DictionaryForumContacts

   English
Terms containing T | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.abusers usually hit their partners on parts of the body that are normally covered with clothing so that others won't see the injuriesлица, склонные к жестокому обращению со своими партнёрами, обычно избивают их по тем частям тела, которые находятся под одеждой, чтобы скрыть от окружающих следы побоев (bigmaxus)
gen.after that set of tennis, I couldn't even stir from the chairпосле этой партии в теннис я не мог даже подняться со стула
gen.ain't that a fact?Разве не так?
gen.all aren't cooks that walk with long knivesне всё то золото, что блестит
gen.all aren't cooks that walk with long knivesне все, кто ходит с ножом, - повара
gen.all aren't cooks that walk with long knivesне каждый, кто в рясе, - монах
gen.all aren't cooks that walk with long knivesне всяк тот вор, на кого собака лает
gen.all aren't cooks that walk with long knivesряса не делает монахом
gen.all aren't cooks that walk with long knivesодежда - ещё не человек
gen.all aren't cooks that walk with long knivesне суди по внешности
gen.all aren't cooks that walk with long knivesвнешность обманчива
gen.all aren't thieves that dogs bark atне все, кто ходит с ножом, - повара
gen.all aren't thieves that dogs bark atне всё то золото, что блестит
gen.all aren't thieves that dogs bark atне каждый, кто в рясе, - монах
gen.all aren't thieves that dogs bark atряса не делает монахом
gen.all aren't thieves that dogs bark atодежда - ещё не человек
gen.all aren't thieves that dogs bark atне суди по внешности
gen.all aren't thieves that dogs bark atне всяк тот вор, на кого собака лает
gen.all aren't thieves that dogs bark atвнешность обманчива
gen.all isn't gold that glittersне всяк тот вор, на кого собака лает
gen.all isn't gold that glittersне всё то золото, что блестит
gen.all isn't gold that glittersне все, кто ходит с ножом, - повара
gen.all isn't gold that glittersне каждый, кто в рясе, - монах
gen.all isn't gold that glittersряса не делает монахом
gen.all isn't gold that glittersодежда - ещё не человек
gen.all isn't gold that glittersне суди по внешности
gen.all isn't gold that glittersвнешность обманчива
gen.all that glitters isn't goldне всё то золото, что блестит
gen.all that glitters isn't goldне все, кто ходит с ножом, - повара
gen.all that glitters isn't goldне каждый, кто в рясе, - монах
gen.all that glitters isn't goldряса не делает монахом
gen.all that glitters isn't goldодежда - ещё не человек
gen.all that glitters isn't goldне суди по внешности
gen.all that glitters isn't goldне всяк тот вор, на кого собака лает
gen.all that glitters isn't goldвнешность обманчива
gen.argue that something isn't trueкатегорически отрицать справедливость (чего-либо)
gen.argue that something isn't trueкатегорически отрицать правильность (чего-либо)
gen.as for that book I don't like itчто касается этой книги, то мне она не нравится
gen.as if that wasn't enough!этого ещё не хватало! (Anglophile)
gen.as if that wasn't enough!только этого не хватало! (Anglophile)
gen.as if that weren't enoughмало того (Kisa630)
gen.as if you didn't know that!уж будто бы вы этого не знали
gen.as if you didn't know that!как будто бы вы этого не знали!
gen.as though you didn't know that!как будто бы вы этого не знали!
gen.at that point even he couldn't stand it anymoreтут даже он не выдержал
gen.been there, done that, bought the T-shirtэто мы уже проходили (Kugelblitz)
gen.been there, done that, got the T-shirtэто нам знакомо (Kugelblitz)
gen.been there, done that, got the T-shirtэто мы проходили (Kugelblitz)
gen.but for 10 years she couldn't call herself an Americanоднако в течение целых 10 лет она не могла назвать себя американкой (bigmaxus)
gen.can'tне получится (Марчихин)
gen.Can't do that!не получится! (linton)
gen.can't help thatничего не поделаешь
gen.can't help thatничего не могу сделать
gen.can't you see that he's taking advantage of you?как вы не понимаете, что он использует вас?
gen.can't you see that I'm tired?разве вы не понимаете, что я устал?
gen.can't you see that I'm tired?разве вы не видите, что я устал?
gen.change in ways that we don't anticipateизменяться неожиданным для нас образом (Newsweek, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.come, come, you shouldn't speak like that!ну полно, вы не должны так говорить!
gen.decent people don't act that wayпорядочные люди так не поступают
gen.didn't I see you before somewhere?мы, кажется, с вами где-то встречались? (ART Vancouver)
gen.Didn't see that coming!я был потрясён! (Pavel_Gr)
gen.do the jobs that American workers won't doвыполнять ту работу, которую сами американцы никогда не стали бы выполнять (bigmaxus)
gen.does that mean I won't see you any more?неужели я вас больше не увижу?
gen.doesn't get better than thatлучше некуда (yerlan.n)
gen.doesn't it strike you that...?не кажется ли вам, что...?
gen.Doesn't that sound like funне правда ли, забавно (bookworm)
gen.Doesn't that tick you off?Неужели это тебе всё равно? (Taras)
gen.doesn't the bedroom look nice now that we've done it overну не замечательно ли выглядит наша спальня после ремонта?
