English | Russian |
above all thanks to for her invaluable research and support | прежде всего, выражаю благодарность за её неоценимую исследовательскую работу и поддержку |
according to equations... it is found that | согласно уравнениям, ... обнаружено, что |
accurate correspondence to the specified requirements | чёткое соответствие заданным требованиям (Konstantin 1966) |
additional studies are necessary in order to determine | дополнительные исследования необходимы, чтобы определить |
adjust to | доводить до (какой-либо величины igisheva) |
after all, it is logically impossible to | в конце концов, невозможно логически |
allow to assist | позволить помочь (Konstantin 1966) |
allow to equilibrate | приводить в равновесие (igisheva) |
alongside these skills, we want you to acquire | помимо этих умений мы хотим, чтобы вы приобрели |
the alternative to would be | альтернативой ... могла бы быть ... |
although it may sound simple, it is actually quite difficult to | хотя это может звучать просто, в действительности это довольно сложно |
an exception to the rules is | исключением из правил является |
an other trend was to | другая тенденция была |
the analysis of was treated by and applied to | анализ ... проводился ... и применялся к ... |
the analysis will be limited to functions | данный расчёт будет ограничен функциями ... |
and it is of peculiar interest to recollect here that | и особенно интересно здесь вспомнить |
and yet some people seem to think that | и тем не менее некоторые люди, кажется, полагают, что |
another factor continuing to affect is | другим фактором, продолжающим влиять ..., является ... |
another important objective is to prepare | другая важная цель – подготовить |
another thing to bear in mind is that | и ещё следует иметь в виду |
another way to look at the issue | другая точка зрения на проблему (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
appears to be | как представляется (Тантра) |
art critics used to say that | искусствоведы имели обыкновение утверждать |
as a summary I would like to say that | в качестве обобщения, я бы хотел сказать, что |
as to that | что касается этого |
ascribe something to something | объяснить (что-либо, чем-либо igisheva) |
attach to the top | закреплять сверху (clck.ru dimock) |
attach to the top | закрепить сверху (clck.ru dimock) |
the attitude towards is becoming similar to that of | отношение к ... становится подобным отношению к ... |
the author and publishers are grateful to the following for permission to reproduce copyright material | автор и издатели благодарны ... за последовавшее разрешение воспроизвести авторский материал ... |
the author would particularly like to thank for assistance in tracing historical material | автор особо хотел бы поблагодарить ... за помощь в поиске исторического материала ... |
the authors wish to thank for many extremely helpful discussions | авторы хотели бы поблагодарить ... за многочисленные чрезвычайно полезные обсуждения ... |
a basic approach to the problems of is | основной подход к задаче ... состоит в ... |
the basic premise of this idea is to | основная предпосылка этой идеи состоит в ... |
because this concept is so abstract, it is not easy to say | поскольку это понятие так абстрактно, нелегко сказать |
Big Data to Knowledge | От баз данных – к новым знаниям (turbopages.org dimock) |
big thanks to the staff at | большая благодарность сотрудникам в |
the book aims to bridge the gap between | цель книги – преодоление пропасти между ... |
but that is a weak argument to prove | но это слабый аргумент, чтобы доказать |
but to say that is like saying that | но сказать это – всё равно что сказать, что.. |
by that I mean as opposed to | под этим я подразумеваю ... в противоположность ... |
came to the conclusion | приходить к заключению (Alex_Odeychuk) |
came to the conclusion | приходить к выводу (Alex_Odeychuk) |
came to the conclusion that | приходить к выводу, что (Alex_Odeychuk) |
can be ascribed to | может быть отнесено на счёт (Alex_Odeychuk) |
can be ascribed to | может быть связано с (Alex_Odeychuk) |
cause something to backfire | делать что-либо вредным (A.Rezvov) |
cause something to backfire | обращать что-либо во вред (A.Rezvov) |
the chances have risen from almost zero to a significant percentage | вероятность повысилась с почти нулевой до существенной величины ... |
the chances of have risen from almost zero to a significant percentage | шансы ... поднялись от почти нуля до значительного процентного содержания ... |
chapter 3 is devoted to the investigation of | 3-я глава посвящена исследованию |
check the drug products imported into the Russian Federation in order to determination of quality conformance for human use | осуществлять проверки ввозимых в Российскую Федерацию лекарственных средств на предмет соответствия качества для медицинского применения (Konstantin 1966) |
the clue to understanding these mechanisms is easy to find | ключ к пониманию этих механизмов найти просто ... <-> легко найти ключ к пониманию этих механизмов ... |
come just to the edge of | вплотную подойти (к чем-либо; в контексте теорий и т.п. A.Rezvov) |
come to the conclusion that | приходить к выводу, что (Alex_Odeychuk) |
communicate to | донести до сознания (кого-либо ART Vancouver) |
compared to | по сравнению с (igisheva) |
compared to | в сравнении с (igisheva) |
concluding what has been said above, I want to stress that | подводя итог тому, что было сказано выше, я хочу подчеркнуть, что |
conformity to a principle | закономерность (MichaelBurov) |
conformity to the principle | закономерность (MichaelBurov) |
connected to | подключённый к (ART Vancouver) |
consider the tasks that need to be carried out | рассмотрим задания, которые необходимо выполнить |
contrary to all expectations, the strength of was higher than | вопреки ожиданиям, сила ... была выше чем, ... |
contrary to common belief | вопреки общему признанию |
