DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing Soul | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a benefice with cure of soulsимущество, пожертвованное на помин души
a book that stirs the soulкнига, которая волнует (душу)
a business man can't call his soul his ownделовые люди не принадлежат себе (VLZ_58)
a kindly soulдобряк
a kindly soulдобрая душа
a living soulживая душа
a man of magnanimous soulчеловек большой души
a man of magnanimous soulчеловек благородной души
a man of vast soulчеловек большой души
a penny soul never came to twopenceмелочный человек никогда не достигнет успеха
a soul that is set to melancholyдуша, склонная к печали
a soul under desertingотступившийся от Бога
a soul under desertingгрешник
a soul under desertionотступившийся от Бога
a soul under desertionгрешник
a veracity of soulдушевная прямота
affinity of soulsродство душ (Anglophile)
All Soul's Churchцерковь Всех душ (в Лондоне)
All Souls CollegeКолледж Всех Душ (Anglophile)
All Souls CollegeКолледж Олл Соулз (Оксфорд, основан в 1438 г. Anglophile)
All Souls' Dayдень всех усопших
all souls-dayдень всех усопших
atrophy of the whole soulдуховная смерть
atrophy of the whole soulполное бездушие
attribute a soulодухотворять (to animals, natural phenomena, etc)
attribute a soul to animals, natural phenomena, etcодухотворить (pf of одухотворять)
attribute soulодухотворять (to)
attribute soulодухотворяться (to)
attribute soulодухотворить (to)
bare one's soulрассказать секреты личной жизни
bare one's soulоблегчить свою душу (Val_Ships)
bare your soulвыложить самое сокровенное (КГА)
bare your soulобнажить душу (tell the public about your private experiences КГА)
barter away soul for gainпродать душу
barter away soul for gainзапродать душу
be a good soulбудь другом (Anglophile)
be a good soul and help meбудь добр, помоги мне
be a good soul and say nothing about itсделай милость, ничего не говори об этом
be got at the soul of a people can be got at fully only through the knowledge of its languageдушу народа можно познать только через его язык
be present to the soulбыть любимым (кем-л.)
be the heart and soul of somethingбыть душой (чего-либо, общества и т. п.)
be the heart and soul ofбыть душой (общества и т. п.; чего-либо)
be the heart and the soul of the partyбыть душой компании (Азери)
be the life and soul of the breakfast tableбыть жизнью и душой шведского стола (LaraLarka)
be the life and soul of the breakfast tableбыть жизнью и душой шведского стола (LaraLarka)
be the life and soul of the partyбыть душой общества
be the nerve and soul of somethingбыть мозгом и душой (чего-либо)
be the nerve and soul ofбыть мозгом и душой (чего-либо)
be the soul ofбыть душой (чего-либо)
be the soul of somethingбыть воплощением (to be the perfect example of a particular quality Taras)
be the soul of punctualityбыть олицетворением точности
be the soul of punctualityбыть олицетворением точности
be written in one's soulбыть запечатлённым в сердце (in one's heart, в душе́)
beatified soulsблаженные души
big Russian soulширокая русская душа (m_rakova)
bless my heart and soul!ей-богу (выражает радость и т. п.)
bless my heart and soul!Господи!
bless my heart and soul!видит Бог! (выражает удивление, негодование, испуг)
bless my heart and soul!честное слово!
bless my heart and soul!помилуй!
bless my soulо Боже
bless my soul!видит Бог!
Bless my soul!Господи, помилуй!
bless my soul!клянусь богом!
bless my soul!будь я проклят!
bless my soulГосподи! (восклицание, выражающее удивление)
bless my soul!чёрт возьми!
bless your soul!видит Бог!