gen.don't act like thatне веди себя так (Don't act like that. -- Не веди себя так. ART Vancouver)
gen.don't ask questions like thatне задавай подобных вопросов
gen.don't be awkward, we have to get this finished by 5 o'clockне капризничай, эту работу мы должны закончить к пяти часам
gen.don't be awkward, we have to get this finished by 5 o'clockне выдумывай эту работу мы должны закончить к пяти часам
gen.don't be melodramaticне переигрывай (xmoffx)
gen.don't be melodramaticне глупи (xmoffx)
gen.don't be melodramaticне будь занудой (xmoffx)
gen.don't be melodramaticне драматизируй (xmoffx)
gen.don't be melodramaticне устраивай драму (xmoffx)
gen.don't be uneasy on that scoreв этом отношении вы можете быть совершенно спокойны
gen.don't believe all these stories that are being put aboutне верьте всем этим небылицам, о которых говорят
gen.don't believe rumours that lack confirmationне верьте непроверенным слухам
gen.don't believe rumours that lack confirmationне верьте неподтверждённым слухам
gen.don't bite the hand that feeds youне кусай руку, кормящую тебя
gen.don't blow your topне горячись! (VLZ_58)
gen.don't bump yourself on that edgeне ударитесь об угол
gen.don't do that!не делайте этого!
gen.don't do that!не надо! (linton)
gen.don't do that in future!чтобы это не повторялось!
gen.don't do that in future!впредь так не делай!
gen.don't do that, you little wretchперестань, негодник
gen.don't fall into thinking thatне позволяйте себе думать, что
gen.don't fill the boiler up to the topне наливайте котёл доверху
gen.don't fool with that radio while I'm goneне крути радио в моё отсутствие
gen.don't forget thatимейте в виду, что
gen.don't forget thatимей в виду, что
gen.don't get lostне забывайся (xmoffx)
gen.don't get lostне заблудись (xmoffx)
gen.don't get lostне теряйся (xmoffx)
gen.don't get lostне отдаляйся (xmoffx)
gen.don't get lostне запутайся (xmoffx)
gen.don't get lostне тушуйся (xmoffx)
gen.don't get lostрасслабься (xmoffx)
gen.don't get me started on that!давайте не будем этого касаться (- иначе я выскажу всё, что думаю.)
gen.don't give me any of thatты это брось (bullshit Ivan1992)
gen.don't give me any of that bullхватит врать!
gen.don't give me any of that bullне загибай!
gen.don't give me any of that jazz!перестань втирать мне очки!
gen.don't give me any of that jazz!брось эти выдумки!
gen.don't give me that!так я тебе и поверил! (Anglophile)
gen.don't give me that!не мели чепуху! (Anglophile)
gen.don't go doing that!не смей этого делать
gen.don't go round to that house – stirring it up between Peter and Maryне ходи в тот дом – не настраивая Питера и Мэри друг против друга
gen.don't go round to that house – stirring it up between Peter and Maryне ходи в тот дом – не настраивай Питера и Мэри друг против друга
gen.don't hand me that crap!брось мне очки втирать!
gen.don't hand me that crap!брось мне очки втереть!
gen.don't hurry me like thatне надо меня так подгонять
gen.don't hurry me like thatне надо меня так торопить
gen.don't hurt meне сыпь мне соль на рану (Voblushka)
gen.don't judge me by that translationне судите обо мне по этому переводу
gen.don't let me have to tell you that againсмотри, чтобы мне не пришлось тебе снова об этом говорить
gen.don't let that fool youне позволяйте этому дурачить вас (Kireger54781)
gen.don't let that worry youпусть это вас не беспокоит
gen.don't let that worry youпусть это вас не волнует
gen.don't let that worry youпусть это вас не тревожит
gen.don't make promises you can't keepне зарекайся
Игорь Мигdon't put words in my mouthи не пытайтесь приписать мне чужие слова
gen.don't run away with the idea thatне увлекайся мыслью, что
gen.don't run away with the idea thatне вбивай себе в голову, что
gen.don't run away with the idea that I can lend you moneyне воображай, что я могу дать тебе деньги взаймы
gen.don't run away with the idea that I can lend you moneyне думай, что я могу дать тебе деньги взаймы
gen.don't run away with the idea that I can lend you moneyс чего ты взял, что я могу дать тебе деньги взаймы
gen.don't say that!возможно ли!
gen.don't say that!типун тебе на язык (Совр. разг. "Jim might lose his money on this deal. – Don't say that!" – "Джим может обанкротиться на этой сделке. – Типун тебе на язык!")
gen.don't say that!невероятно!
gen.don't say thatну что вы!
gen.don't say that! – Yes I will!не говори так! – Нет
gen.don't say that! – Yes I will!буду говорить!
gen.don't show that you're interested in itне показывайте вида, что это вас интересует
gen.don't take that tone with meне смей разговаривать со мной таким тоном (Anglophile)
gen.don’t talk like that!не говорите так!
gen.don't tell me that!не говорите мне об этом!
gen.don't tell you didn't knowты же прекрасно знал (что... 4uzhoj)
gen.don't think thatне думай, что (e.g., don't think that I can't tell – не думай, что я не могу сказать Alex_Odeychuk)
gen.don't touch that dial!не переключайтесь! (Часто говорят ведущие на телешоу)
gen.don't trust that jokerне доверяй этому типу
gen.don't try that, it is too difficultне пытайтесь этого сделать, это слишком трудно
gen.for all that I wouldn't talk like thatи всё-таки я бы так не говорил
gen.go on! you don't mean thatну да, не может быть!
