DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Navy containing The | all forms | exact matches only
EnglishRussian
according to the proceduresв установленном порядке (Alex_Odeychuk)
an unidentified ship appeared on the horizonна горизонте появился неопознанный корабль (алешаBG)
attack against the surface action groupатака на корабельную ударную группу (Alex_Odeychuk)
boom on the surface of waterнаводное заграждение
broad in the beamс широкими бимсами
conduct prejudicial to the serviceповедение, несовместимое с пребыванием на военной службе (I. Havkin)
conduct prejudicial to the serviceдисциплинарный проступок (порочащий звание военнослужащего I. Havkin)
control one's buoyancy by using the main ballast tanksконтролировать плавучесть с помощью цистерн главного балласта (из кн.: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями Alex_Odeychuk)
Crossing-the-Arctic-Circle ceremonyторжественная церемония пересечения Северного полярного круга
Crossing-the-Line ceremonyторжественная церемония пересечения экватора (I. Havkin)
detect the sounds of another submarine's propellersвыполнять обнаружение другой подводной лодки по шуму винтов (Alex_Odeychuk)
detect the sounds of another submarine's propellersвыполнять обнаружение звука винтов другой подводной лодки (Alex_Odeychuk)
detect the sounds of another submarine's propellersвыполнять обнаружение другой подводной лодки по шуму винта (Alex_Odeychuk)
follow the strict orders of secrecyсоблюдать строгие приказы об обеспечении скрытности передвижения (Alex_Odeychuk)
go up the lineувольняться на берег (MichaelBurov)
have been loaded onto the submarineбыть загруженным в подводную лодку (CNN Alex_Odeychuk)
hit the beachувольняться на берег (MichaelBurov)
hit the deckпросыпаться (MichaelBurov)
hit the deckподниматься с постели (MichaelBurov)
hit the deckзалегать под огнём (MichaelBurov)
hit the deckвставать (MichaelBurov)
hit the deckзалечь под огнём (MichaelBurov)
hit the deckзалечь (под огнём В.И.Макаров)
in the Mediterraneanв зоне Средиземного моря (Alex_Odeychuk)
in the undersea domainв подводном положении (CNN Alex_Odeychuk)
jimmy the oneпрозвище помощника капитана корабля в британском флоте (sea holly)
let the Russian fleet be!Российскому флоту быть! (snowleopard)
off the beamнеправильно (MichaelBurov)
officer of the clockвахтенный (шутл. MichaelBurov)
Officer of the Deckвахтенный офицер (на ходовом мостике; abbr. OOD Val_Ships)
officer of the watchофицер вахтенный
outcome of the battleисход сражения (snowleopard)
outcome of the battleисход битвы (snowleopard)
penetrate the screenпрорваться через завесу охранения (I. Havkin)
pride of the navyгордость ВМФ (Val_Ships)
promotion to the rank of fleet admiralприсвоение звания адмирал флота (Alex_Odeychuk)
promotion to the rank of fleet admiralповышение до звания адмирал флота (Alex_Odeychuk)
protective obstacle on the surface of waterнаводное заграждение
pull the corkпогружаться (о подлодке MichaelBurov)
pull the corkотдавать команду на погружение (MichaelBurov)
report on the bridgeполучить приказ явиться на мостик (Taras)
Report on the bridge!Явиться на мостик! (Taras)
RIMPAC Rim of the Pacific Exerciseучения стран Азиатско-Тихоокеанского региона (крупнейшие в мире международные военно-морские учения. Организуются ВМС США с участием корпуса морской пехоты и береговой охраны США, а также национальной гвардии штата Гавайи. На учения приглашаются союзные США государства Азиатско-тихоокеанского региона. Проводятся с периодичностью в 2 года (в июне–июле чётного года) в Гонолулу Тихоокеанским командованием ВС США (англ.)русск., штаб квартира которого расположена в центре Нимица-Макартура (англ. Nimitz-MacArthur Pacific Command Center) на базе морской пехоты США Кемп-Смит (англ.)русск. в пригороде Гонолулу Солт-Лейк (англ.)русск.. Voledemar)
RIMPAC Rim of the Pacific Exerciseучения стран Азиатско-Тихоокеанского региона (крупнейшие в мире международные военно-морские учения. Организуются ВМС США с участием корпуса морской пехоты и береговой охраны США, а также национальной гвардии штата Гавайи. На учения приглашаются союзные США государства Азиатско-тихоокеанского региона. Проводятся с периодичностью в 2 года (в июне–июле чётного года) в Гонолулу Тихоокеанским командованием ВС США (англ.)русск., штаб квартира которого расположена в центре Нимица-Макартура (англ. Nimitz-MacArthur Pacific Command Center) на базе морской пехоты США Кемп-Смит (англ.)русск. в пригороде Гонолулу Солт-Лейк (англ.)русск.. Voledemar)
sailor of the Black Sea Fleetчерноморец
sailor of the North Sea fleetсевероморец
send into the Mediterraneanотправить в Средиземное море (напр., корабль; CNN Alex_Odeychuk)
ship of the lineлинкор (ист. Andrey Truhachev)
shot across the bowпредупредительный выстрел из орудия (по курсу корабля противника Val_Ships)
Skipper on the deck!Капитан на мостике! (объявление Val_Ships)
striking power of the fleetударная мощь флота (I. Havkin)
take it on the chinпотерпеть поражение (MichaelBurov)
take the deckпринимать вахту
tending the sideподход к трапу корабля (древний морской обычай приветствовать на борту кораблей высокопоставленных лиц и важных гостей с привлечением фалрепных navy.mil PX_Ranger)
the captain of the submarineкапитан подводной лодки (Alex_Odeychuk)
the fore and aft ends of two sister shipsносовая и кормовая половины двух кораблей одного проекта (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
the Navy DayДень Военно-Морского Флота (Andrey Truhachev)
the Navy DayДень ВМФ (of the Russian Federation Andrey Truhachev)
throw the grappling hooksвыбрасывать кошки для абордажа (MichaelBurov)
transit of vessels of war through the straitsпроход военных кораблей через проливы (Alex_Odeychuk)
tread the deckслужить на корабле (MichaelBurov)
underwater robotic system for the autonomous neutralization of underwater minesподводная роботизированная система для автономной нейтрализации подводных мин (Sergei Aprelikov)
uphold freedom of the seasобеспечивать свободу мореплавания (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
uphold freedom of the seasобеспечивать свободу судоходства (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
Yeoman of the sheetsстаршина ответственный за парусную кладовую (в Королевском военно-морском флоте Великобритании в 18-19 вв. vovnutrb)