brave one's soulне побояться (Technical)
brevity is the soul of witкраткость – душа остроумия
brevity is the soul of witкраткость-сестра таланта (дословно: Краткость-душа остроумия)
brevity the soul of witкраткость душа ума (Шекспир driven)
brevity the soul of witкраткость сеcтра таланта (driven)
broad soulширокая душа (Speaking at his funeral, Boss Tweed said Fisk was "a man of broad soul and kindly heart. VLZ_58)
burn into smb.'s soulоставлять неизгладимый след в чьей-л. душе
canny soulхитрый бес
canny soulизворотливая личность
canny soulпроныра
canny soulловкач
canny soulхитрец
canny soulхитрюга
canny soulрасторопный тип
carry it in your soulхраните это в своей душе
confide one's inmost soul toдоверять кому-либо всей душой (Wakeful dormouse)
confide one's inmost soul toдоверить кому-либо самое сокровенное (Wakeful dormouse)
congenial soulсимпатизирующие души
congenial soulсродные души
congenial soulблизкий по духу человек (Anglophile)
creative soulтворческая личность (Taras)
creative soulтворческий человек (Taras)
cut smb. to the soulзадеть кого-л. за живое
cut smb. to the soulранить кого-л. в самое сердце
cut smb. to the soulуязвлять
damned soulпропащая душа
Dark SoulsТёмные души (возможно, часть названия ролевой видеоигры "Dark Souls trilogy" Ralana)
Dark Souls trilogyтрилогия "Тёмные души" (ролевая видеоигра с открытым миром Ralana)
Dead SoulsМёртвые души (by Gogol Olga Okuneva)
dear soulстарина
dear soulдружище
departed soulsдуши усопших
disembodied soulбесплотная душа (dimock)
disembodied soulбестелесная душа (dimock)
disembodied soulневоплощённая душа (Interex)
don't be cross, there's a good soulне сердись, будь добрым малым
don't tell a soulникому не говори
eat into the very soul of somethingподрывать само основание (Logos66)
eat into the very soul of somethingразрушать само основание (Suspicion eats like a corrosive acid into the very soul of the office. Logos66)
the enigmatic Russian soulзагадочная русская душа (HarryWharton&Co)
etch into soulзапасть в душу (alexs2011)
every note tingled through his soulкаждый звук этой музыки отзывался трепетом в его душе
feed the soulдля души (тж. ирон.: ...and movies to feed the soul Taras)
fellow soulродственная душа (As Jazeera at that time, did not serve meals, I was carrying a little money for a sandwich and some coffee and a little extra. Rupees 1000 – to be exact. I looked at the man and thought of paying for his extra baggage. The airline official was very adamant that he either paid or he could not board the flight. The man could barely understand what was going on. Even as the angel on my right shoulder was prodding me to pay for him, the miserable devil on my left shoulder was speaking in a voice of calm reason, as is his wont. I hesitated and was lost. The official turned the passenger away and the poor man began walking with his unnecessary luggage away from the counter and towards the exit, and even as I moved to the counter and handed over my passport and ticket, he was swallowed up by the crowd and I had lost that moment to help a fellow soul in need...; We were so alike in everything we did, it seemed like he was a fellow soul; Years later he became rich and powerful while I did not, but he remained a fellow soul; It’s hard to meet a fellow soul in real life Taras)
fishers of soulsловцы душ (d*o*zh)
flow of soulсердечный разговор
for the repose of the soul of the deadзаупокойный
for the repose of the soulзаупокойный (of the dead)
for the weal of someone's soulради чьего-либо блага
fortunate soulсчастливчик (Ewgenij71)
God bless my soul!восклицания, выражающие удивление
God bless my soul!Господи, помилуй! (выражает удивление, страх и т. п.)
God rest his soulупокой Господи душу его
good soulславный малый
good soulдуша-человек
good soulхороший человек
good soulдобрая душа
greatness of soulвеличие духа
gripes my soulнечто, сл. кто-то кто постоянно терзает душу
have hardly enough to keep body and soul togetherедва сводить концы с концами (Anglophile)
have no soulбыть бездушным
have no soulбыть бесстрастным
have the iron enter into soulтосковать
have the iron enter into soulстрадать
have the iron enter into soulгрустить
have the iron enter into soulбыть опечаленным
he cannot call his soul his ownон себе не хозяин
he has hardly enough to keep body and soul togetherон едва сводит концы с концами
he is a pure soulон светлая личность (о духовном человеке)
he is a pure soulон духовно чистый человек
he is a simple soulон простодушный человек
he is an honest soulон честный человек
he is in the soul bagон исполнитель в стиле "соул"
he is ours body and soulон предан нам душой и телом
he is the soul of discretionон сама осмотрительность
he is the soul of discretionон воплощённое благоразумие
he is the soul of honourон воплощённая честность
he is the soul of honourон воплощённое благородство
he is the soul of honourэто воплощённая честность
he made her uneasy, as if he could see right through to the deeps of her scheming soulон заставлял её нервничать, ей казалось, что он видит её насквозь, проникая в самые сокровенные уголки её коварной души (F. M Hendry)
he possesses his soul in peaceдуша у него спокойна
he puts his heart and soul into his workон всю душу вкладывает в свою работу
he sinned his soul to perditionон обрёк свою грешную душу на вечные муки
he unburdened his soul to meон излил мне душу
he vented his soul in a line to Mr. P.он излил душу в письме к мистеру П.