gen.god doesn't give horns to cow that buttsбодливой корове бог рог не даёт
gen.haven't been here long, have you?вы здесь недавно работаете? (ART Vancouver)
gen.haven't had a single issue yetдо сих пор никаких проблем не было ("Get a trade and the side work comes to you." "Yup. Journeyman heavy duty mech. I do lots of automotive and equipment side work." "How about liability with the automotive?" "Eh... 10 years and haven’t had a single issue yet. I’m not rebuilding airbag systems." (Reddit) ART Vancouver)
gen.he can't answer to thatс него спрос невелик
gen.he couldn't acclimatize himself to the life in that new placeон не мог привыкнуть к жизни на этом новом месте
gen.he couldn't have done thatне может быть, чтобы он сделал это
gen.he couldn't help noticing that she coloured slightlyон не мог не заметить, что она слегка покраснела
gen.he couldn't help remembering that dayу него не шёл из ума тот день (linton)
gen.he couldn't sit that play outон не смог досидеть до конца спектакля
gen.he didn't give any coherent answer to thatон не дал на это сколько-нибудь вразумительного ответа
gen.he didn't know that eitherон тоже не знал этого
gen.he didn't mean thatон не это имел в виду
gen.he didn't possess a dinner-jacket, but he was told that he would get by in a dark suitу него не было смокинга, но ему сказали, что на худой конец можно обойтись и тёмным костюмом
gen.he didn't suspect that you speak English so wellон и не подозревал, что вы так хорошо говорите по-английски
gen.he didn't take long to realize that...он скоро понял, что...
gen.he didn't talk shop – that would have been uncoolон не говорил о служебных делах – у нас это было не принято
gen.he didn't talk shop – that would have been uncoolон не говорил о делах – у нас это было не принято
gen.he didn't think of thatон об этом не подумал
gen.he doesn't deserve the honourмного чести для него
gen.he doesn't hold with thatон не одобряет этого
gen.he doesn't know what to do firstон не знает за что раньше приняться
gen.he doesn't mind the coldон не боится холода (usually in the negative and interrogative,the heat, hard work, smb.'s antagonism, the cost, privations, the difficulties, etc., и т.д.)
gen.he doesn't mind the coldему безразличен холод (usually in the negative and interrogative, the heat, hard work, smb.'s antagonism, the cost, privations, the difficulties, etc., и т.д.)
gen.he doesn't remember thatон не помнит этого
gen.he doesn't spare himself, that's why he came to his end so earlyон не щадил себя, поэтому так рано сгорел
gen.he doesn't spare himself, that's why he died so earlyон не щадил себя, поэтому так рано сгорел
gen.he doesn't spare himself, that's why he passed away so earlyон не щадил себя, поэтому так рано сгорел
gen.he doesn't want to pursue that question nowон не хочет заниматься сейчас этим вопросом
gen.he drove a little old runt that couldn't go seven mile a hourон ехал на маленькой старой лошадке, которая не могла одолеть за час семь миль
gen.he got so drunk that he couldn't stand on his feetон так угостился, что не мог стоять на ногах
gen.he isn't listed anywhereон нигде не значится
gen.he isn't much chop, that doctorон неважный врач
gen.he isn't much chop, that doctorон не ахти какой врач
gen.he keeps looking for that book but he can't find itон всё ищет эту книгу и не находит
gen.he sensibly concluded that it wasn't a very good ideaон благоразумно заключил, что это не очень хорошая идея
gen.he shouldn't have done thatнапрасно он это сделал
gen.he shouldn't think thatнапрасно он так думает
gen.he speaks in such a way that I don't understand himон говорит так, что я его не понимаю
gen.he spoke so fast that I couldn't follow himон говорил так быстро, что я не мог уловить его мысль
gen.he told me that my poems didn't scanон сказал, что в моих стихах не выдержан размер
gen.he was grateful that his mother hadn't heardслава Богу, мать ничего не слышала
gen.he was so excited that he couldn't say a wordот волнения он не мог сказать ни слова
gen.he was so fat that he couldn't get through the doorон был такой толстый, что не мог пролезть в дверь
gen.he was sure that this time he wouldn't failон был уверен, что на этот раз он добьётся успеха
gen.he was that angry he couldn't say a wordон был до того рассержен, что слова не мог вымолвить
gen.he won't be able to outbox Holyfield for 12 roundsон не сможет перебоксировать Холифилда за 12 раундов
gen.he won’t do something like thatон не пойдёт на это
gen.he won't get away with thatэто ему даром не пройдёт
gen.he won't get by me with a story like thatему не провести меня такими россказнями
gen.he won't get by me with a story like thatему не обмануть меня такими россказнями
gen.he won't soon forget that insultон не скоро забудет эту обиду
gen.he won't stick it for long in a climate like thatон долго не вытянет при таком климате
gen.he wouldn't admit that the other fellow was on the map at allон делал вид, что этот парень для него вроде бы не существует (Taras)
gen.he wouldn't believe that it was usон ни за что не поверил бы, что это были мы
gen.he's always promising people things that he can't doон всегда обещает людям то, чего не может сделать
gen.his elevator doesn't go to the top floor.он туповат
gen.his family will see to it that he doesn't wantего семья позаботится о том, чтобы он не нуждался
gen.his horse didn't tame that easilyего лошадку не так-то легко было объездить
