О словаре | FAQ | Вход | Регистрация |Настройки
Словарь Мультитран
Dicts Forum Buy Download Guestbook Contacts в тестовом режиме открыт новый сайт Мультитрана
   Eng 
 Термины по тематике Научный термин, содержащие To : все формы слова (148) | только заданная форма слова (142)
 ability to respondчувствительность (ssn)
 ability to respondresponse capacity (ssn)
 According to forecasts ofПо прогнозам (Ying)
 according to projectionsпо прогнозам (англ. термин взят из новостного сообщения CNN, США Alex_Odeychuk)
 according to research statisticsпо данным, представленным разными исследователями (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk)
 according to the point of view ofв соответствии с точкой зрения (Alex_Odeychuk)
 according toс точки зрения (igisheva)
 accurate correspondence to the specified requirementsчёткое соответствие заданным требованиям (Konstantin 1966)
 adjust toдовести до (какой-л. величины igisheva)
 allow to assistпозволить помочь (Konstantin 1966)
 ammunition supply pointсклад боеприпасов (slitely_mad)
 appears to beкак представляется (Тантра)
 apply toбыть применимым к (igisheva)
 approach to choosingподход к выбору (чего-л. Alex_Odeychuk)
 approach toпроблема (Antaeus)
 as opposed to the existing methodsв отличие от существующих методов (Alex_Odeychuk)
 ascribe smth. to smth. объяснить что-л., чем-л. (igisheva)
 attributable to smth. объяснимый чем-л. (igisheva)
 be applied to the explanation ofиспользоваться для объяснения чего-л. (A.Rezvov)
 be applied to the explanation ofприменяться для объяснения чего-л. (A.Rezvov)
 be attributable to smth. соответствовать чему-л. (igisheva)
 be attributable to smth. объясняться чем-л. (igisheva)
 be changed to smth. сменяться чем-л. (igisheva)
 be intended to be used forбыть предназначенным для использования (англ. термин взят из публикации корпорации IBM, США Alex_Odeychuk)
 be intended to describe smth. относиться к чему-л. (напр., о термине igisheva)
 be intended to describeобозначать (напр., о термине igisheva)
 be kept to a minimumбыть сведённым к минимуму (Alex_Odeychuk)
 be related toзависеть от (igisheva)
 be stimulated and awakened toполучить стимул к рассмотрению (каких-либо вопросов и т.п. A.Rezvov)
 be subjected to an objective appraisalподвергаться объективной оценке (Alex_Odeychuk)
 be subjected to thorough scientific scrutinyподвергаться тщательному научному исследованию (Alex_Odeychuk)
 bring to boilнагревать до кипения (igisheva)
 by appealing toс привлечением (каких-либо доводов и т.п. A.Rezvov)
 came to the conclusion thatприходить к выводу, что (Alex_Odeychuk)
 came to the conclusionприходить к выводу (Alex_Odeychuk)
 came to the conclusionприходить к заключению (Alex_Odeychuk)
 can be ascribed toможет быть отнесено на счёт (Alex_Odeychuk)
 can be ascribed toможет быть связано с (Alex_Odeychuk)
 cause smth. to backfireделать что-л. вредным (A.Rezvov)
 cause smth. to backfireобращать что-л. во вред (A.Rezvov)
 check the drug products imported into the Russian Federation in order to determination of quality conformance for human useосуществлять проверки ввозимых в Российскую Федерацию лекарственных средств на предмет соответствия качества для медицинского применения (Konstantin 1966)
 clinging toприверженность (идеям, представлениям и др. A.Rezvov)
 come just to the edge ofвплотную подойти к чем-л. (в контексте теорий и т.п. A.Rezvov)
 come just to the edge ofбыть на грани (открытия и т.п. A.Rezvov)
 come to a conclusionприходить к выводу (ssn)
 come to a conclusionприходить к заключению (ssn)
 come to an understanding of the truthприходить к пониманию истины (Alex_Odeychuk)
 come to the conclusion thatприходить к выводу, что (Alex_Odeychuk)
 communicate toдонести до (ART Vancouver)
 communicate toдонести до сознания кого-л. (ART Vancouver)
 compared toпо сравнению с (igisheva)
 compared toв сравнении с (igisheva)