he was life and soul of the partyон был душой общества
he was moved to his very soulон был тронут до глубины души
he was stricken in his soulон был ранен в самое сердце
he was struck in his soulон был ранен в самое сердце
he was the life and soul of the partyон был душой общества
he was the soul of our societyон был душой нашего общества
he was tired of the daily, soul-sapping drudgeryон устал от ежедневной, иссушающей душу рутинной работы
he would sell his soul for successон за успех душу продаст
he would sell his soul for successон за успех душу отдаст
he would sell his soul for successон за успех душу заложит
heal the soulисцелить душу (Vladlena Salita)
heart and soulсо всей энергией
heart and soulвсеми фибрами души (Anglophile)
with heart and soulвсей душой
heart and soulкаждой клеточкой (KristinaAn)
heart and soulдушой и телом
with heart and soulревностно
his kindness sank deep into my soulего доброта глубоко запала мне в душу
his music pierces the soulего музыка трогает до глубины души
his soul haas been seared by injusticeнесправедливость ожесточила его
his soul has been seared by injusticeнесправедливость ожесточила его
his soul is braced to itего душа к этому приготовлена
his soul is seething with angerв его душе кипит гнев
his whole soul goes out in sympathy to Edmundон всей душой сочувствует Эдмунду
his words were honey to my soulего слова были для меня бальзамом
human soulчеловеческая душа (Synthetic Greys & The Human Soul coasttocoastam.com ART Vancouver)
I did not see a soulя не видел ни души
I did not see a soul in the streetна улице не было ни души
I don't know a soul hereя здесь никого не знаю
I have a soul for musicя люблю музыку (недоперевод SirReal)
I haven't got a soul to stick up for meза меня некому заступиться
I wonder how he keeps body and soul togetherудивляюсь, в чём у него душа держится
I would sell my soul for a drink of waterя готов заплатить любые деньги за глоток воды (for a glimpse of his face, etc., и т.д.)
I would sell my soul for a drink of waterя готов душу заложить за глоток воды (for a glimpse of his face, etc., и т.д.)
I would sell my soul for a drink of waterя готов дать что угодно за глоток воды (for a glimpse of his face, etc., и т.д.)
in one's inmost soulв глубине души (Wakeful dormouse)
in one's inward soulв глубине души
in my inward soulв глубине моей души
in one's secret soulв тайниках души (Игорь Primo)
in one's secret soulв глубине души (Игорь Primo)
in the inmost secret recesses of the soulв тайниках души
in the sweet flow of soulв нежных излияниях сердца
indulge the soulрадовать душу (Taras)
it now becomes not only just a memory, but a treasure to my soulтеперь это уже не просто воспоминание, а сокровище для души
it tears the soulэто раздирает душу
keep body and soul togetherсводить концы с концами (ladyXXX)
keep body and soul togetherеле-еле сводить концы с концами (zzza)
keep body and soul togetherподдерживать существование
keep life and soul togetherкое-как перебиваться
kind soulдобрая душа
kind soulдобряк
kindred soulродной человек (Taras)
kindred soulблизкий по духу человек (Taras)
kindred soulродная душа (Taras)
kindred soulединомышленник (Taras)
kindred soulродственная душа (Someone with the same feelings or attitudes as oneself; kindred spirit. Many of the participants found themselves among kindred souls who shared their interests. WT Alexander Demidov)
kindred soulsродственные души
Lady Soul"королева соула" (прозвище А. Франклин)
lay soul bareоткрыть свою душу
lend soul to a taskвкладывать душу в какое-либо дело
let your soul delight itself in fatnessпусть душа ваша пребывает в довольстве
like a lost soulкак неприкаянный (Anglophile)
like a lost soulкак потерянный
like-minded soulединомышленник (Taras)
like-minded soulsродственные души (Andrey Truhachev)
living soulживая душа (denghu)
Lord, grant Thy peace upon his soulупокой Господи его душу (rodionkoyev)
lost soulпропащий человек
low of soulсердечный разговор сердечные излияния
mean soulнизкая душонка
mean soulподлая душонка (Anglophile)
my whole soul rises against itвсё моё существо восстаёт против этого
nobility of soulвеличие души
noble soulвеликая душа
not a living soulни живой души
not a living soulни одна живая душа (Olga Okuneva)
not a living soulни одной живой души
not a single soulни единой души (Val_Ships)
not a soulни единой души (Val_Ships)
not a soulни души (You use soul in negative statements like not a soul to mean nobody at all.: There was not a soul there.)