gen.his memory doesn't go back that farэто было так давно, что он не может это помнить
gen.houses like that don't come cheapдома, подобные этому, дешёвыми не бывают
gen.I am astonished that he didn't comeя очень удивлён, что он не пришёл
gen.I am astonished that he didn't comeменя очень удивляет, что он не пришёл
gen.I can't agree with that at allникак не могу с этим согласиться
gen.I can't drill it into him that one doesn't do such thingsмне никак не удаётся втолковать ему вбить ему в голову , что так не поступают
gen.I can't figure that outне пойму, в чём тут дело (ART Vancouver)
gen.I can't figure that outУма не приложу (How can a private corporation be publicly owned? I can't figure that out! ART Vancouver)
gen.I can't get over the fact thatникак не могу поверить в то, что
gen.I can't get up to that noteя не могу взять эту ноту
gen.I can't go along with thatя не могу с этим согласиться (Vladimir Shevchuk)
gen.I can't go along with you on that ideaпо этому вопросу я придерживаюсь другого мнения
gen.I can't go along with you on that ideaя не разделяю вашего мнения в этом вопросе
gen.I can't help feeling thatменя не покидает чувство, что ('This Stoker chap makes me nervous. He's friendly enough as a general rule, but I can't help feeling that at any moment he may fly off the handle and scratch the entire fixture. You can't tell me if there are any special subjects to avoid when talking to him, can you?' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.I can't help feeling thatменя не оставляет чувство, что ('This Stoker chap makes me nervous. He's friendly enough as a general rule, but I can't help feeling that at any moment he may fly off the handle and scratch the entire fixture. You can't tell me if there are any special subjects to avoid when talking to him, can you?' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.I can't imagine that he did it on purposeя не могу допустить, что он это сделал нарочно
gen.I can't make it outУма не приложу, в чём тут дело (ART Vancouver)
gen.I can't remember off the top of my headне приходит в голову, я не помню (Ivan Pisarev)
gen.I can't remember off the top of my headне помню, вылетело из головы (Ivan Pisarev)
gen.I can't remember off the top of my headсразу и не вспомнишь (Ivan Pisarev)
gen.I can't remember off the top of my headне припоминаю (Ivan Pisarev)
gen.I can't remember off the top of my headне могу вспомнить (Ivan Pisarev)
gen.I can't remember off the top of my headя не могу вспомнить сразу (Ivan Pisarev)
gen.I can't resist making a jokeне могу удержаться, чтобы не пошутить (tusually in the negative, taking the money, telling him about it, etc., и т.д.)
gen.I can't reverse what I didсделанного не воротить (VPK)
gen.I can't run to thatя не могу себе этого позволить
gen.I can't say that I see the beauty of itя не вижу в этом ничего смешного
gen.I can't say that I see the beauty of itя не вижу в этом ничего интересного
gen.I can't see as far as thatтак далеко вперёд я не могу загадывать
gen.I can't see as far as thatтак далеко вперёд я не могу предвидеть
gen.I can't see as far as thatя на таком далеком расстоянии не вижу
gen.I can't see the affair in that lightя не могу смотреть на это дело таким образом
gen.I can't speak but that you try to interrupt meкак только я начинаю говорить, вы перебиваете меня
gen.I can't speak to thatне могу комментировать это (Telecaster)
gen.I can't speak to thatничего не могу сказать по этому поводу (Telecaster)
gen.I can't stand it any longerя больше не могу этого терпеть (usually in the negative)
gen.I can't stand it any longerя этого больше не выдержу (usually in the negative)
gen.I can't subscribe to that statementя не могу поддержать это положение
gen.I can't walk that farя не могу идти так далеко
gen.I could comprehend all he said but I didn't understand that he was jokingя мог бы понять всё, что он сказал, но до меня не дошло, что он шутил
gen.I couldn't bear him to think that about meя очень не хотел, чтобы он так подумал обо мне
gen.I couldn't even imagine that he didn't know itя и не предполагал, что он этого не знает
gen.I couldn't tear myself away from that placeя не мог расстаться с этим местом
gen.I didn't bargain for all that troubleя не ожидал, что возникнет столько неприятностей
gen.I didn't bargain for all that troubleя не ожидал, что возникнет столько осложнений
gen.I didn't bargain for all that troubleя не рассчитывал, что возникнет столько неприятностей
gen.I didn't bargain for all that troubleя не рассчитывал, что будет столько осложнений
gen.I didn't bargain for all that troubleя не рассчитывал, что будет столько неприятностей
gen.I didn't bargain for all that troubleя не ожидал, что будет столько осложнений
gen.I didn't bargain for all that troubleя не рассчитывал, что возникнет столько осложнений
gen.I didn't bargain for all that troubleя не ожидал, что будет столько неприятностей
gen.I didn't go to school for thatв школе меня этому не учили (Eisenfaust)
gen.I didn't have the heart to tell him thatу меня духу не хватило сказать ему это
gen.I didn't know that the cost of living was so high hereя не знал, что тут такая дороговизна
gen.I didn't know that thenтогда я этого не понимал (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.I didn't see that comingтакого я не ожидал (TranslationHelp)
gen.I didn't see that comingя такого не ожидал (TranslationHelp)
gen.I didn't see that comingвот это поворот (Taras)
gen.I don't deny that...не спорю, что...