contrary to our first intuitive thoughts | вопреки нашим первым интуитивным мыслям |
contrary to what some might think | вопреки тому, что можно было бы подумать |
a correlation refers to a regular relationship be-tween | корреляция относится к регулярной связи между |
could I take an opportunity to thank | могу ли я воспользоваться возможностью, чтобы поблагодарить |
describing this process, it is necessary to start with | описывая этот процесс, необходимо начать с ... |
deserve to be quoted | стоит процитировать (A.Rezvov) |
the design was found to be unsatisfactory | было обнаружено, что план неудовлетворителен ... |
devise experiments to test the hypotheses | разрабатывать эксперименты для проверки выдвинутых гипотез (Alex_Odeychuk) |
differences will be easier to detect | различия будет легче выявить |
do something to persuade | помочь в какой-то мере убедить (A.Rezvov) |
due to a combination of causes | по совокупности причин (Alex_Odeychuk) |
due to a large number of components, it could be argued that | из-за большого числа компонентов можно не соглашаться с тем, что |
during a question-and-answer session N. was asked to describe | во время прений N. попросили описать |
each of us brings our own interpretation to | каждый из нас привносит свою интерпретацию |
efforts are made to clear up this point as quickly as possible | делаются усилия прояснить этот вопрос как можно быстрее |
efforts to reduce... were not effective | попытки сократить ... не были эффективны |
efforts to reduce were not efficient | попытки сократить ... не были целесообразны ... |
the emphasis that I have been taking is that it is extremely important to decide first of all | я делаю акцент на том, что чрезвычайно важно решить сначала ... |
equation reduces to | уравнение сводится к (clck.ru dimock) |
equation 29 was applied to set of 20 tests | уравнение 29 было применено к набору из 20 тестов |
equivalent to something in | соответствующий чему-либо по (igisheva) |
equivalent to something in | равнозначный чему-либо по (igisheva) |
everything points to the conclusion that | всё идёт к выводу о том, что |
the examples above have been selected to show that | примеры, приведенные выше, были отобраны, чтобы показать, что |
the examples must correspond to the rule | примеры должны соответствовать правилу ... |
experience has led me to conclude | практика позволила сделать вывод |
experience has led me to conclusion | практика позволила сделать вывод |
expose to scientific scrutiny | подвергать научному изучению (Alex_Odeychuk) |
expose to scientific scrutiny | делать предметом научного изучения (Alex_Odeychuk) |
expose to scientific scrutiny | делать предметом научного исследования (Alex_Odeychuk) |
expose to scientific scrutiny | подвергать научному исследованию (Alex_Odeychuk) |
the fact that is additional information & not important to the rest of | тот факт, что ..., является дополнительной информацией и не важен для остального ... |
far be it from me to criticise, but | я отнюдь не собираюсь критиковать, но |
far be it from me to criticize, but | я отнюдь не собираюсь критиковать, но |
the first thing to be noticed is that | первое, что следует отметить, это ... |
the following essay is not restricted to the ideas that | данный очерк не ограничивается представлениями о том, что |
the following points would seem to be worthy of consideration | следующие вопросы могут показаться достойными внимания ... |
the following technique may also help to | следующая процедура может помочь ... |
the following test makes it easy to | следующий эксперимент облегчает |
the function of is to support | функция ... состоит в том, чтобы поддерживать ... |
general reference to | общее упоминание (чего-либо A.Rezvov) |
the general review is expected to be continued in | ожидается, что этот общий обзор будет продолжен в ... |
the general tendency is to use | общей тенденцией является использование ... |
the goal of these guiding principles is to speed the development of | цель этих ведущих принципов – ускорить развитие ... |
the good agreement between the present result and that of the theory, gives faith to the validity of | сходство результатов и теории дают надежду на обоснованность ... |
the good agreement between the present result and that of the theory gives faith to the validity of | хорошая согласованность настоящих результатов с результатами этой теории даёт уверенность в обоснованности ... |
good grounds to hypothesize that | веские причины полагать, что (Alex_Odeychuk) |
having established the aim, we found that we had to develop | установив цель, мы обнаружили, что нам следует разработать |
help to resolve this question, the same model was used | чтобы помочь в решении этого вопроса, была использована та же модель ... |
hence, it is necessary to estimate | отсюда, необходимо подсчитать |
hence, it is necessary to estimate | отсюда, необходимо оценить |
hence, when one and the same form serves to | отсюда, когда одна и та же форма служит для |
how to lower is a question that must be answered separately | как снизить ... – это вопрос, на который следует ответить особо ... |
however, as N. indicated, to gain we need to | однако, как указывает H., чтобы получить ..., нам необходимо ... |
however, it is vital to ensure | однако чрезвычайно важно гарантировать |
however these results are not always available to | однако эти результаты не всегда доступны |
however they interact according to rules shown in Fig.2 | тем не менее, они взаимодействуют согласно правилам, показанным на рис.2 |
however this conclusion may turn out to be hasty, if | однако этот вывод может оказаться поспешным, если |
I am going to divide my review into 3 areas | я собираюсь разделить свой обзор на 3 части |
I am happy to report that | я счастлив сообщить, что |
I feel that there are several ways to | я чувствую, что существует несколько способов |
I want to stress that | я хочу выделить то, что |
I'd go so far as to say that | я бы даже сказал, что |
