English | Russian |
act sick | притвориться больным (Technical) |
air-sick | страдающий воздушной болезнью (makhno) |
be sick | надоедать (of) |
be sick | стошнить (вариант требует замены безличной конструкции на личную: Cassidy's knees buckled, and as he sank to the sand, he said, "I think I'm going to be sick." He put his head down and retched. The stink of vomit reached Brody almost instantly, and he knew he had lost his struggle. "Join the crowd," he said, and he vomited too.) |
be sick | чувствовать тошноту |
be sick | быть больным |
be sick | надоесть (of) |
be sick | заболеть |
be sick and tired of | кто-л. по горло сыт (sb., sth, кем-л., чем-л.) |
be sick and tired of | до смерти надоесть (о чем-л., о ком-л.) |
be sick and tired of | кто-л. устал (sb., sth, от кого-л., чего-л.) |
be sick and tired of | кого-л. уже тошнит (sb., sth, от кого-л., чего-л.) |
be sick and tired of | ужасно устать от... |
be sick and tired of | кто-л. пресытился (sb., sth, от кого-л., чего-л.) |
be sick and tired of | с кого-л. довольно |
be sick and tired of | с кого-л. хватит (sb., sth, кого-л., чего-л.) |
be sick and tired of | быть в состоянии тошноты от... |
become alarmingly sick | опасно заболеть (The BC SPCA is raising concerns about cannabis cigarette butts being left on sidewalks and in dog parks after two dogs in Kelowna were poisoned. Six-year-old cocker spaniel Joey and 10-week-old chocolate lab puppy Daisy both ingested discarded ends of cannabis cigarettes and became alarmingly sick. Shelley Wood, Joey’s owner, says her pooch has been sick multiple times after picking up and eating joint butts off the ground. “On two occasions, he must have ingested more than the butt of a joint, because he had quite a severe reaction,” she says “Vomiting, losing control of his legs, stumbling, and having what seemed like tiny involuntary seizures.” (vancouver.citynews.ca) ART Vancouver) |
become sick | заболеть (bookworm) |
blood-sicking | кровососущий |
book off sick | сказаться больным |
brain-sick | психически больной |
brain-sick | сумасшедший (Anglophile) |
car-sick | чувствующий тошноту от поездки в автомобиле (поезде, трамвае) |
car-sick | трамвае |
car sick | чувствующий тошноту от поездки |
car-sick | чувствующий тошноту от поездки в автомобиле, поезде |
cheer the sick man | ободрять больного |
cheer the sick man | утешать больного |
day off sick from work | отгул по болезни (4uzhoj) |
death sick | смертельно больной |
death-sick | смертельно больной |
death sick | очень слабый |
death sick | испытывающий дурноту |
death-sick | испытывающий дурноту |
death-sick | очень слабый |
do away with the sick chickens | уничтожить больных цыплят |
dog sick | страдающий рвотой |
dog sick | страдающий тошнотой |
dog sick | недомогающий |
draw sick pay | сидеть на больничном (если речь о деньгах / Most people in your position would be staying home and drawing sick pay. (c) 4uzhoj) |
eat oneself sick | наесться до отвалу (Игорь Primo) |
electronic sick leave | электронный больничный (Ремедиос_П) |
electronic sick note | ЭЛН (Alexander Demidov) |
electronic sick note | электронный листок нетрудоспособности (If the doctor deems the person as temporarily incapable to work, he prepares the electronic sick note with the assistance of EPTS and submits it to the Fund Board electronically. INPS rolls out eMED3 electronic sick note: Writing sick notes is now a much faster, more efficient process with an INPS update to its Vision system for GPs that includes compatibility with eMED3, the new electronic medical certificates. The software allows GPs to automatically generate, record and print MED3 sickness certificates, saving them time ... Alexander Demidov) |
electronic sick notes | электронные больничные (Employers to benefit from launch of new electronic sick notes. Electronically generated sick notes were launched across the UK at the beginning of July. Alexander Demidov) |
fall sick | захворать |
fall sick | заболевать |