gen.I don't deny that he did a lotя не отрицаю, что он очень много сделал
gen.I don't deny that he is cleverне спорю, он умен
gen.I don't doubt but that you are surprisedне сомневаюсь, что вы удивлёны
gen.I don't doubt thatя в этом не сомневаюсь
gen.I don't doubt but that he will winя уверен не сомневаюсь в его победе
gen.I don't fall for all the propaganda that comes down the pikeна меня мало действует эта газетная шумиха
gen.I don't fall for all the propaganda that comes down the pikeна меня мало действует эта трескотня
gen.I don't fall for all the propaganda that comes down the pikeна меня мало действует эта шумиха
gen.I don't fall for all the propaganda that comes down the pikeна меня мало действует эта газетная трескотня
gen.I don't know about thatсомневаюсь в этом (saigomen)
gen.I don't know if this means anything or not butне знаю, имеет ли это какое-то значение, но (Another thing...I don't know if this means anything or not but where I was sitting I saw a large, probably Moose leg bone laying on the ground about 5 feet from my ATV. It wasn't cut or sawed, it had been broken or snapped. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.I don't know that eitherя также этого не знаю
gen.I don't know that he understands much about itне сомневаюсь, чтобы он в этом что-л. понимал
gen.I don't know that he understands much about itне думаю, чтобы он в этом что-л. понимал
gen.I don't know what that isя не знаю, что это (PTNC? Sorry, I don't know what that is. ART Vancouver)
gen.I don't know why he said thatя не знаю, почему он это сказал
gen.I don't like that house of hereне нравится мне этот её дом
gen.I don't like that house of hersне нравится мне этот её дом
gen.I don't like that pianist's playingмне не нравится игра этого пианиста
gen.I don't like to be called on before 11 a.m.я не люблю, когда ко мне приходят до одиннадцати утра
gen.I don't mean to put up with that insultя не собираюсь мириться с этим оскорблением
gen.I don't mean to put up with that insultя не намерен мириться с этим оскорблением
gen.I don't need you handing out that sort of adviceнезачем тебе соваться с такими советами
gen.I don't remember off the top of my headне помню, вылетело из головы (Ivan Pisarev)
gen.I don't remember off the top of my headне могу вспомнить (Ivan Pisarev)
gen.I don't remember off the top of my headне припоминаю (Ivan Pisarev)
gen.I don't remember off the top of my headне приходит в голову, я не помню (Ivan Pisarev)
gen.I don't remember off the top of my headсразу и не вспомнишь (Ivan Pisarev)
gen.I don't remember off the top of my headя не могу вспомнить сразу (Ivan Pisarev)
gen.I don't see it in that lightу меня по этому вопросу другое мнение
gen.I don't see it that wayмне так не кажется (SirReal)
gen.I don't see the matter that wayя смотрю на это иначе
gen.I don't think that dress fits youпо-моему, это платье на вас плохо сидит
gen.I don't think that need be consideredя считаю, что мы не обязаны принимать это во внимание
gen.I don't think that's good enoughя считаю, что этого недостаточно (criticism: actions are not sufficient to solve an issue ART Vancouver)
gen.I don't think this old car will make it to the top of the hillпо-моему, эта старая машина не доберётся до вершины холма
gen.I don't want the opinion of Mrs. This or Mrs. Thatменя не интересует мнение г-жи такой-то или г-жи такой-то
gen.I don't want the responsibility that goes with such a positionя не могу взять на себя ответственности, связанной с таким постом
gen.I don't want to get so wrapped up in business that I don't care about anything elseя не хочу, чтобы дела захватили меня до такой степени, что я перестану обращать внимание на всё остальное
gen.I felt that I didn't belongу меня было ощущение, что я здесь чужой
gen.I found things going on that weren't kosherя обнаружил кое-какие нарушения
gen.I had hoped to get to the meeting but I found at the last minute that I couldn't make itя надеялся попасть на собрание, но в последнюю минуту понял, что не успею
gen.I haven't found thatу меня сложилось иное впечатление (People say the people aren’t as nice here or it’s hard to make friends. But I haven’t found that. Maybe it’s because of where I live but I feel much more comfortable and welcome in the community than I did in Alberta. (Reddit) ART Vancouver)
gen.I hinted that I would lend him money but he wouldn't biteя намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не клюнул на это
gen.I hinted that I would lend him money but he wouldn't biteя намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не польстился на это
gen.I hinted that I would lend him money but he wouldn't biteя намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не попался на эту удочку
gen.I just can't work up any interest of my students to this dull bookя просто не могу вызвать у учеников никакого интереса к этой нудной книжке
gen.I know that man's face but I can't place himмне знакомо лицо этого человека, но я не могу вспомнить, где мы встречались
gen.I know what you are up to, but I don't do things that wayя знаю ваш план, нет, мне с вами не по дороге
gen.I never learned Greek, and I don't find that lever missed itя никогда не учился греческому языку и не вижу в нём нужды
gen.I shan't be home until after 12, don't wait upя приду домой после двенадцати, ложитесь спать и не ждите меня
gen.I shan't be home until after 12, don't wait upя буду дома после двенадцати, ложитесь спать и не ждите меня
gen.I shan't be home until after 12, don't wait up for meя буду дома после двенадцати, ложитесь спать и не ждите меня
gen.I shan't get through before 6до шести я не кончу
gen.I shan't let it go for less than £30я не продам это меньше, чем за тридцать фунтов
gen.I shan't let it go for less than £30я не отдам это меньше, чем за тридцать фунтов
gen.I shouldn't phrase it quite like thatя бы выразился сформулировал это иначе
gen.I shouldn't think that he'll turn up tonightне думаю, чтоб он объявился сегодня вечером
gen.I told you before I wouldn't come at that againя вам уже сказал, что я не возьмусь за это снова
gen.I understand that you couldn't act otherwiseя понимаю, что вы не могли поступить иначе
gen.I was greatly annoyed to learn that he couldn't comeя очень рассердился, когда узнал, что он не сможет прийти
gen.I was half afraid that you wouldn't comeу меня были некоторые опасения, что вы не придёте
gen.I wasn't watching when we drove past that signя не смотрел в эту сторону, когда мы проезжали мимо знака
gen.I went to see the local fuzz and got off the hook by explaining that the accident wasn't my faultя пошёл в местную полицию и смог выкрутиться, объяснив, что авария произошла не по моей вине (Taras)
gen.I won't allow myself to be talked downвы не заставите меня замолчать
gen.I won't do that again in a hurryя ещё подумаю, делать мне это или нет (Taras)
gen.I won't go, and that's flatя не поеду и все
gen.I won't leave it at thatя это просто так не оставлю (VLZ_58)
gen.I won't put up with thatя с этим не примирюсь
gen.I won't put up with thatя этого не потерплю
gen.I won't soon forget that insultя не скоро забуду эту обиду
gen.I won't stand for thatя этого и т.д. не потерплю (for any nonsense, for this treatment, etc.)
