DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing after | all forms | exact matches only
EnglishRussian
after a job well doneпосле трудов праведных (VLZ_58)
after a storm comes a calmпосле бури затишье
after a whileдолго ли, коротко ли (pelipejchenko)
after all this timeспустя столько времени (Himera)
after an honest day's workпосле трудов праведных (VLZ_58)
after dinner comes the reckoningвсе там будем (Yeldar Azanbayev)
after dinner comes the reckoningне всё коту масленица (Yeldar Azanbayev)
after dinner comes the reckoningза всё надо платить (Yeldar Azanbayev)
after having worked wellпосле трудов праведных (VLZ_58)
after one's own heartтех же взглядов, что и ты (Of a person: having the same ideas, opinions or behaviour as oneself. Interex)
after the factпосле того, как всё завершилось (After something is finished or final. Interex)
after the factслишком поздно (Too late Interex)
after the successвслед за успехом (of: After the incredible success of Cadbury's latest low-fat chocolate bar, Nestlé has jumped on the bandwagon and released a low-fat version of Kit Kat.)
be after someone's bloodжаждать крови (DariaChernova)
be after someone all the timeне давать прохода (VLZ_58)
be after somethingгнаться за (кем-либо olgaberezan)
be after somethingнадеяться (на что-либо olgaberezan)
be after somethingискать, ожидать,чаять, надеяться-на что-то как эквивалент to look for something, преследовать, гнаться за кем-то (как эквивалент: pursuing, chasing olgaberezan)
be after somethingпреследовать (olgaberezan)
be after somethingискать (olgaberezan)
be after somethingчаять (olgaberezan)
be after somethingожидать (olgaberezan)
Charles the First walked and talked Half an hour after his head was cut off.казнить нельзя помиловать (О пользе запятых xx007)
close / shut the stable door after the horse has boltedПоздно пить боржоми, когда почки отвалились (Andrey Truhachev)
close the barn door after the horse has escapedПоздно пить боржоми, когда почки отвалились (Am. Andrey Truhachev)
close the stable door after the horse is boltedк шапочному разбору (alk)
each after eachпо одному (igisheva)
each after eachпо очереди (igisheva)
each after eachпоочерёдно (igisheva)
each after eachдруг за другом (igisheva)
get the law afterнайти управу на (VLZ_58)
it's like throwing good money after badне в коня корм (VLZ_58)
keep afterприставать к кому-либо с напоминаниями (somebody plushkina)
keep afterне оставлять в покое (plushkina)
live happily ever afterкак в сказке (The classic ending to English-language fairy tales is "And they all lived happily ever after." Can be used jokingly or sarcastically. Liv Bliss)
lock the stable door after the horse is stolenчто толку конюшню запирать, когда коня украли (kee46)
lock the stable door after the horse is stolenпосле драки кулаками махать (kee46)
look like the cat after it had eaten the canaryзнает кошка, чьё мясо съела (Bobrovska)
look like the cat after it had eaten the canaryиметь виноватый вид (Bobrovska)
one does not sharpen the axes after the time they are neededДорога ложка к обеду
one does not sharpen the axes after the time they are neededминутка час бережёт
one does not sharpen the axes after the time they are neededвсё хорошо вовремя (Alex Lilo)
pop up like mushrooms after a spring rainрасти как грибы после дождя (Linch)
so he has kept his powder dry after allесть ещё порох в пороховницах
throw good money after badсорить деньгами (Yeldar Azanbayev)
where afterпосле чего (aguane)
wise after the eventмахать кулаками после драки (Yeldar Azanbayev)