if our aim is to | если наша цель в том, что |
if something is seen only in terms of, there is no use to | если это рассматривается только с точки зрения ..., то нет необходимости ... |
if such a phenomenon continues to propagate | если такое явление продолжает распространяться |
if this proves to be important | если это окажется важным |
if this proves to be reasonable | если это окажется приемлемым |
if this proves to be true | если это окажется правильным |
if we add to the proposed system | если к предложенной системе мы добавим |
if we have no long term plan to tackle the problem of, it is not because we lack the resources to overcome these problems, but because | если у нас и нет долгосрочного плана решения данной задачи, то это не из-за отсутствия возможностей решения этой проблемы, а потому |
immune to | не подверженный (чем-либо A.Rezvov) |
in a recent private communication to the author N. states that his definition can be generalized | в недавней частной беседе автором N. констатировал, что его определение может быть обобщено |
in saying that I mean not to | говоря это, я имею в виду не |
invariant with respect to time | не изменяющийся с течением времени (I. Havkin) |
invariant with respect to time | не изменяющийся по времени (I. Havkin) |
it appears reasonable to expect | кажется вполне разумным ожидать |
it appears then that the development of new methods is needed to achieve | как оказалось впоследствии, разработка новых методов нужна для достижения |
it appears to be certain that this couldn't be achieved in the immediate future | как оказалось, это не может быть достигнуто в скором будущем |
it bears no relation to the facts | это не имеет никакого отношения к фактам |
it carries, so to speak, the fact that | он содержит, так сказать, факт о том, что |
it could be argued that reliability is bound to decrease | можно было бы утверждать, что надёжность непременно уменьшится |
it does not signify a lack of interest to | это не означает отсутствия интереса к |
it gives greater significance to the description of | он придаёт большую важность описанию |
it gives rise to a reasonable amount of | это даёт прирост значительного числа |
it has become a hindrance to changes | это стало препятствием для изменений |
it has become fashionable to discuss | стало модным обсуждать |
it has been found realistic to set | обнаружено, что целесообразно установить |
it has been linked to | это было связано с |
it has been my intention to point out, through explanations and illustrations, that | я намеревался через объяснения и примеры обратить внимание на то, что |
it has been popular to describe | было принято описывать |
it has been the practice to use | практиковалось использование |
it has not proved possible, as yet, to obtain analytically the function | ещё не доказана возможность получить данную функцию аналитически |
it has to be said that | необходимо сказать, что |
it is a good idea to keep results secret until it is settled whether it is possible | это хорошая мысль держать результаты в секрете, пока не будет решено, возможно ли ... |
it is advisable here to divide | здесь желательно разделить |
it is advisable to divide these data into | целесообразно разделить эти данные на ... |
it is advisable to focus on a set of standard forms | желательно сосредоточиться на наборе стандартных форм ... |
it is also important to consider how much | также важно рассмотреть, сколько ... |
it is appropriate to outline here the analysis of | здесь уместно в общих чертах обрисовать метод ... |
it is certainly impossible to exaggerate | невозможно, конечно, преувеличить |
it is conceivable that there will be a change of attitude to | вероятно, произойдёт изменение отношения к ... |
it is customary to begin an academic article with | академическую статью принято начинать с ... |
it is difficult to find fault with the argument that | трудно придраться к доводу о том, что |
it is difficult to perceive all the nuances involved | трудно воспринять все предполагаемые нюансы ... |
it is difficult to represent all shades of opinion | трудно представить все разнообразие мнений ... |
it is difficult to talk rationally about | трудно рационально говорить о ... |
it is easy to overlook | легко упустить из виду ... |
it is enabled to | имеется возможность (e.g.: It is enabled to measure not only DC values or AC values (ms) but also the maximum value and minimum value. – Имеется возможность измерить не только значения постоянного и переменного тока, но и максимальное и минимальное значение. Soulbringer) |
it is equally important to | одинаково важно |
it is equally relevant to see how | столь же уместно посмотреть, как ... |
it is especially geared to the needs of small businesses | это особенно связано с потребностями малого бизнеса ... |
it is essential to accept | весьма важно принять |
it is expected that results will lead to reliable | ожидается, что ... результаты приведут к надёжным ... |
it is expected to renew | ожидается возобновление |
it is extremely difficult to define | чрезвычайно трудно определить |
it is extremely important to define first of all the goals and the objectives of | чрезвычайно важно сначала определить все цели и задачи ... |
it is generally not recommended to | обычно не рекомендуется |
it is hard to discern | трудно различить |
it is hard to explain | трудно объяснить |
it is hard to get | трудно получить |
it is harder but not impossible to establish | это труднее, но не невозможно установить ... |
it is harder to imagine the enormous amount of variety | труднее представить огромное разнообразие ... |
it is hardly necessary to illustrate the use of | вряд ли надо демонстрировать использование ... |
it is important to emphasize that | важно отметить, что (Alex_Odeychuk) |
it is important to keep in remember that | важно иметь в виду, что (ssn) |
it is important to make all the options | важно определить весь выбор ... |
it is important to make all the options | важно определить все замены |