gen.I won't stand for thatя не потерплю этого
gen.I won't take that hat backя не возьму эту шляпу назад
gen.I won't tell you that I love you, kiss or hug youя не скажу, что люблю тебя, я не стану тебя целовать или обнимать (Alex_Odeychuk)
gen.I won't tolerate that!я этого не потерплю! (Andrey Truhachev)
gen.I won't touch that businessя не хочу иметь ничего общего с этим делом
gen.I wouldn't give that for itя даже вот столечко не дал бы за это
gen.I wouldn't part with that book at any priceэту книгу я не отдам ни за какие деньги
gen.I wouldn't trust that man out of my sightя бы не сводил глаз с того мужчины
gen.I wouldn't trust that man out of my sightя бы не выпускал того мужчину из поля зрения
gen.I wouldn't wish that awful job on my worst enemyтакую ужасную работу я своему злейшему врагу не пожелаю
gen.if you don't send, I'll not comeесли вы мне не дадите знать, я не приду
gen.I'll ring up at once so that he shouldn't wait for meя ему позвоню немедленно, чтобы он не ждал меня
gen.I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meetingпрошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у президента фирмы срочное совещание с директором
gen.individuals vary so widely that the aggregate difference between men and women aren't likely to affect the ambitions of any aspiring scientist or playwright!люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие противоречия могут дать фору самому тонкому психологу, самому изощрённому драматургу!
gen.individuals vary so widely that the aggregate difference between men and women aren't likely to affect the ambitions of any aspiring scientist or playwright!люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие между мужчиной и женщиной могут дать фору самому тонкому психологу, самому изощрённому драматургу!
gen.is it possible that he doesn't even know that?неужели он и этого не знает?
gen.isn't it clear that...?разве не ясно, что...
gen.isn't that just like a boy!как это по-мальчишески!
gen.isn't that picture hysteric!какая смешная картинка!
gen.isn't that right?не правда ли? (4uzhoj)
gen.isn't that right?не так ли? ("I beg to differ," Ruben said. "Until a woman has said I do then she's up for grabs. Isn't that right, Ms Komerov? 4uzhoj)
gen.isn’t that so?да
gen.isn’t that so?ведь
gen.isn't that something?ничего себе! (VPK)
gen.isn't that something?ну ты скажи ! (Баян)
gen.isn't that something?ну ты подумай ! (Баян)
gen.it doesn't mean thatэто не значит, что
gen.it hasn't rained for 160 daysдождя не было 160 дней (Alex_Odeychuk)
gen.it isn't going to make any differenceэто ничего не изменит (You can protest all you want but it isn't going to make any difference. The stewards of the land are developing this project so anything you say will be considered ray cist. (vancouversun.com) ART Vancouver)
gen.it's too early to go in, the doors don't open till 8 o'clockещё не пускают, двери открываются только в 8 часов
gen.I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece inя составил большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек
gen.I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece inя подобрал большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек
gen.I've searched my memory but can't remember that man's nameя всё перебрал в памяти, но не могу вспомнить, как зовут этого человека
gen.I've searched my memory, but I can't remember that man's nameя мучительно напрягал память, но не мог вспомнить имя этого человека
gen.knowing that you don't know much is knowing a lotзнать, что ты многого не знаешь, это уже много знать
gen.50 million Elvis' fans can't be wrongэто так же верно, как то, что в сутках 24 часа
gen.my brother doesn't get in till 6мой брат возвращается только в 6 часов
gen.no, I don't remember that film, it was before my timeего сняли до того, как я родился
gen.no, I don't remember that film, it was before my timeнет, я не помню этот фильм
gen.not a day goes by that you don't hear aboutне проходит и дня, чтобы вы не услышали о (Olga Okuneva)
gen.oh, don't say that!что вы! (zzza)
gen.oh, so you were away? that's why you weren't seen anywhere around hereах вы уехали? то-то вас нигде не было видно
gen.On its own, that isn't a rare event.само по себе это не редкость (On Aug. 9, 2020, at 8:07 a.m., the earth shook in Sparta, N.C. On its own, that isn’t such a rare event. ArcticFox)
gen.please don't take your hand away, it makes me think that you don't like meпожалуйста, не убирайте руку: мне может показаться, что я вам не нравлюсь
gen.please ensure that it doesn't appear againпроследите за тем, чтобы это не повторилось (Бонд)
Игорь Мигsay thank you, and that's fine, but if you don't — that's all right, tooскажешь спасибо, так ладно, а нет– и так хорошо
gen.see that they don't swipe your suitcaseсмотрите, чтобы у вас чемодан не стянули
gen.see that you don't blame me later onсмотрите, не упрекайте меня потом
gen.set top of liquid seal loop in line 1185 at top of T-1550 elevationустановить верхнюю часть контура жидкого уплотнения на линии 1185 на верхней части T-1550 ОТМ. выс (14.5M above grade; 14,5 м выше отметки eternalduck)
gen.she can't be over 60ей никак не больше шестидесяти (лет)
gen.she can't be over 60ей не больше шестидесяти (лет)
gen.T18Трисомии по 18-ой паре хромосом (Nastya-schastye)
gen.tо someone's advantageк выгоде (Побеdа)
gen.tо be determinedпока не определено (также сокр. TBD Igor Kondrashkin)
gen.tо be determinedподлежит уточнению (также сокр. TBD Igor Kondrashkin)
gen.tо begin withпоначалу (Avrile)
gen.tо begin withво-первых (marena46)
gen.tо celebrate somethingв честь этого (во вводной части предложения, в некоторых контекстах, например: To celebrate this event, company X grants... sankozh)
gen.tо celebrate someone /somethingв честь (TO celebrate someone/something bookworm)
gen.T.E.к / в (контроль вскрытия)