not a soul was stir ringвсе спали, ни одна живая душа не бодрствовала
not a squawk from a soulникто не раскудахтается (Lyubov_Zubritskaya)
not to be able to call one's soulбыть в полном подчинении
not to be able to call one's soul one's ownне сметь пикнуть
not to be able to call one's soul one's ownне быть самому себе хозяином
on my soul!честное слово!
on my soul!ей-богу
on my soul!клянусь!
our fans, from the start, were always a mixed bag: we had punks, we had metalheads, we had stoners, we had psychos, the odd weirdo, and a few lost soulsнаши фаны всегда были разношёрстной толпой: среди них были панки, металлисты, наркоманы, психи, разные там извращенцы и отщепенцы (freekycleen)
over-soulВерховная Душа (Paramatman в инд.философии Violet)
Plato held that the soul is immortalпо мнению Платона душа бессмертна
poor little soul!бедняжка!
poor soulбедняжка
poor soulбедолага (Abysslooker)
poor soulбедненький
poor soulбедняга
possess one's soulзапастись терпением
possess one's soulвладеть собой
possess soul in patienceобладать терпением
possess soul in patienceзапастись терпением
pour out one's inmost soulизлить душу (Burns lamented that he could not pour out his inmost soul without reserve to any human being. Wakeful dormouse)
pour one's soul into workработать с душой (также heart and soul m_rakova)
pray for the repose of a soulмолиться за упокой (чьей-либо души)
pray for the repose of a soulмолиться за упокой чьей-либо души
pray for the souls of the departedмолиться за покойных
pray for the souls of the departedмолиться за души усопших
pure soulкристальная душа
pure soulчистый человек (прекрасный чистый человек = a beautiful and pure soul. All the comedy and acting aside, he was a beautiful and pure soul. Alexander Demidov)
pure soulсветлая личность (CHichhan)
put heart and soulвкладывать душу (into)
put one's heart and soul intoвкладывать душу в
raise the soulвозвышать душу
recommend soul to Godвверить душу Богу
renovation of the soulдуховное обновление
resign one's soul to Godпредавать свою душу в руки Божии
restless soulмятущаяся душа
reveal soul toоткрыть кому-либо свою душу (своё сердце)
sap the soulвгонять в депрессию ("reading of horror and foreboding hour by hour, day after day, can sap the soul." – gtr)
save our soulsмеждународный радиосигнал бедствия
save our soulsСОС
save soulспасаться
save soulспасать свою душу
search one's soulраздумывать (над чем-либо Andy)
search one's soulзаглянуть себе в душу (Interex)
sell one's soul to the devilпродать душу (дьяволу)
sell one's soul for a mess of pottageпродаться за чечевичную похлёбку (Taras)
sell soul to the devilпродать душу дьяволу
she is a neighbourly soulона очень приветлива
she is a neighbourly soulона очень общительна
she is a neighbourly soulона воплощённое дружелюбие
she is the soul of kindnessона воплощение доброты
she is the life and soul of the partyона душа общества
she put her whole soul into her workона вкладывала всю душу в свою работу
shepherd of the souls, priestпарафияльный священник (pecunia22)
simple soulпростая душа
simple soulпростодушный человек
simple soulнаивный человек
simple soulпростак
simplicity is the soul of geniusвсё гениальное просто (lazazella)
sorrow whelmed his soulпечаль охватила его душу
soul baringобнажающий сокровенные чувства (Баян)
soul baringобнажающий сокровенные мысли (Баян)
soul bellпохоронный звон
soul-bellпохоронный звон
soul bellзвон по усопшем
soul brotherчёрный брат
soul brotherбрат по цвету кожи