fall sick | занемочь |
fancy sick | мнимый больной |
fancy sick | помешанный |
feel sick | стало противно (sever_korrespondent) |
feel sick | чувствовать тошноту |
feel sick | мутить (его мутит – he feels sick Andrew Goff) |
feel sick | закачать |
feel sick | нездоровиться |
feel sick | испытать тошноту |
feel sick | тошнить |
feel sick | чувствовать себя плохо (Moscowtran) |
feel sick | испытывать тошноту |
feel sick at heart | впасть в депрессивное состояние |
feel sick at heart | испытывать глубокое разочарование |
feel sick at heart | испытывать чувство обиды |
feel sick at heart | впадать в уныние |
feel sick at heart | быть растроенным |
feel sick at heart | впасть в уныние |
feel sick at heart | досадовать |
feel sick at heart | впадать в депрессию |
feel sick at heart | испытывать чувство досады |
feel sick occasionally | поташнивать |
feel sick occasionally | поташнивать |
feeling sick | плохое самочувствие (bookworm) |
fever sick | страдающий лихорадкой |
get a bit sick | приболеть (VLZ_58) |
get back from sick leave | закрыть больничный (Bullfinch) |
get car sick | укачиваться в машине (Morning93) |
get flat out sick | разболеться (VLZ_58) |
get really sick | разболеться (VLZ_58) |
get sick | слечь (от болезни Senior Strateg) |
get sick | стошнить (Serahanne) |
get sick | рвать (Serahanne) |
get sick | заразить (While some illnesses are genuine and you certainly do not want the sick students to come and get you sick... VLZ_58) |
get sick | вырвать (Serahanne) |
get sick | стать плохо (от чего-то Senior Strateg) |
get sick and tired of | с кого-л. довольно |
get sick and tired of | кого-л. уже тошнит (от кого-л., чего-л.) |
get sick and tired of | кто-л. по горло сыт (кем-л., чем-л.) |
get sick and tired of | быть в состоянии тошноты от |
get sick and tired of | кто-л. устал (от кого-л., чего-л.) |
get sick and tired of | с кого-л. хватит (кого-л., чего-л.) |
get sick and tired of | кто-л. пресытился (от кого-л., чего-л.) |
get sick and tired of | до смерти надоесть (о чем-л., о ком-л.) |
get sick of | надоесть (Andy) |
get sick with | заболеть (чем-то noh) |
get travel sick | укачивать (в транспорте: I get travel sick. Меня укачивает. When have you ever known me to be travel sick? Ты когда-нибудь видел, чтобы меня укачивало? OLGA P.) |
go sick | захворать |
gossip that makes one sick | тошнотворные сплетни |
guilt sick | терзаемый угрызениями совести |
halter sick | каторжник |
halter sick | висельник |
have a sick imagination | иметь больное воображение (Andrey Truhachev) |
have a sick mind | иметь больное воображение (Andrey Truhachev) |
he didn't have a sick look about him any more | он больше не выглядел больным |
he feels sick | его рвёт |
he feels sick | его тошнит |
he feels sick | его мутит |
he feels sick at heart | его тоска заедает |
he felt sick | его затошнило |
he felt sick and had no ambition | он чувствовал себя плохо, и ему ничего не хотелось делать |
he has a sick father on his hands | у его на руках больной отец |
he is getting sick | его тошнит (рвёт) |
he is off sick today | его сегодня нет, он болеет |
he is sick | его тошнит |
he is sick | его рвёт |
he is sick and tired of hearing it | у него уши вянут слушать это |
he is sick and tired of it | его уже тошнит от этого |
he is sick and tired of it | это ему очень надоело |
he is sick and tired of it | это у него в зубах навязло |
he is sick and tired of it | это навязло у него в зубах |
he is sick and tired of it | надоело это ему хуже горькой редьки |
he is sick at heart | на него напала тоска |
he is sick at heart | у него на сердце тоска |
he is sick at heart | у него тяжело на душе |
he is sick at heart | у него ноет сердце |
he is sick at heart | у него кошки на душе скребут |
he is sick at heart | его гнетёт тоска |
he is sick in the head | у него не все дома |
he is sick of being shoved about | ему надоело, что им постоянно помыкают |
he managed to get sick | его угораздило заболеть |
he took sick | он заболел |