gen.t-handleповоротный рычаг (крана и т.п. Alexander Demidov)
gen.T-shirtмайка
gen.t-tail unitт-образное
gen.T12 tubeT12 светодиодная флуоресцентная труба (Millie)
gen.T5 tubeФлуоресцентная лампа T5 (Millie)
gen.tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word Д²ЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripeдля проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перев³рки д³йсност³ бланка натисн³ть пальцем або будь-яким чином нагр³йте бланк. Малюнок зверху маº тимчасово зникнути, у нижн³х кутах – тимчасово з'явитися. У смужц³, що розташована внизу, маº з'явитися слово "Д²ЙСНИЙ" 4uzhoj)
gen.tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripeдля проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj)
gen.tell that isn't the caseсказать, что это не так (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.the Berkley-CMN-T-1973 scaleТШТМВ (температурная шкала термометра магнитной восприимчивости)
gen.the English are so amiable. – The deuce they are! They haven't got that reputationангличане такой приветливый народ. – Чёрта с два! Их такими не считают
Игорь Мигthe heart has reasons that reason doesn't understandсердцу не прикажешь (He's married, but she loves him. Well, what can you do? The heart has reasons that reason doesn't understand (Michele Berdy))
gen.the odds are two-to-one that it won't rain todayдва против одного, что сегодня не будет дождя
gen.the prisoner was tied so tightly that he couldn't move hand or footпленника так крепко связали, что он не мог пошевелиться (пошевелить ни рукой, ни ногой)
gen.the probability is that he won't comeскорее всего, он не придёт
gen.the rules provide that you can't leave the camp without permissionпо действующим правилам нельзя покидать территорию лагеря без разрешения
gen.the window for that to happen isn't unlimitedнаше терпение не бесконечно (Barack Obama expressed hope that tensions over Iran's nuclear program could still be resolved diplomatically but he said that the window for that to happen isn't unlimited 4uzhoj)
gen.the window for that to happen isn't unlimitedмы не будем ждать вечно (Barack Obama expressed hope that tensions over Iran's nuclear program could still be resolved diplomatically but he said that the window for that to happen isn't unlimited. 4uzhoj)
gen.there are so many here that I can't chooseздесь столько, что я не знаю, на чём остановиться
gen.there are so many here that I can't chooseздесь столько, что я не могу выбрать (не знаю, на чем остановиться)
gen.there was a loud crack but he was so fast asleep that he even didn't stirраздался громкий треск, но он так крепко спал, что даже не шелохнулся
gen.there was such a noise that you couldn't hear a thingшум стоял такой, что ничего нельзя было разобрать
gen.there's a lot around here that you won't likeвам тут многое не понравится
gen.there's a lot to him that doesn't show up on the surfaceв нём есть много такого, что внешне не проявляется
gen.they couldn't grasp the fact thatони не могли взять в толк, что
gen.they had so much to talk about that I couldn't get a word in edgewaysим столько надо было сказать друг другу, что я не мог и словечка вставить
gen.they won't let you do it, you can be sure of thatтебе этого не позволят, так и знай
gen.things can't be all that bad.не все так плохо.
Игорь Мигthings haven't changed all that muchмало что изменилось
gen.this doesn't meet our requirementsэто нам не подходит
gen.this doesn't meet our requirementsэто не соответствует нашим требованиям
gen.this was t he preamble of the great troubles that followedэто было лишь начало, настоящие несчастья последовали позже
gen.turn back a critical remark his words, etc. by saying that they didn't understand himпарировать критическое замечание и т.д. , сказав, что тебя не поняли
gen.turn back a critical remark his words, etc. by saying that they didn't understand himответить на критику и т.д. , сказав, что тебя не поняли
gen.Wasn't that easy?Легко, правда? (ART Vancouver)
gen.watch that he doesn't fallсмотри, чтобы он не упал
gen.we can't be having thatэтого нельзя допустить (SirReal)
gen.we can't ever thank you enough!мы вам крайне признательны! (The cubs are super excited about your support! And we are too. It's due to generous people like yourself that we are able to do what we do, and we can't ever thank you enough! ART Vancouver)
gen.we can't have thatэтого нельзя допустить
Игорь Мигwe can't let that happenмы не можем допустить подобное
Игорь Мигwe can't let that happenмы не вправе допускать подобное
gen.we can't let that passмы не можем этого допустить
gen.we don't handle that brand of teaу нас в продаже нет этого сорта чая
gen.we don't handle that brand of teaмы не держим этого сорта чая
gen.we don't see much of him now that he has become a family manс тех пор, как он обзавёлся семьёй, мы его почти не видим
gen.we met so long ago that you don't recognize meмы так давно не виделись, что вы меня не узнаёте
gen.we need partners who are in good shape and for the authorities that work in Ukraine to be legitimate and effective, so that people don't wipe their feet on them like a doormat.Нам необходимо, чтобы сами партнёры были в тонусе, чтобы власть в Украине была легитимной и эффективной, чтобы об эту власть, как об тряпку, ноги не вытирали
gen.what a pity that you didn't meet himкак жаль что вы его не встретили
gen.what has he got that I haven't got?и что в нём особенного? (Anglophile)
gen.what is that an't please youскажите, если вам угодно, что это такое
gen.what is that an't please youне угодно ли вам сказать, что это такое
gen.whatever it is, it can't be that badвсё не так уж плохо, что бы не случилось (Taras)
gen.whatever it is, it can't be that badвсё не на столько плохо, что бы не случилось (Taras)
gen.why didn't i think of that?почему я об этом не подумал?
