English | Russian |
a cat sleep | короткий дневной сон (to have a cat sleep – немного поспать, подремать, прилечь ненадолго Wineberry) |
blissful sleep | сон младенца (sankozh) |
drop into sleep | провалиться в сон (to pass into sleep without effort collinsdictionary.com В.И.Макаров) |
have a sleep on it | переспать (с мыслью и т.п. 4uzhoj) |
not sleep a wink | не сомкнуть глаз (I didn't sleep a wink on that (long!) flight back! shapker) |
not sleep a wink | не сомкнуть глаз, бодрствовать (Powerserge) |
sleep at the wheel | не уделять должного внимания своим обязанностям (Am.E.: Johnson was supposed to make sure the paperwork went through before the deadline, but it looks like he was sleeping at the wheel Taras) |
sleep at the wheel | спать на ходу (Am.E.: Our goalkeeper is such a nincompoop. We would have won that match if he hadn't been sleeping at the wheel! Taras) |
sleep at the wheel | не выполнить свои обязанности (Am.E.: I was sleeping at the wheel and forgot to renew my subscription Taras) |
sleep head-to-toe | спать валетом (masizonenko) |
sleep in | поспать подольше (to sleep late; to go on sleeping past one's customary or planned hour: On a rainy Saturday, after a busy week at work, he closed the curtains and decided to sleep in. • My guilty pleasure? Sleeping in – but with a toddler that never happens any more! So I guess I'd have to say watching TV. ART Vancouver) |
sleep in | отоспаться (to sleep late; to go on sleeping past one's customary or planned hour: On a rainy Saturday, after a busy week at work, he closed the curtains and decided to sleep in. Завмаюмах) |
sleep in | выспаться (to sleep late; to go on sleeping past one's customary or planned hour: On a rainy Saturday, after a busy week at work, he closed the curtains and decided to sleep in. Завмаюмах) |
sleep like a dog | спать как убитый (Yeldar Azanbayev) |
sleep like a stone | спать как убитый (Taras) |
sleep off | переспать (с проблемой goroshko) |
sleep on a clothesline | спать сном праведника (george serebryakov) |
sleep stand on a volcano | стоять на краю пропасти |
sleep on it | переспать с этой мыслью (jouris-t) |
sleep on it | попросить время на обдумывание (jouris-t) |
sleep on it | переспать с мыслью (jouris-t) |
sleep on it | хорошенько всё обдумать |
sleep on it | не гнать лошадей (в знач. "хорошенько все обдумать": This is a big decision, you know? Maybe we need to sleep on it. 4uzhoj) |
sleep securely | спишь как пьяный цыган на белой скатерти (Alex_Odeychuk) |
sleep the sleep of the just | глубоко и спокойно спать (NGGM) |
sleep the sleep of the just | спать сном праведника (NGGM) |
sleep through the alarm clock | проспать (Acruxia) |
sleep with the enemy | 'брататься' / якшаться с врагом |
sleep with the fishes | умереть ("спать с рыбами" значит, что вас убили, а тело спрятали от посторонних глаз. Это выражение часто использовалось в СМИ, изображающих американскую мафию или организованную преступность. Образ представляет собой тело убитого человека, которое бросают в водоем, чтобы его не нашли: Cutie pie, if you don't give back the dough, you'll sleep with the fishes Taras) |
sleep with the fishes | раков кормить (в значении "утонуть": Фашист думал Днепр переплыть, а пошёл на дно раков кормить • Мало ли, может, пока их с лётчиком качали волны, прибивая к
берегу, они, благополучно выбравшись, решили, что мы остались на дне раков
кормить. Alexander Oshis) |
slip into a blissful sleep | заснуть сном младенца (sankozh) |
slip into a blissful sleep | уснуть сном младенца (sankozh) |
the devil never sleeps | Дьявол не спит |