 computational solution to a scientific problemчисленное решение научной задачи (Alex_Odeychuk)
 connected toподключённый к (ART Vancouver)
 contribute a valuable insight to howсделать ценный вклад в изучение вопроса о том, как (... financial-engineer)
 contribution to the debateучастие в полемике (A.Rezvov)
 contributions of ... toпути использования чего-л. для какой-л. задачи (A.Rezvov)
 cybernetic solution path of an experimental problemкибернетический подход к решению экспериментальных задач (ssn)
 deserve to be quotedстоит процитировать (A.Rezvov)
 devise experiments to test the hypothesesразрабатывать эксперименты для проверки выдвинутых гипотез (Alex_Odeychuk)
 difficult to analyzeнетривиальный (kentgrant)
 do something to persuadeпомочь в какой-то мере убедить (A.Rezvov)
 due to a combination of causesпо совокупности причин (Alex_Odeychuk)
 eight-to-fiverобычный рабочий (рабочий день с 8 до 17 i-version)
 equivalent to smth. inравнозначный чему-л. по (igisheva)
 expose to scientific scrutinyподвергать научному изучению (Alex_Odeychuk)
 expose to scientific scrutinyподвергать научному исследованию (Alex_Odeychuk)
 expose to scientific scrutinyделать предметом научного изучения (Alex_Odeychuk)
 Federal Offender Management ServiceФедеральная служба исполнения наказаний (по аналогии с британской National Offender Management Service 4uzhoj)
 for up toв срок до (в значении: в течение какого-л. времени igisheva)
 general reference toобщее упоминание чего-л. (A.Rezvov)
 go right up to the edge ofвплотную подойти к чем-л. (в контексте теорий и т.п. A.Rezvov)
 go right up to the edge ofбыть на грани (открытия и т.п. A.Rezvov)
 good grounds to hypothesize thatвеские причины полагать, что (Alex_Odeychuk)
 guide toруководство (син. manual kentgrant)
 has allowed to establishпозволил установить (irinaloza23)
 have taken the time to studyпотратить время на изучение (Alex_Odeychuk)
 have taken the time to studyуделить время изучению (Alex_Odeychuk)
 have taken the time to studyуделить время на изучение (Alex_Odeychuk)
 have the means to developиметь денежные средства на разработку (чего-л.; англ. термин взят из новостного сообщения агентства Bloomberg Alex_Odeychuk)
 Here is the place to invokeЗдесь следует воспользоваться (A.Rezvov)
 immune toне подверженный чем-л. (A.Rezvov)
 in order to avoidв целях недопущения (igisheva)
 in response toблагодаря (igisheva)
 in the approach to the problemв подходе к задаче (Alex_Odeychuk)
 includes but not limited toвключает в себя, но этот перечень не исчерпывающий (I. Havkin)
 introduction to Islamic studiesвведение в исламоведение (Alex_Odeychuk)
 invariant with respect to timeне изменяющийся по времени (I. Havkin)
 invariant with respect to timeне изменяющийся с течением времени (I. Havkin)
 it is important to emphasize thatважно отметить, что (Alex_Odeychuk)
 it is important to keep in remember thatважно иметь в виду, что (ssn)
 It is impossible to give a complete account of these processes for reasons of spaceНевозможно сделать полный отчёт об этих процессах ввиду нехватки места (ssn)
 it is instructive toпредставляется уместным (Alex_Odeychuk)
 it is instructive toпредставляется полезным (Alex_Odeychuk)
 it is interesting to turn one's attention toинтересно обратить внимание (cgbspender)
 it would be otiose to expatiateбыло бы излишне распространяться на какую-либо тему (A.Rezvov)
 lead to adverse implicationsприводить к негативным последствиям (Alex_Odeychuk)
 leave to go on an expeditionуезжать в экспедицию (Maria Klavdieva)
 letter of invitation to conferenceписьмо-приглашение на конференцию (snowleopard)
 make no pretense to originalityне претендовать на научную новизну (по этим вопросам Alex_Odeychuk)
 mechanic to the expeditionмеханик экспедиции (Alex_Odeychuk)
 most critical deterrent to the use ofнаиболее существенное препятствие на пути использования (чего-л. Alex_Odeychuk)
 much evidence points to this conclusionмногочисленные данные указывают на этот вывод (ssn)