gen.would be glad to get to paradise but the blames don't allow itрад бы в рай - да грехи не пускают
gen.wouldn't even take that as a giftя этого и даром не возьму
gen.wouldn't hold out much hope for thatя бы на это не особо надеялся (ad_notam)
gen.wouldn't that be nice?как было бы хорошо!
gen.wouldn't the money be better spent on the patients that can be saved?не разумнее ли было бы потратить эти деньги на больных, чьи жизни можно спасти? (bigmaxus)
gen.you can't argue with factsфакты вещь упрямая (diyaroschuk)
gen.you can't buck against the ruleвы не можете выступать против правил
gen.you can't come round me in that wayвы меня так не проведёте
gen.you can't do thatтак нельзя (4uzhoj)
gen.you can't do thatвы не имеете права (second opinion)
gen.you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkindты не можешь лишить детей радости пойти в театр, это будет слишком несправедливо
gen.you can't express that in wordsсловами этого не выразить (Andrey Truhachev)
gen.you can't express that in wordsэто не выразишь словами (Andrey Truhachev)
gen.you can't express that in wordsсловами это не выразишь (Andrey Truhachev)
gen.you can't express that in wordsсловами это не выразить (Andrey Truhachev)
gen.you can't express that in wordsэто не выразить словами (Andrey Truhachev)
gen.you can't express that in wordsэто нельзя выразить словами (Andrey Truhachev)
gen.you can't express that in wordsэто невозможно выразить словами (Andrey Truhachev)
gen.you can't fool me into doing thatты меня не проведёшь — я этого делать не стану
gen.you can't get around the fact thatфакт тот, что (Ремедиос_П)
gen.you can't get away with that excuseэто не объяснение
gen.you can't help feeling thatнельзя отделаться от ощущения, что (It's tough. But if you know Jim, you can't help feeling that he will endure. ART Vancouver)
gen.you can't live on thatна это прожить невозможно
gen.you can't make out that we haven't tried to help youвы не можете сказать, что мы не пытались вам помочь
gen.you can't put that across meтут уж ты меня не проведёшь
gen.you can't say it that wayтак сказать нельзя
gen.you can't tell me anything about thatя и без вас знаю
gen.you can't win 'em allот неудач никто не застрахован (something that you say which means it is not possible to succeed at every thing you do.: I'm a bit disappointed I didn't get the job. Oh well, you can't win 'em all. Cambridge Idioms Alexander Demidov)
gen.you can't win them allот неудач никто не застрахован (No one succeeds all the time. (Said when someone fails.): Don’t fret about it, Tom. You can’t win them all. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
gen.You don't belong hereТебе здесь нечего делать (Перевод выполнен inosmi.ru: “You don’t belong here,” he said. “You need to leave.” — «Тебе здесь нечего делать. Уходи», — сказал он.  Леонид Сторч)
gen.you don't expect me to swallow that, do you?сейчас я вам и поверил!
gen.you don't have to be a rocket scientist to know that ...не мудрено (конт.)
gen.you don't mean to say thatнеужели вы хотите сказать, что
gen.you don't really mean that?ты что, серьёзно? (disbelief ART Vancouver)
gen.you don't say that!да ты что! (Taras)
gen.you haven't a Chinaman's chance of raising that moneyу вас очень мало шансов добыть эти деньги
gen.you know what that'll mean, don't you?вы знаете, чем это пахнет?
gen.you mustn't do thatты не должен этого делать
gen.you saw him, didn't you?ведь вы его видели?
gen.you shouldn't have done thatэто ты зря (Taras)
gen.you shouldn't have told him thatвам не следовало бы говорить ему об этом
gen.you shouldn't treat that as a laughing matterэто совсем не шуточное дело
gen.you shouldn't treat that as a laughing matterэто совсем не шутки
gen.you shouldn't try your eyes with that small printне надо портить себе зрение таким мелким шрифтом
gen.you won't get anywhere if you behave like thatвы ничего не добьётесь, если будете себя так вести
gen.you won't get much for that old pianoза это старое пианино ты много не получишь
gen.you won't get much for that old pianoза это старое пианино ты много не выручишь
gen.you won't hear me say that oftenот меня не часто такое услышишь (Being American, I'm rooting for a Canadian team. You won't hear me say that often, so here it is. (Twitter) ART Vancouver)
gen.you wouldn't say by his look thatпо его виду не скажешь, что
gen.your friend is leaving tomorrow. Is that so? I didn't even know about itВаш товарищ завтра уезжает? – Да? А я и не знал
gen.your watch doesn't goваши часы не идут
Showing first 500 phrases