he turned sick at the mere mention of food | его начинало тошнить при одном упоминании о пище |
he was car-sick | его укачало в машине |
he was kind to his staff, especially to those who were sick or in trouble | он был очень добр к своим подчинённым, особенно к больным и попавшим в беду |
he was off sick | он не был на работе по болезни |
he was sick | его стошнило |
he was sick | его вырвало |
he was sick at being beaten | он был удручён своим поражением |
he was sick at heart | на него напала тоска |
he was sick in the car | в машине его тошнило |
he was sick with fear | он до смерти испугался |
he went sick | он получил освобождение по болезни |
heal the sick | исцелять болящих (The tomb stands on supports above the ground, and there is no obvious explanation for the annual flow of 80-150 gallons. This water is placed in small phials and is used to heal the sick. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
his behaviour turns me sick | от его поведения меня всего переворачивает |
his face sharpened like the face of a sick man | черты его лица заострились, как у больного |
home-sick | по родине |
home sick | на больничном (Ремедиос_П) |
home-sick | тоскующий по родине |
home sick | страдающий тоской по родине |
home-sick | тоскующий по дому |
I am feeling sick | мне дурно (Inna Oslon) |
I am getting sick of his lies | меня тошнит от его вранья |
I am getting sick of his lies | мне опротивело его вранье |
I am heartily sick of it | опостылело мне всё это (Супру) |
I am heartily sick of it | осточертело мне это (Супру) |
I am heartily sick of it | я сыт этим по горло |
I am heartily sick of it | мне это смертельно надоело |
I am heartily sick of it | мне это опротивело |
I am sick | мне тошно |
I am sick and tired of hearing it | уши вянут (Anglophile) |
I am sick and tired of it | мне это до чёртиков надоело, меня уже тошнит от этого |
I am sick and tired of it | эго мне осточертело |
I am sick and tired of it | мне это осточертело |
I am sick at heart | мне неспокойно |
I am sick at heart | душа болит |
I am sick at heart | меня гнетёт тоска |
I am sick at heart | у меня сердце кровью обливается |
I am sick at heart | тяжело на сердце |
I am sick at heart | у меня на сердце кошки скребут (Anglophile) |
I am sick at stomach | мне тошно |
I am sick at the stomach | мне тошно |
I am sick of life | мне опротивела жизнь |
I am sick of life | мне надоела жизнь |
I am sick of the whole business | мне вся эта история надоела |
I am sick of the whole business | опротивело мне всё это (Супру) |
I am sick of the whole business | осточертело мне всё это (Супру) |
I am sick of this cold weather | мне надоела холодная погода |
I am sick of waiting | мне надоело ждать |
I am sick to death of waiting | мне смертельно надоело ждать |
I feel pretty sick about it | мне это очень надоело |
I feel sick | меня укачивает |
I feel sick | меня закачало |
I feel sick | меня тошнит (TranslationHelp) |
I feel sick | мне дурно (Inna Oslon) |
I felt sick at heart | в моём сердце отдавалось болью |
I heard she was taken sick in the theatre | я слышал, ей стало нехорошо в театре |
I protest I am sick of it all | уверяю вас, мне всё это надоело |
I protest I'm sick of the whole business | уверяю вас, мне всё это надоело |
I was doubled with a sick passenger | ко мне в купе, в каюту поместили больного пассажира |
if you feel sick at heart | если вы испытываете боль сердечную |
if you feel sick at heart | если ты раздосадован |
if you feel sick at heart | если вы расстроены |
if you feel sick at heart | если у тебя тяжело на душе |
I'm a little under the weather, I don't want to get you sick. | я слегка простудился, не хочу вас заразить |
I'm a little under the weather, I don't want to get you sick. | я слегка простудилась, не хочу вас заразить |
I'm dead sick of all this! | мне всё это смертельно надоело! |
I'm dead sick of all this! | меня от всего этого просто тошнит! |
I'm going to be sick | меня сейчас стошнит (sophistt) |