it is important to understand how | важно понять, как |
it is impossible in a brief history to list | невозможно в краткой истории перечислить ... |
it is impossible to describe it satisfactorily in this small space | невозможно удовлетворительно описать это при столь ограниченном объёме ... |
it is impossible to give a complete account of these processes for reasons of space | Невозможно сделать полный отчёт об этих процессах ввиду нехватки места (ssn) |
it is instructive to | представляется полезным (Alex_Odeychuk) |
it is instructive to | представляется уместным (Alex_Odeychuk) |
it is interesting to compare | интересно сравнить (Alex_Odeychuk) |
it is interesting to see | интересно увидеть |
it is interesting to turn one's attention to | интересно обратить внимание (cgbspender) |
it is likely to happen | похоже, это будет именно так ... |
it is meant as a database to help | он задуман как база данных в помощь ... |
it is more reasonable to assume that | более разумно предположить, что |
it is most useful to begin the study of with | особенно полезно начать изучение ... с ... |
it is mostly common to consider | обычно принято рассматривать |
it is much more common for to start with | гораздо более привычно для ... начинать с ... |
it is necessary in this writing that we direct ourselves to | необходимо в этом документе, чтобы мы нацелились на ... |
it is necessary to find the average | необходимо найти среднее число ... |
it is necessary to pose limitations on | необходимо наложить ограничения на ... |
it is necessary to study the entire range of | необходимо изучать весь диапазон ... |
it is needful, then, to see the limited strength of | в таком случае необходимо выяснить предельное сопротивление ... |
it is not easy, in fact, to say why | не просто на самом деле сказать, почему ... |
it is not easy to understand why | не легко понять, почему ... |
it is not possible to explain in few words how | невозможно в нескольких словах объяснить, как ... |
it is not possible to prevent | невозможно предотвратить |
it is not possible to prevent | невозможно помешать |
it is nothing to be surprised at | тут нечему удивляться |
it is of course not possible to prevent scientists from discussing | конечно, невозможно помешать учёным обсуждать ... |
it is of interest to note that | интересно отметить, что |
it is often attempted to explain all this by | часто пытаются объяснить всё это посредством ... |
it is perhaps better to talk about | возможно, лучше было бы говорить о ... |
it is perhaps superfluous to add | излишне, быть может, будет добавить ... |
it is possible to pr | можно (it is possible to propose a number of systems... – можно предложить ряд систем...) |
it is proposed that research be conducted to establish | сделано предложение проводить исследование, чтобы установить ... |
it is quite impossible and also quite needless to separate | совершенно невозможно, равно как и бессмысленно, разделять ... |
it is quite necessary to define | совершенно необходимо определить |
it is rather less common to | гораздо менее типично для ... |
it is rather less common to | гораздо реже для |
it is sometimes difficult to decide whether to use or | иногда трудно решить: использовать ли ... или ... |
it is subject to constant probes and tests | это предмет для постоянных исследований и проверок ... |
it is sufficient to | достаточно |
it is sufficient to observe it to determine | достаточно рассмотреть ..., чтобы определить ... |
it is tempting to explain it by | соблазнительно объяснить это... с помощью |
it is tempting to explain it by | соблазнительно объяснить это... посредством |
it is terribly difficult to assess how much | чрезвычайно трудно оценить, сколько ... |
it is terribly difficult to assess how much | чрезвычайно трудно определить сумму |
it is therefore possible to determine by studying | таким образом возможно определить ..., изучая ... |
it is thought to be a case | полагают, что это доказательство ... |
it is true that lack of remains as a major impediment to | верно то, что отсутствие ... остается главным препятствием для ... |
it is useful enough to recall that each of the approaches to the analysis of can be defined | достаточно вспомнить, что каждый из этих подходов к анализу ... может быть определён ... |
it is very important to bear in mind that | важно помнить, что |
it is worked out to the last detail | оно разработано до мельчайших подробностей ... |
it is worth pausing to examine this fact | стоит остановиться, чтобы изучить этот факт ... |
it made it easier to | это облегчило |
it may also refer to | он может также относиться к ... |
it may be hard to imagine | может быть трудно себе представить ... |
it may be more convenient to measure | может быть, более удобно измерять ... |
it may be sufficient to note that | достаточно заметить, что |
it might become easier to choose | это могло бы облегчить выбор ... |
it must be going to happen | это должно быть произойдёт ... |
it seemed obvious to me that | для меня было очевидным, что |
it seems to me we need to know and accept | мне кажется, что нам следует знать и принять ... |
it was a turning point to | это был поворотный пункт сторону ... |
it was also considered important to measure | мы также посчитали важным измерить ... |
it was exploited to reduce the domain of | оно использовалось для сокращения сферы ... |
it was intended to test the practicability of the use of | предполагалось проверить целесообразность использования ... |
it was much easier for to substitute | было гораздо проще для ... заменить ... |
it will be the purpose of the present article to suggest and explore | целями этой статьи будут предложение и исследование ... |
it will enable scientists to make extensive observations of | это даст возможность учёным провести обширные наблюдения ... |
it would be a mistake to imagine | было бы ошибкой полагать ... |
