DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Sublime containing To | all forms | exact matches only
EnglishRussian
accede toпринимать (должность и т. п.)
accede toоткликнуться на (просьбу: accede to a request – откликнуться на просьбу МарияКрас)
accede toсоглашаться на (удовлетворение требований)
accede toвступать в (должность, организацию)
accede to a requestсоглашаться с просьбой
accede to a requestудовлетворять просьбу (I have the honor to inform you that the Government of the United States accedes to the request of the Government of the Federal Republic of Germany.)
accede to a requestоткликнуться на просьбу
accede to a requestсогласиться на просьбу (With the outbreak of war in Europe in 1939, the United States acceded to the request of France, the United Kingdom, and the British Dominions to assume the protection of their interests in Germany.)
accede to a requestвыполнить просьбу (4uzhoj)
accede to a requestвыполнять просьбу (It is with a feeling of great pleasure that I accede to the request of the author to write a foreword to this book. 4uzhoj)
accede to a requestответить согласием на просьбу (bigmaxus)
accede to a requestсогласиться с просьбой
accede to a requestудовлетворить просьбу (With the outbreak of war in Europe in 1939, the United States acceded to the request of France, the United Kingdom, and the British Dominions to assume the protection of their interests in Germany.)
accede to the throneвоцаряться
accede to the throneвзойти на престол (He acceded to the throne [=became king] in 1838.)
accede to the throneвступить на трон
accede to the throneвступить на престол (AlexP73)
accede to the throneвзойти на трон (He acceded to the throne [=became king] in 1838. 4uzhoj)
accede to the throneвоцариться
be given toпринадлежать (SirReal)
be meant to be togetherдолжны быть вместе (Ivan Pisarev)
be meant to be togetherбыть предназначенными друг для друга (Ivan Pisarev)
be meant to be togetherбыть созданными друг для друга (Ivan Pisarev)
be meant to be togetherпредназначено быть вместе (Ivan Pisarev)
be meant to be togetherсуждено быть вместе (Ivan Pisarev)
be thrilled to announceс глубоким волнением объявлять (microsoft.com Alex_Odeychuk)
be thrilled to announceс глубоким волнением анонсировать (microsoft.com Alex_Odeychuk)
be thrilled to announceс восторгом объявлять (microsoft.com Alex_Odeychuk)
be thrilled to announceс восторгом сообщать (microsoft.com Alex_Odeychuk)
be thrilled to announceс восторгом анонсировать (microsoft.com Alex_Odeychuk)
be thrilled to announceс глубоким волнением сообщать (microsoft.com Alex_Odeychuk)
be worth to be treated with loveбыть достойным любви (Soulbringer)
blow to the four winds of heavenразгромить (врага)
blow to the four winds of heavenразметать во всё стороны
blow to the four winds of heavenразбросать по всему свету
contribute to the friendship and peace of the international community and the welfare and prosperity of humankindспособствовать дружбе и миру между членами международного сообщества, а также благополучию и процветанию человечества (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
go to dreamsложиться спать
heart is given toсердце принадлежит (Sir, but my heart is given to another. SirReal)
I have a favour to ask of youХочу попросить Вас об одной услуге (Soulbringer)
I have a favour to ask of youХочу попросить Вас об услуге (Soulbringer)
in order to establish the truthво имя торжества истины (Alex_Odeychuk)
is destined to beсуждено стать (Upon completion at the end of 2019, this highrise is destined to be a striking example of modernism reborn. ART Vancouver)
it's beyond my dignity toэто ниже моего достоинства (Soulbringer)
lift up one's eyes to heavenвоздеть глаза горе (VLZ_58)
listen spellbound toзаслушаться (Самурай)
look to the future with confidenceуверенно смотреть в будущее (This is a young city that looks to the future with confidence. ART Vancouver)
scatter to the four winds of heavenразгромить (врага)
scatter to the four winds of heavenразметать во все стороны
scatter to the four winds of heavenразбросать по всему свету
service to societyслужение обществу
stun to the groundпоразить до глубины души (Soulbringer)
they are meant to be togetherони созданы друг для друга (Ivan Pisarev)
they are meant to be togetherэтим двоим суждено с тобой быть вместе (Ivan Pisarev)
they are meant to be togetherэтим двоим предназначено быть вместе (Ivan Pisarev)
they are meant to be togetherони предназначены друг для друга (Ivan Pisarev)
they are meant to be togetherим предназначено быть вместе (Ivan Pisarev)
they are meant to be togetherсудьба свела их, чтобы они были вместе (Ivan Pisarev)
they are meant to be togetherсудьба свела этих двоих, чтобы они были вместе (Ivan Pisarev)
they are meant to be togetherэти двое созданы друг для друга (Ivan Pisarev)
they are meant to be togetherэти двое предназначены друг для друга (Ivan Pisarev)
they are meant to be togetherэти двое должны быть вместе (Ivan Pisarev)
they are meant to be togetherони должны быть вместе (Ivan Pisarev)
they are meant to be togetherим суждено с тобой быть вместе (Ivan Pisarev)
to bestraddle a horseвосседать на лошади
to the end of timeна веки веков
to the end of timeвечно
use a vulgarity to describeприбегнуть к речевой агрессии в направлении (такого-то адресата // New York Times financial-engineer)
was-were never destined toне суждено было (+ infinitive: ' "(...) We know at least that he came so far in safety." But more than that we were never destined to know, though there was much which we might surmise.' (Sir Arthur Conan Doyle) – но больше этого нам не суждено было узнать, хотя о многом мы можем догадываться)
what a mercy to see you safe and sound!какое счастье видеть вас живыми и невредимыми! (Soulbringer)
wish dead toжелать смерти (someone – кому-либо) e.g. Who in the world could wish him dead? Soulbringer)
wish to do harm toжелать зла (someone – кому-либо) e.g. Who in the world could wish to do her harm? Soulbringer)
yearn to shareжаждать поделиться (He yearned to share his happiness with someone. (P.G. Wodehouse) – жаждал поделиться с кем-то своей радостью ART Vancouver)