soul-crushingунылый, скучный, унизительный (о работе scorpikon)
soul-destroyingскучный (Alexandinah)
soul-destroyingоднообразный (Alexandinah)
soul destroyingдушегубительный
soul-destroyingутомительный (Alexandinah)
soul-destroyingвыматывающий душу (Anglophile)
soul dissolvingумилительный
soul dissolvingтрогательный
soul feltглубоко прочувствованный
soul foodнегритянское блюдо
soul foodнегритянская кухня
soul hotelгостиница, где доброжелательно встречают негров (ABelonogov)
soul jazzсоул-джаз
soul-killingдушегубный
soul kissпоцелуй с открытым ртом
soul mateподруга сердца
soul mateродственная душа (АБ Berezitsky)
soul mateзадушевный друг
soul mateзакадычный друг (molten)
soul mate"половинка" (Taras)
soul mateмилый друг (о любовнике)
soul-mateодного поля ягода (Anglophile)
soul mateзадушевная подруга
soul-murderingдушегубный
soul musicмузыка соул (иногда-любая популярная музыка, исполняемая амер. неграми)
soul musicнегритянская музыка в стиле "соул"
soul of honorблагороднейший человек
soul of honorвоплощённое благородство
soul of honourблагороднейший человек
soul of honourвоплощённое благородство
soul patch"империал" (бородка под нижней губой; a small tuft of facial hair directly below a man's lower lip Val_Ships)
soul patchмушка (бородка 4uzhoj)
soul patch"империал" (бородка под нижней губой Val_Ships)
soul patchостровок (бородка 4uzhoj)
soul rockмузыка в стиле "рок"
soul rockрок-блюз
soul-sappingнаводящий тоску
soul-sappingиссушающий душу (Alexey Lebedev)
soul savingдушеспасительный
soul scotплата за панихиду (у римо-католиков)
soul scotплата за вскрытие могилы (у саксонцев)
soul-searchingсамокопание (Tumatutuma)
soul-searchingсамоанализ (Naka85)
soul-searchingзаниматься переоценкой ценностей (I've got some serious soul searching to do Taras)
soul-searchingразговор с самим собой (как внутренний диалог D. Zolottsev)
soul-searchingсамокритический анализ своих действий
soul-searchingсамокритический анализ
soul-searchingпереоценка ценностей
soul-searching intellectualрефлексирующий интеллигент (Ремедиос_П)
soul shopsмагазины, принадлежащие афроамериканцам
soul shopsмагазины, принадлежащие чёрным
soul shotплата за панихиду (у римо-католиков)
soul shotплата за вскрытие могилы (у саксонцев)
soul sickопечаленный
soul-sickугнетённый
soul-sickнаходящийся в смятении
soul sickнаходящийся в смятении
soul-sickопечаленный
soul sickугнетённый
soul sickподавленный
soul-sickподавленный
soul sickбольной нравственно
soul sickбольной душевно
soul singerпевица, исполнительница "соул"
soul sisterчёрная сестра
soul sisterсестра по цвету кожи
soul-snatchingзахватывающий дух (Abysslooker)
soul stirringтрогательный
soul stirringтрогающий до глубины души
soul stirringволнующий
soul-stirringтрогательный
soul-suckingвыматывающий (DC)
soul-suckingопустошающий (DC)
soul upliftingдухоподъёмный
soul vexedдушевно страдающий
soul-winningдушеспасительный (andyscrol)
soul woundдушевная рана (finita)
struggle to keep body and soul togetherбиться как рыба об лёд
that man has no soulэто бессердечный человек
that man has no soulэто бездушный человек
the beastly opinion of the mortality of the soulпримитивная точка зрения на смертность души
the blue-eyed soul"блюайд соул" (белые исполнители музыки соул)
the envy of talent jaundiced his soulзависть к чужому таланту озлобила его душу
the eyes are the mirror of the soulглаза-зеркало души
the greatness of his soulвеличие его души
the inner recesses of the soulзакоулки души (HarryWharton&Co)
the life and soulдуша общества