it would be misleading to view it simply as a collection of different | рассмотрение этого просто как суммы различных ... увело бы нас не в ту сторону ... |
it would be otiose to expatiate | было бы излишне распространяться (на какую-либо тему A.Rezvov) |
it would be very good to exchange ideas | было бы очень хорошо обменяться мыслями ... |
it would seem that there is no need to quote | казалось бы, что нет необходимости цитировать ... |
it's a contradiction to say | это будет противоречить истине, если я скажу, что |
it's a contradiction to say | это будет неверно, если я скажу, что |
it's dangerous to confuse such things | опасно путать эти вещи ... |
it's hard to overstate | трудно преувеличить |
it's not altogether easy to say | в целом нелегко сказать ... |
it's perfectly natural for us now to assume | для нас совершенно естественно теперь предположить ... |
it's time to summarize | пора подытожить |
it's time to summarize | пора подвести итог |
lately this situation begun to change | за последнее время эта ситуация стала меняться ... |
later on, N. returns to the problem of | позднее N. возвращается к проблеме ... |
lead to adverse implications | приводить к негативным последствиям (Alex_Odeychuk) |
left unsolved, these problems could lead to | будучи нерешёнными, эти проблемы могли бы привести к ... |
the lessons we learn along the way using today's technologies will guide us to | уроки, которые мы получили по мере использования сегодняшних технологий, приведут нас к ... |
let us briefly repeat how it is to be interpreted | кратко повторим, как это следует толковать.. |
let us now proceed to consider how | давайте перейдём к рассмотрению того, как ... |
let us now turn to the question of | перейдём к вопросу о ... |
let's appeal to a detached opinion | обратимся к независимому мнению ... |
let's appeal to a detached view | обратимся к независимому мнению ... |
let's go back a bit to | давайте немного вернёмся к ... |
let's switch to another topic | перейдём на другую тему ... |
the main thrust of this report is to show | основной упор этого доклада делается на том, чтобы показать ... |
make no pretense to originality | не претендовать на научную новизну (Alex_Odeychuk) |
many experts are coming to believe that only | многие эксперты всё больше приходят к убеждению, что только ... |
many of us are inclined to believe that | многие из нас склонны верить тому, что |
many thanks are due to | большую благодарность мы воздаем ... |
many thanks to | большое спасибо |
maximum power is then applied to | максимальная мощность затем применяется к ... |
a method must be found to scale | необходимо найти метод, чтобы соизмерить |
a method to allow the calculation of has been proposed | метод, который позволяет проводить расчёты, был предложен |
more interestingly, the shape appears to be universal | ещё более интересно то, что эта форма оказывается универсальной ... |
my aim is not to show discrepancies in | моя цель состоит не в том, чтобы показать расхождение в ... |
my object is not to demonstrate that, but rather to try to assess the overall situation | моя цель не в том, чтобы продемонстрировать, что ..., а скорее в том, чтобы попытаться оценить всю ситуацию ... |
N. attempts to account for this usage in terms of | N. пытается объяснить это использование с точки зрения ... |
N. does not refer directly to | N. не ссылается напрямую на ... |
N. is thus wrong to say that | N., таким образом, не прав, говоря, что |
the name was proposed to avoid confusion with another phenomenon | название ... было предложено во избежание путаницы с другим явлением ... |
the next step is to define | следующий шаг в том, чтобы определить ... |
the next step was to choose | следующим шагом надо было выбрать ... |
no criterion can be satisfactorily applied to | ни один критерий не может быть удовлетворительно применен к ... |
no fundamental significance is attached to the choice of | существенного значения не придавалось выбору ... |
no significance is attached to the choice of | не придавалось значения выбору ... |
nonetheless, it would be misleading to view it simply as | тем не менее было бы заблуждением рассматривать это просто как ... |
notice that it is not possible to use | обратите внимание на то, что невозможно использовать ... |
a number of measures were taken to limit | ряд мер был предпринят, чтобы ограничить |
the observations and conclusions from these are used to show | наблюдения и выводы из ... использованы, чтобы показать ... |
once the limit is established, it remains to compute | после того, как установлен предел, он сохраняется для вычисления ... |
one objection raised to the whole concept was that | одно возражение, выдвинутое против всей концепции, было ... |
one objection raised to the whole concept was that | одно возражение, выдвинутое против целой концепции, было ... |
the only opportunity for the programme seemed to be | казалось, что единственной возможностью для этой программы является ... |
the only reason for my writing is the possibility to | Единственная причина, почему я пишу, состоит в возможности ... |
or to take a different instance, in situation when | или взять другой пример в ситуации, когда ... |
other attempts have been made to formulate this criterion | были сделаны другие попытки сформулировать этот критерий ... |
over a ten to 15-year period | на временном промежутке от 10 до 15 лет (Alex_Odeychuk) |
part 6 is devoted to | часть 6 посвящена |
part 7 outlines possible projects, the observations needed & how these could be used to enhance our present level of knowledge | часть 7 обрисовывает возможные проекты, необходимые наблюдения, то, как они могли бы быть использованы, чтобы повысить наш сегодняшний уровень знаний ... |
partly in response to theses changes | отчасти в ответ на эти изменения ... |
please feel free to ask questions | прошу задавать вопросы (фраза в конце выступления на конференции Alex_Odeychuk) |
potential risks to academic freedom | потенциальные риски для академических свобод (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