 Overfill protection acc. to WHGОпция для применения в схемах защиты от переполнения согласно WHG (comakillah)
 please feel free to ask questionsпрошу задавать вопросы (фраза в конце выступления на конференции Alex_Odeychuk)
 preferentially aligned parallel toвыровненный преимущественно параллельно (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
 present a contribution to the discussionучаствовать в обсуждении (на конференции и т.п. A.Rezvov)
 promotion of the to the marketпродвижение медикаментов на рынок (Konstantin 1966)
 provide accurate and authoritative information in regard to the subject matter coveredдавать точную информацию из авторитетных источников по рассматриваемой теме (контекстуальный перевод с английского языка Alex_Odeychuk)
 provide an easy “on ramp” toобеспечить быстрое введение в проблематику (такую-то; англ. термин взят из кн.: Ottinger J.B., Minter D., Linwood J. Beginning Hibernate. - Apress, 2014. - 223 р. Alex_Odeychuk)
 put the theory to the testпроверить теорию на практике (Alex_Odeychuk)
 put to useприменять (Alex_Odeychuk)
 referred to asназываться (Мюллер. 2017 Трофимова Екатерина)
 refuse to acceptсчитать неприемлемым что-л. (A.Rezvov)
 relate toсвязывать с (Maria Klavdieva)
 road bump"лежачий полицейский" (бугор или выступ на поверхности дороги anokhinvv)
 seriousness in the approach to the problemсерьёзность в подходе к задаче (Alex_Odeychuk)
 seriousness in the approach to the problemсерьёзность в подходе к проблеме (Alex_Odeychuk)
 seriousness in the approach toсерьёзность в подходе к (Alex_Odeychuk)
 similar to smth. аналогично чему-л. (igisheva)
 similar to smth. подобно чему-л. (igisheva)
 smth. is attributable to smth. что-л. можно объяснить чем-л. (igisheva)
 specific only toспецифичный только для (igisheva)
 specific toспецифичный для (igisheva)
 start to workактивироваться (igisheva)
 start to workприходить в действие (igisheva)
 steadiness of country to the external challengesустойчивость страны к внешним вызовам (Konstantin 1966)
 stick to the opinion thatпридерживаться мнения, что (Forum Saver)
 still beпродолжать (still be using the files - продолжать пользоваться файлами immortalms)
 Submitted to publicationпредставлено к публикации (сноска в списке литературы Игорь_2006)
 subscribe to the view thatсоглашаться с точкой зрения, что (Alex_Odeychuk)
 tо dateпока что (That has not happened to date, so we are now publicly asking those who... jodrey)
 talk to colleagues on a professional basisподдерживать профессиональное общение с коллегами (англ. термин взят из статьи в Pharmaceutical Journal. - 2017. - Nov. 6. Alex_Odeychuk)
 theoretical and methodological background to the issue discussedтеоретико-методологическая основа обсуждаемой проблемы (Alex_Odeychuk)
 this paper presents a novel approach toв работе предложен новый подход к (Alex_Odeychuk)
 to an important degreeв заметной мере (A.Rezvov)
 to the advancement ofсодействующий продвижению (какой-либо отрасли знания A.Rezvov)
 to the exclusion ofне рассматривая что-л. (A.Rezvov)
 to the right of originalсправа от оригинала (Konstantin 1966)
 transition to the correspondence to the International requirements of good manufacturing practise rulesпереход к соответствию международным требованиям правил надлежащей производственной практики (Konstantin 1966)
 trial-to-trial variabilityвариабельность, обнаруженная при сопоставлении результатов, полученных в ряде опытов (Min$draV)
 Unable to DetermineОпределению не поддаётся (HeneS)
 up to the diploma defenceвплоть до защиты диплома (Konstantin 1966)
 vary according toколебаться в зависимости от (carmen-passenger)
 vary according toпретерпевать изменения согласно (carmen-passenger)
 vertical toперпендикулярный (чему-либо igisheva)
 vertical toперпендикулярный к (igisheva)
 We use the term ... to meanПод термином ... мы подразумеваем (dimock)
     
 Оценить сайт