the most secret recesses of our soulsсамые сокровенные изгибы души
the poor little soulбедняжка
the sickness of the body may prove the health of the soulболезни тела могут показать здоровье души
the soul incased in the bodyдуша, заключённая в теле
the souls of the damnedдуши обречённых
the very soul ofолицетворение (VLZ_58)
the very soul ofсам (сама, само VLZ_58)
the very soul ofвоплощение (In public, you're the very soul of tact, reserve and discretion. VLZ_58)
the very soul of magnanimityвоплощённое великодушие
The Well of SoulsИсточник душ (это место на Пандоре во вселенной Аватар, где души умерших На'ви возвращаются к дереву Эйва и сливаются с ним SemyonBRAWLER2003)
there are a thousand soulsтам жителей тысяча душ
there was not a living soul to be seenне было видно ни одной живой души
there was not a soul aliveне было ни одной живой души
there wasn't a soul in sightне видно было ни души
there wasn't a soul thereтам не было ни одной живой души (Olga Okuneva)
there wasn't a soul thereтам не было ни единой души
there were 300 souls on boardна борту находилось 300 человек
there were 300 souls on boardна борту находилось 300 душ
there's not a soul hereтут ни души
there's not a soul to talk toсловечко не с кем перемолвить
these souls had not desired sufferings as the unavoidable price of an other-worldly rewardэти души не пожелали страдать ради неизбежной награды в загробной жизни
to soothe the soulдля успокоения души; ("soothe" means to "ease" or 'calm'. So to 'soothe the soul" means that it has a calming or easing effect on a person's mood or attitude. bigmaxus)
transmigration of soulsметампсихоз (= метемпсихоз)
transmigration of soulsметампсихоз
Tree of SoulsДрево душ (Священное дерево на Пандоре во вселенной Аватар, которое является источником связи с божественной сущностью Эйва SemyonBRAWLER2003)
twin soulродственная душа
twin soulsродственные души
tying knot with the soul mateсвязывание узами брака, бракосочетание (kliuwka)
unbosom one's soulраскрыть сердце (Игорь Primo)
unbosom one's soulизлить чувства (Игорь Primo)
unbossom soulоткрыть свою душу
unbutton soulоткрыть свою душу
unreachable soulнепостижимая душа (Анна Ф)
uplift the soulспособствовать душевному подъёму
uplift the soulподнимать настроение
upon my soulчестное слово
upon my soulей-богу
upon my soulклянусь
upon my soulклянусь честью
upon my soulпо чести
upon my soulне может быть
US rhythm-and-blues and soul singerамериканский певец в стиле "ритм-энд-блюз" и "соул"
vagabond soulзаблудшая душа (Franka_LV)
wayward soulнеупокоенная душа (Александр_10)
wear its soul wellхорошо распорядиться своей душой (Nadia U.)
what he saw burnt into his soulто, что он увидел, запало ему в душу
give me what your soul tells youсколько не жалко (hieronymus)
why are you wandering like a lost soul?что ты ходишь как неприкаянный?
window to one's soulзеркало души (denghu)
with all my soulот всей души
with all my soulот всего сердца
with all my soulвсей душой
with all one's soulсердечно
with heart and soulбезурочно (не на срок, не на задание, а на совесть Супру)
with inmost soulвсей душой (Wakeful dormouse)
with soul intactс чистой душой (Taras)
with the soul componentдля души (нет ничего для души – I was giving this example to my kids of doing financially rewarding work with no soul component. ART Vancouver)
with one's whole soulвсеми силами своей души (Logos66)
with whole soulвсем своим существом (Супру)
with one's whole soulвсем сердцем (Logos66)
with one's whole soulвсеми фибрами своей души (Logos66)