previous papers have pointed the way to possible applications | предшествующие работы указывали на возможное применение ... |
the primary aim of this project is to create | первичной целью этого проекта является создание ... |
the primary purpose was to determine the relationship between | главной целью было определение отношения между ... |
the principle of that I utilised to create | принципы ..., которые я использую для создания ... |
prior to | ранее |
the procedure helps to | эта процедура помогает |
the process helps to ensure that all the versions conform to the requirements | этот процесс гарантирует, что все версии соответствуют требованиям ... |
the process helps to ensure that all versions conform to the test requirements | процесс даёт гарантию, что все версии соответствуют требованиям теста ... |
provide an easy "on ramp" to | обеспечить быстрое введение в проблематику (такую-то; англ. термин взят из кн.: Ottinger J.B., Minter D., Linwood J. Beginning Hibernate. – Apress, 2014. – 223 р. Alex_Odeychuk) |
the publisher gratefully acknowledges permission to reprint the copyrighted material | издатель с благодарностью принимает разрешение перепечатать авторский материал ... |
reach to similar conclusions | приходить к аналогичным выводам (Alex_Odeychuk) |
the reasoning behind this was not to show but | объяснение этому состояло не в том, чтобы показать ..., а ... |
refuse to accept | считать неприемлемым (что-либо A.Rezvov) |
regard must be paid to | внимание необходимо обратить на ... |
reliable experimental data are restricted to | надёжные экспериментальные данные ограничены ... |
the remaining small differences may be attributed to the fact that | оставшиеся незначительные различия могут быть отнесёны за счёт того, что |
the report also conforms to | доклад также соответствует |
researchers try to enlarge our understanding of | исследователи пытаются расширить наше понимание ... |
the results have come up to expectations | результаты оказались на уровне ожиданий ... <-> результаты вполне соотносятся с ожиданиями ... |
results of the testing, whether positive or negative, can be of real importance to | результаты теста, будь они положительные или отрицательные, могут быть весьма важны для ... |
results somewhat analogous to those quoted here from were obtained | отчасти аналогичные результаты тем, которые приведены здесь из ..., были получены ... |
returning from to | возвращаясь от ... к ... |
scientists have not been able to find a single unifying theory, one that can explain | учёные не смогли найти единую обобщающую теорию, которая могла бы объяснить ... |
the second purpose has been to provide sample tasks based on | второй целью было предоставить образцы заданий, основанных на ... |
the seminar depends to a large extent on | семинар в большой степени зависит от ... |
Sequence of testing refers to the order in which various operating changes are made in the test apparatus | Последовательность проведения эксперимента означает порядок, в котором вносятся изменения в работу испытательной аппаратуры (ssn) |
several papers have been devoted to the experimental measurement of | несколько статей были посвящены экспериментальному измерению ... |
several suggestions have been offered to explain these exceptions | было внесено несколько предложений для объяснения этих исключений ... |
since equation 8 is similar to equation 4, we can use the method | поскольку уравнение 8 сходно с уравнением 4, мы можем использовать метод ... |
since there was no even attempt to, it was inevitable | поскольку не было даже попытки ..., было неизбежно ... |
so it is important for us to realize that | итак, для нас важно осознание того, что |
so it seems possible to conclude that | так, кажется возможным, заключить, что <-> итак, представляется возможным заключить, что |
the solution to the 1st problem can be obtained by means of | решение 1-й задачи может быть получено при помощи ... |
some of the ingredients would seem to be the following | казалось бы, что некоторыми из ингредиентов могли быть следующие ... |
some theories attempt to identify the causes of | некоторые теории пытаются установить причины ... |
sometimes it may be necessary to include information for | иногда, может быть, необходимо включать информацию для ... |
specific only to | специфичный только для (igisheva) |
stick to the opinion that | придерживаться мнения, что (Forum Saver) |
still another factor to consider is that | и ещё один фактор, который следует рассмотреть, состоит в том, что |
still that appears to be the exception | и всё же это оказывается исключением ... |
strict guidelines are followed in order to ensure that | мы следуем строгим указаниям, чтобы обеспечить |
strict guidelines are followed in order to ensure that | мы следуем строгим указаниям, чтобы гарантировать |
Submitted to publication | представлено к публикации (сноска в списке литературы Игорь_2006) |
subscribe to the view that | соглашаться с мнением, что (Alex_Odeychuk) |
subscribe to the view that | соглашаться с точкой зрения, что (Alex_Odeychuk) |
substitution helps us to identify | подстановка поможет нам установить ... |
such a solution is also considered to be correct | такое решение также считается правильным ... |
such changes make it harder to decide whether or not to | такие изменения затрудняют решение того, надо или нет ... |
such data are restricted to | такие данные ограничены |
susceptibility to innovation | восприимчивость к инновациям (Sergei Aprelikov) |
talk to colleagues on a professional basis | поддерживать профессиональное общение с коллегами (Pharmaceutical Journal. – 2017. – Nov. 6. Alex_Odeychuk) |
talking to the point | говоря по существу |
thanks are due to О.C. for assistance with the experiments and to B.N. for valuable discussions | спасибо О.C. за помощь с экспериментами и Б.Н. за ценный обмен мнениями ... |