I'm heartily sick of all this! | я так / уже устала от всего этого! (TaniaKojev) |
I'm heartily sick of all this! | мне всё это смертельно надоело! |
I'm heartily sick of all this! | меня от всего этого просто тошнит! |
I'm sick at heart | мне тоскливо (Andrey Truhachev) |
I'm sick at heart | меня тоска загрызла (Andrey Truhachev) |
I'm sick at heart | у меня кошки скребут на сердце (Andrey Truhachev) |
I'm sick at heart | у меня сердце изболелось (Andrey Truhachev) |
I'm sick at heart | меня грызёт тоска (Andrey Truhachev) |
I'm sick at heart | мне горько на душе (Andrey Truhachev) |
I'm sick at heart | меня гнетёт тоска (Andrey Truhachev) |
I'm sick at heart | мне тоскливо на душе (Andrey Truhachev) |
I'm sick at heart | у меня тяжело на душе (Andrey Truhachev) |
I'm sick at heart | мне тяжело на душе (Andrey Truhachev) |
I'm sick of | надоел (надоел весь этот бардак – I’m sick of the mess the country’s in.) |
I’m sick of it | мне претит от этого |
I'm sick of it | мне это опротивело |
I'm sick on you | я больна тобой (люблю тебя Alex_Odeychuk) |
I'm sick to death of it | это мне надоело до тошноты |
I'm very sorry I can't invite you over because my wife is sick | очень сожалею, что не могу пригласить вас к себе, моя жена больна |
indulge a sick person | выполнять капризы больного |
it is enough to make one sick | от этого тошнит |
it makes him sick | его тошнит от этого |
it makes me sick | мне претит от этого |
it makes me sick at my stomach to look at him | меня тошнит когда я его вижу |
it makes me sick at my stomach to look at him | меня тошнит, когда я его вижу |
it makes me sick at my stomach to look at him | меня переворачивает, когда я его вижу |
it makes me sick to hear | уши вянут (Anglophile) |
it makes me sick to listen to him | у меня уши вянут его слушать |
it makes me sick to look at it | смотреть противно (Technical) |
it makes me sick to my stomach | меня от этого наизнанку выворачивает (отвращение или возмущение denghu) |
it makes me sick to see the way you fawn on that awful woman | мне противно смотреть на то, как ты заискиваешь перед этой ужасной женщиной |
it makes me sick to the stomach | меня от этого наизнанку выворачивает (отвращение или возмущение denghu) |
it makes me sick to think that it is so | мне противно думать, что это так |
it makes one sick to hear | уши вянут |
it makes one sick to listen | уши вянут |
it won't take long before you get sick leading that kind of life | долго ли заболеть при таком образе жизни! |
keep vigil over a sick child | дежурить у постели больного ребёнка |
keep vigil over sick child | дежурить у постели больного ребёнка |
lie sick | лежать в постели (вследствие болезни) |
lie sick | лежать (в постели) |
lie sick a-bed | быть больным |
lie sick a-bed | лежать в постели (вследствие болезни) |
love sick | снедаемый любовью |
love sick | томящийся любовью |
Love Sick | Любовная горячка (Azhar.rose) |
make feel sick by rocking | закачивать (impf of закачать) |
make feel sick by rocking | закачиваться |
make feel sick by rocking | закачать (pf of закачивать) |
make sick | претить |
make smb. sick | вызывать у кого-л. тошноту |
make sick | претить |
make sick | вызывать тошноту (у кого-либо) |
make sick to one's stomach | вызывать глубокое отвращение (Things that he did made me absolutely sick to my stomach. ART Vancouver) |
make someone look sick | иметь бледный вид (по сравнению с кем-либо/на чьём-либо фоне Anglophile) |
make someone look sick | бледно выглядеть (Anglophile) |
make the heart sick | навевать тоску (Anglophile) |
makes me sick at heart | мне становится нехорошо |
medical sick leave certificate | листок временной нетрудоспособности (triumfov) |
minister to the sick men | ухаживать за больными |
off sick | отсутствующий по болезни |
off sick | на больничном (Alexander Demidov) |
off-sick | отсутствующий по болезни |
on her birthday she was too sick to celebrate | свой день рождения она не отмечала, так как чувствовала себя очень плохо |
