DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing Turn In | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a turn in a riverизлучина реки
an abrupt turn in the roadкрутой поворот дороги
at a time when everybody was in bed, he must turn on the wirelessкогда все уже легли спать, он взял да включил радио
at a time when everybody was in bed, he must turn on the wirelessкогда все уже легли спать, ему обязательно понадобилось включить радио
do something in one's turnделать что-либо по очереди
do something in one's turnделать что-либо в свою очередь
each of our porters took the lead in turnкаждый наш носильщик по очереди занимал место во главе (отряда)
give a turn to a key in the lockповернуть ключ в замке
go for a turn in the gardenпройтись по саду
go for a turn in the gardenпрогуляться по саду
have a turn in the gardenпройтись по саду
have a turn in the gardenпрогуляться по саду
he is currently thinking over an offer from Midlands promoter to turn pro in the boxing gameв настоящее время он обдумывает предложение от агента из Мидлендса о переходе в профессиональный бокс
he plastered them with praise to be similarly be plastered in turnон грубо льстил им, чтобы в ответ услышать лесть
he will cue you in when it's your turn to singон скажет, когда твоя очередь петь
he would turn in his graveон в гробу перевернётся
I was baffled by the new turn in the matterя был озадачен новым поворотом дела
in turnпоочерёдно
it is enough to make your poor father turn in his graveэтого вполне достаточно, чтобы твой бедный отец перевернулся в гробу
it is time to turn now if we wish to get home in time for dinnerпора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обеду
jump and turn in the airпрыгать с поворотом в воздухе (спорт)
n their winter dress they are basically salt and pepper birds, but in their spring finery with its glossy black, and purples and greens and browns, grackles can turn heads with the best of themих зимнее оперенье в основном чёрно-белое, но весной, когда граклы облачаются в глянцево-чёрные, пурпурные, зелёные и коричневые наряды, от самых роскошных из них невозможно отвести глаз
provide speed-up in turn-offфорсировать время отключения
right-hand wheels are the outside wheels in a turn to the leftправые колёса автомобиля при повороте налево проходят больший путь, чем левые
shared-path control unit can control several I/O devices operating in turnразделённый контроллер управляет несколькими устройствами ввода-вывода, работающими поочерёдно
speed up a transistor in turn-onфорсировать время включения транзистора
speed up e. g., a transistor in turn-onфорсировать время включения
take a turn in the gardenсделать круг по саду
take a turn in the gardenпройтись по саду
take a turn in the gardenпройти круг по саду
take a turn in the gardenпрогуляться по саду
take a turn in the parkсделать круг по парку
take a turn in the parkпройти круг по парку
take a turn in the squareсделать круг по площади
take a turn in the squareпройти круг по площади
the director will cue you in when it's your turn to singрежиссёр скажет, когда твоя очередь петь
the director will cue you in when it's your turn to singконферансье скажет, когда твоя очередь выступать
the early chapters of this book present a detailed chronicle of musical life in Vienna at the turn of the centuryпервые главы этой книги дают подробное описание музыкальной жизни Вены в начале века
the key won't turn in the lockключ не подходит к этому замку
the parishioners came to mass in their best turn-outsприхожане пришли на мессу в своей лучшей одежде
the right-hand wheels are the outside wheels in a turn to the leftправые колёса автомобиля при повороте налево проходят больший путь, чем левые
turn adrift in the worldбросить на произвол судьбы (кого-либо)
turn down a shaft in a latheпротачивать вал
turn down roll to the correct size in latheвосстанавливать прокатный валок переточкой
turn down shaft in latheпротачивать вал
turn down to shape in a latheпротачивать для восстановления формы
turn inсвёртываться
turn inзапахивать (с.х.)
turn inвозвращать
turn inпредставлять (свою работу)
turn inвыдавать (полиции)
turn inменять
turn inотказываться (от своей должности)
turn inсвёртываться внутрь
turn inсдавать (возвращать, передавать)
turn inскладываться вовнутрь
turn inоставить (работу)
turn inвыступать (на публике)
turn inсвернуться внутрь
turn inотдавать
turn inвыступить
turn inвручать
turn in a riverизлучина реки
turn in armsвозвращать оружие
turn in at someone's place to seeзаглянуть к кому-либо мимоходом (someone)
turn in bedвертеться в постели
turn in one's dinner pailумереть
turn in finished workсдать законченную работу
turn in something for storageсдавать что-либо на хранение
turn in headобдумывать (что-либо)
turn in informationдать информацию
turn in sleepвертеться во сне
turn in the windповорачиваться по ветру
turn in one's toesпоставить ноги носками внутрь
turn someone out in the coldоставлять кого-либо за бортом
turn someone out in the coldтретировать (кого-либо)
turn someone out in the coldне принимать в свой круг
turn out in the coldпроявлять невнимание (к кому-либо)
turn someone out in the coldоказывать кому-либо холодный приём
turn someone out in the coldоставлять кого-либо в стороне
turn out in the coldигнорировать (кого-либо)
turn outside inвывернуть наизнанку
turn over an idea in one's mindобдумывать в уме идею
turn over in one's graveпереворачиваться в гробу
turn something over in one's handsвертеть что.-либо в чьих-либо руках
turn something over in one's mindобдумывать
turn the battle in favour ofизменить ход боя в чью-либо пользу (someone)
turn the key in the lockповорачивать ключ в замке
turn the knife in the woundбередить раны
turn the subject over in one's mindобдумывать этот вопрос
turn to indulge in lustпредаваться разврату
turn-inзагибать (покровный материал на сторонку)
turn-inклапан суперобложки
we all suffered of that nasty turn in the weatherнам всем было очень тяжёло, когда погода испортилась
we speak of the "architecture" of a symphony, and call architecture, in its turn, "frozen music"мы рассуждаем об "архитектуре" симфонии, и в свою очередь, называем архитектуру "застывшей музыкой"