thanks are extended to for assistance with | благодарность выражается ... за помощь с ... |
that seems fairly simple to | это кажется достаточно простым для ... |
that was under the necessity step to | это был вынужденный шаг ... |
the other trend was to | другая тенденция была |
the probability is equal to zero | Вероятность равна нулю |
then eventually I came to the conclusion that | затем, со временем, я пришёл к выводу, о том что |
theoretical and methodological background to the issue discussed | теоретико-методологическая основа обсуждаемой проблемы (Alex_Odeychuk) |
there are reasons to believe that | есть причины полагать, что |
there seems to be a growing public awareness that something is wrong with | по всей видимости возрастает уверенность общественности в том, что происходит что-то не так с ... |
these aspects are to be pointed out at the very outset | на эти аспекты необходимо с самого начала обратить внимание ... |
these aspects of are to be pointed out at the very outset | на эти аспекты ... необходимо с самого начала обратить внимание ... |
they were subjected to an analysis that has at least some points of similarity with the procedures | их подвергли анализу, который имеет, по крайней мере, несколько черт сходства с процедурами ... |
this appears to be the most promising approach to | этот подход к ... кажется самым многообещающим ... |
this book is intended to provide a practical guide to the calculation of | цель данной книги – обеспечение практического руководства к расчётам ... |
this brings us to an essential aspect of the use of | это приводит нас к существенной стороне использования ... |
this brings us to an important point | это привело нас к важному вопросу ... |
this diagram will also help to realize that | эта диаграмма также поможет понять, что |
this enables the computations to be performed in | это позволяет производить расчёты в ... |
this essential key to should not be solely provided by science | этот важный ключ к ... должен быть предоставлен не одной лишь наукой ... |
this last point leads to | этот последний вопрос ведёт к ... |
this led N. to recommend that | это побудило N. рекомендовать, чтобы ... |
this method cannot, however, deal with such data without reference to | однако этот метод не может трактовать такие данные без ссылки на ... |
this method is not to be recommended | этот метод не следует рекомендовать ... |
this method proved to be more suitable | было доказано, что данный метод больше подходит ... |
this method, though similar to some extent to is based on other principles | данный метод, хотя и схожий до некоторой степени с ..., основывается на других принципах ... |
this method was first put to practical use by N, who described | этот метод был впервые применен на практике N., который описал ... |
this method was used to forecast the existence of | этот метод использовался для предсказания существования ... |
this method will enable us to utilise the techniques of | этот метод позволит нам использовать методику ... |
this new approach to, called, characterized | этот новый подход к ..., названный ..., характеризовал ... |
this procedure will to a great extent simplify | эта процедура в значительной мере упростит ... |
this seems a good reason to | это кажется веской причиной для ... |
this serves a twofold purpose: first to help, and second to | это служит двойной цели: во-первых, помочь ..., и во-вторых, ... |
this strategy helps to divide the whole problem into two aspects | эта стратегия помогает разделить всю задачу на два аспекта ... |
this system could be used either to or to | эта система могла бы применяться либо к ..., либо ... |
this table is included to show that it is also possible | эта таблица включена, чтобы показать, что возможно также и ... |
this was partially due to the fact that measurements were performed | частично это было из-за того, что измерения проводились ... |
those who neglect this will find it difficult to | те, кто пренебрегают этим, найдут сложным ... |
thus, according to N., this is limited to | таким образом, согласно мнению N., это ограничено до ... |
thus it is not easy to | таким образом, не просто ... |
thus we come to the end of our account | итак, мы подошли к концу нашего отчёта ... |
thus we come to, to be more precise | таким образом, мы подошли к ..., чтобы выразиться точнее ... |
thus we have a dual purpose: to understand and to | таким образом, у нас двойная цель: понять ... и ... |
to a large extent | в значительной степени |
to an important degree | в заметной мере (A.Rezvov) |
to an important degree | существенно (A.Rezvov) |
to the advancement of | содействующий продвижению (какой-либо отрасли знания A.Rezvov) |
to the advancement of | содействующий прогрессу (A.Rezvov) |
to the exclusion of | не допуская |
to the right of original | справа от оригинала (Konstantin 1966) |
to this day | до сегодняшнего дня |
transition to the correspondence to the International requirements of good manufacturing practise rules | переход к соответствию международным требованиям правил надлежащей производственной практики (Konstantin 1966) |
the trend is opposite to that, for | тенденция противоположна этому, поскольку ... |
turning now to possible variants | переходя теперь к возможным вариантам ... |
two trends are driving to | два направления ведут к ... |
the ultimate aim of these is to inspire | окончательная цель этих ... способствовать ... |
the ultimate purpose behind the seminar is to foster one of the approaches | конечная цель семинара – благоприятствовать продвижению одного из подходов ... |
understand what is, it might be useful to consider why | чтобы понять, что представляет собой ..., полезно рассмотреть, почему ... |
until about 12O years ago, it had nothing to do with | еще примерно 120 лет тому назад, оно не имело ничего общего с ... |
various authors have taken different approaches in an attempt to obtain | разные авторы предпринимали различные подходы попытке получить ... |
