и установлены одним (Your_Angel)
agree that the relationship between them is not one of principal and agentсогласились что стороны не являются друг другу принципалом и торговым агентом (Your_Angel)
AM dramsАрмянский Драм (Your_Angel)
Am lostПотерял ориентировку (типовое сообщение по связи)
AM-NOTAMчетвёртая и пятая буквы в коде НОТАМ: разрешены только военные полёты
AM-NOTAMчетвёртая и пятая буквы в коде НОТАМ (разрешены только военные полеты)
any other tax or port fee that may be assessedлюбой другой налог или портовый сбор который может быть начислен (Your_Angel)
Author needs to acknowledge that this idea was shown at the NQA MeetingАвтору необходимо понимать, что настоящая идея была продемонстрирована на совещании НКК (Your_Angel)
cargo operations are conducted with 11 aircraftгрузоперевозки осуществляются 11-ю самолётами (snowleopard)
feet are dryлечу над сушей (MichaelBurov)
feet are wetлечу над морем (MichaelBurov)
Flight 447 is ready to departзаканчивается посадка на самолёт, вылетающий рейсом 447 (dinchik%))
Handling in case of return to ramp involving a physical change of load will be charged 50% of the above ratesв случае возвращения на место стоянки включая изменения физических свойств загрузки (Your_Angel)
Herewith, it should be noted thatпри этом следует заметить, что
I am being forced to a new destinationМеня вынуждают следовать в другой пункт (типовое сообщение по связи)
I am being hijackedна меня совершено нападение (типовое сообщение по связи)
I am calling name stationВызываю наименование станцию (типовое сообщение по связи)
I am in cloudНахожусь в облаках (типовое сообщение по связи)
I am lostПотерял ориентировку (типовое сообщение по связи)
I am low on fuelИмею малый запас топлива (типовое сообщение по связи)
I am troubled by staticsМешают статические разряды (типовое сообщение по связи)
I am unable to transmit simultaneously on two frequenciesне могу передавать одновременно на двух частотах (типовое сообщение по связи)
if the Carrier does not pay invoices in accordance with Paragraph 9.1, the Handling Company may with prior written notice discontinue services until the account is brought current. Interest will accrue on a cumulative basis until settlement is made in fullв случае если Aвиакомпания не производит оплату инвойса в соответствии с Параграфом 9.1, Обслуживающая Компания может с предварительного письменного уведомления прекратить услуги до тех пор пока не будет оплачен счёт (Your_Angel)
in accordance to Main Agreement, sub-article 6.2, prices do not include AENA Airport Tax H or any other tax or port fee that may be assessedСогласно Узловому Соглашению, подпункт 6.2, цены не включают аэропортовый сбор АЕНА или любой другой налог или портовый сбор который может быть начислен
is an airline that requires certain maintenance, repair, overhaul and related servicesэто авиакомпания которая нуждается в определённом техобслуживании, текущем ремонте, капремонте и сопутствующих услугах (Your_Angel)
k/s2 plantобъект с передаточной функцией типа k / s2
l'Hospital's ruleправило Лопиталя
no charge will be applied in case the flight is cancelled and such cancellation is properly notified within 24 hours before STDПлата не взимается в случае отмены рейса и если о такой отмене надлежаще извещённо в течение 24 часов до стандартного времени отправления
no requirements are imposedтребования не предъявляются
Project manager and account manager are communicating closely with the customer to ensure that they understand the project's dependency on their deliverablesРуководитель проекта и специалист по работе с заказчиками тщательно взаимодействуют с заказчиком чтобы удостовериться в том, что проект зависит от их поставок (Your_Angel)
provided that a change of load is not involvedпри условии что физические свойства загрузки не изменены (Your_Angel)
provided that such disclosure will only be made after prior notice to the other party and only to the person or personsпри условии что такое раскрытие информации было после предварительного уведомления другой стороне и только лицу или лицам (Your_Angel)
provided that such penalty was correlated toпри условии, что такой штраф был согласован (Your_Angel)
Rates specified in subparagraph 1.1.2 shall be updated on January 1st every year to the limit of the Official Spanish Consumer Price Index CPI of the previous yearТарифы, указанные в подпункте 1.1.2 должны быть обновлены 1го января каждого года в рамках официального индекса потребительских цен Испании CPI предыдущего года (Your_Angel)
RVR runway 22 is 1200mДальность видимости на ВПП 22 – 1200м (Lena Nolte)
1950s-vintage aircraftЛА постройки 1950-х годов
the Handling Company agrees to be subject to the Carrier's Quality Audits and will meet all relevant EU-OPS requirementsОбслуживающая Компания соглашается с применимыми требованиями контроля качества Авиакомпании и обязуется выполнять все соответствующие требования Европейского союза
the Handling Company shall ensure that all personnel assigned to, or directly involved in, ground operations are properly instructed, have demonstrated their abilities in their particular duties and are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation as a wholeОбслуживающая Компания обязуется следить за тем, чтобы весь персонал, переуступленный, или напрямую привлечённый к участию в наземных работах, должным образом проинструктирован, продемонстрировал квалификацию в своих конкретных обязанностях
the individual responsible for ensuring that risks are appropriately engaged with countermeasures undertakenОтветственный за обеспечение того что риски соответствующим образом взаимодействуют с предпринятыми противодействиями
the other gives oral or written notice that it is about to be subject to such an eventдругая сторона уведомляет в устной форме или посредством письменного уведомления касательно такого случая (Your_Angel)
the parties confirm that they are familiar with aforementioned Main Agreement and Annexстороны подтверждают что ознакомлены с вышеуказанными Основным Договором и Дополнением (Your_Angel)
there is no standard list of components that should be included in the risk registerОсновного списка составляющих которые должны быть включены в реестр риска нет
this is an announcement that Flight ... has started boardingОбъявляется посадка на рейс (VLZ_58)
this is the final boarding call for the flight 221заканчивается посадка на самолёт, вылетающий рейсом 221 ... (dinchik%))
will be made for split handling, ground time more than 4 hoursбудет взыскано за обработку, время простоя на земле более 4 часов (Your_Angel)
will transfer to the handling agent a prepayment that is coveringбудет перечислять агенту по обслуживанию предоплату которая включает (Your_Angel)
with written notice to the effect that correction is required within thirty daysписьменное уведомление о внесении необходимых поправок в течение (Your_Angel)
your slot is 34 plus 5, start up 10 minutes before.Ваш слот – 34 минуты плюс 5, запускайтесь за 10 минут