the various models used to estimate have been reviewed by | различные модели, используемые для оценки ..., были рассмотрены ... |
vertical to | перпендикулярный (чему-либо igisheva) |
vertical to | перпендикулярный к (igisheva) |
very briefly though, I'd like to point out | однако вкратце я бы хотел обратить внимание ... |
we also draw the reader's attention to | мы также акцентируем внимание читателя на ... |
we also need to know how | нам также необходимо знать, как ... |
we apply these results now to equation | применим эти результаты уравнению 3 ... |
we are determined to | мы вынуждены |
we are forced to use criteria in trying to get | пытаясь получить ..., мы вынуждены использовать критерии ... |
we are grateful to all the people who have helped us | мы благодарны всем тем, кто помогал нам ... |
we are often told that this subject is too complicated for to | часто утверждается, что этот предмет слишком сложен для ..., чтобы ... |
we are to test alternative hypotheses | мы должны проверить альтернативные гипотезы ... |
we attach the considerable importance to | мы придаём огромную важность ... |
we bring out a set of recommendations at the end of to show | мы публикуем ряд рекомендаций в конце ..., чтобы показать ... |
we come now to the description of | теперь мы подошли к описанию ... |
we continually make comments to | мы непрерывно делаем комментарии, чтобы ... |
we could expect to achieve | мы могли бы ожидать получения ... |
we don't have to agree fully with this theory to | нам и не надо полностью соглашаться с этой теорией, чтобы ... |
we expect to gain results | мы ожидаем получить результаты ... |
we expected to find a decrease in | мы ожидали обнаружить уменьшение в ... |
we expected to find a proportionate decrease in | мы ожидали найти пропорциональное уменьшение в ... |
we feel free to reject | мы чувствуем себя вправе отвергать ... |
we have got one more test to perform | у нас есть ещё один тест, который можно провести ... |
we have not yet sufficient evidence to say confidently that | мы ещё не располагаем достаточным количеством фактов и не можем утверждать, что |
we have restricted ourselves to systems in two dimensions | мы ограничили себя системами в двух измерениях ... |
we have to arrange our objectives into hierarchy | нам нужно расставить наши задачи в порядке иерархии ... |
we have tried to make sure that | мы пытались удостовериться |
we may digress here to look at one of | мы можем отступить здесь, чтобы посмотреть на одну из ... |
we might expect that all these effects will occur prior to | мы могли бы ожидать, что всё эти следствия будут иметь место до ... |
we might not be able to assess the effects of | возможно, мы не сможем оценить подсчитать результат ... |
we might reduce the problem to the study of | мы могли бы свести проблему к изучению ... |
we must also strive to consider | мы должны также стремиться к тому, чтобы рассмотреть ... |
we need not worry how to, because | нам не надо беспокоиться как..., потому что |
we need to achieve the best possible results for | нам необходимо получить как можно лучшие результаты для ... |
we need to be wary to | следует быть осторожным в отношении |
we need to discover the meaning of | нам нужно раскрыть значение ... |
we need to understand that | нам необходимо понимать, что |
we now need to give a suitable definition to | теперь нам нужно дать подходящее определение ... |
we now turn our attention to | теперь обратим наше внимание на ... |
we really prefer to | мы действительно предпочитаем |
we shall return to this interesting phenomenon | мы вернёмся к этому интересному явлению ... |
we shall try to list all the possible categories of | попытаемся перечислить все возможные категории ... |
we should be careful not to omit essential circumstances | следует быть внимательными, чтобы не упустить ни одной существенной детали ... |
we should pay attention to what was said | следует обратить внимание на то, что было сказано ... |
we shouldn't rush to a conclusion | мы не должны делать поспешный вывод ... |
we tried to analyse this phenomenon using the method of | мы пытались проанализировать это явление, используя метод ... |
we turn now to | теперь перейдём к |
we use the term ... to mean | под термином ... мы подразумеваем |
we want to present a more detailed and coherent picture of | мы хотим представить более детальную и ясную картину ... |
we were most pleased to find that | нам особенно было приятно обнаружить, что |
we will have to look elsewhere for help in our search for | нам надо будет обратиться куда-нибудь ещё за помощью в поиске ... |
we would like to acknowledge for providing materials | мы бы хотели выразить признательность ... за обеспечение материалами ... |
we would like to express our gratitude to | мы бы хотели выразить свою благодарность ... |
we would rather advise to use | мы бы посоветовали использовать ... |
we'd rather appeal to the fact that | лучше сослаться на то, что |
what calls attention to itself is the fact that | обращает на себя внимание (как ни дословно это выглядит Sjoe!) |
what may seem to some as proof of, could give others an image of | то, что одним может показаться доказательством ..., другим может дать представление о ... |
whether we are able to accept it or not the fact is that | можем ли мы или нет принять это, факт в том, что |
with so specific version, it seems plausible to assume that | с учётом такого особого перевода кажется вероятным предположение том, что |
within certain limits we are free to | в определённых пределах нас есть свобода ... |
without wishing to unduly criticise... it might be argued that | не желая чрезмерно критиковать ..., мы могли бы оспорить ... |
yet due to the fact that | тем не менее, благодаря тому факту, что |
you may say you have no opportunity to | вы можете сказать: у вас нет возможности ... |
you may want to use the explanatory notes which accompany | вы можете захотеть использовать объяснительные сноски, которые сопровождают ... |