on sick leave | в отпуске по болезни |
on sick-leave | на бюллетене |
out sick | на больничном (Ремедиос_П) |
pamper a sick person | потакать больному |
People's Dispensary for Sick Animals | Народная ветеринарная амбулатория (оказывает бесплатную ветеринарную помощь домашним животным; Великобритания) |
Peter Healing the Sick with His Shadow | "Петр исцеляет больных своей тенью" (изобразит. сюжет) |
phone in sick | позвонить на работу и сказаться больным (КГА) |
poor Jane is being sick again this morning, that light meal I gave her came up in a few minutes | бедняжка Джейн очень плохо себя чувствует |
poor Jane is being sick again this morning, that light meal I gave her came up in a few minutes | я ей принёс совсем лёгкий завтрак, и её почти сразу вытошнило |
pretend to be sick | симулировать болезнь (Andrey Truhachev) |
pretend to be sick | cказаться больным (Andrey Truhachev) |
pretend to be sick | притворяться больным (Andrey Truhachev) |
psychically sick | психически больной (Vadim Rouminsky) |
psychologically sick | психически больной (Vadim Rouminsky) |
report sick | сообщать о неспособности работать из-за болезни (AB-11) |
ring in sick | отпроситься (с работы) Только в значении "позвонить на работу и отпроситься, сославшись на болезнь" 4uzhoj) |
saddle sick | страдающий от ссадин |
safe and sick leave | отпуск по болезни и обеспечению безопасности (Eugene_Chel) |
sea sick | страдающий морской болезнью |
she and he take turns staying with this sick child | он чередуется с ней на дежурстве у этого больного ребёнка |
she is on sick leave | у неё отпуск по болезни |
she is sick and tired of hearing your excuses | ей до смерти надоело слушать твои оправдания |
she is sick and tired of her acid remarks | ей надоели её язвительные замечания |
she is sick and tired of it | ей это надоело до смерти |
she is sick and tired of it | ей это до чёртиков надоело |
she is sick and tired of the whole business! | ей всё это осточертело! |
she is sick and tired of the whole business! | ей всё это надоело! |
she is sick and tired of your don'ts | ей надоели ваши запрещения |
she is sick and tired of your don'ts | ей надоели ваши запреты |
she is sick at heart | ей плохо |
she is sick at heart | она тоскует |
she is sick at heart | у неё душа болит |
she is sick of being pushed about | ей надоело, что им помыкают |
she is sick to death of it | ей это надоело до тошноты |
she is sick today | она хворает сегодня |
she is sick today | она нездорова сегодня |
she was sick for news from home | ей так хотелось получить весточку из дома |
she was sick for the sight of her | ей очень хотелось увидеть её |
she was sick from that sleepless night | ей было плохо после бессонной ночи |
she was sick from that sleepless night | ей было нехорошо после бессонной ночи |
she was sick of the job | ей до смерти надоела эта работа |
sick and tired of | находящийся в состоянии тошноты от... |
sick and tired of | по горло сытый (чем-л, кем-л.) |
sick and tired of | с кого-л. хватит (sb., sth, кого-л., чего-л.) |
sick and tired of | кто-л. пресытился (sb., sth, от кого-л., чего-л.) |
sick and tired of | кого-л. уже тошнит (sb., sth, от кого-л., чего-л.) |
sick and tired of | кто-л. по горло сыт (sb., sth, кем-л., чем-л.) |
sick and tired of | сытый (with instr.) |
sick and tired of | смертельно уставший от... |
sick at heart | несчастный (Игорь Primo) |
sick at heart | раздосадованный (Игорь Primo) |
sick at heart | на душе кошки скребут (gconnell) |
sick bag | рвотный пакет (sea holly) |
sick bay | лазарет (Taras) |
sick bay | медотсек (Taras) |
sick bay | лазарет на корабле |
sick bed | постель (больного) |
sick bed | одр болезни |
sick-bed | постель больного |
sickness benefit | пособие по болезни |
sick-benefit | пособие по болезни |
sick berth | корабельный лазарет |
sick berth | лазарет на корабле |
sick building | помещение с нездоровым микроклиматом (Anglophile) |
sick-building syndrome | синдром спёртого воздуха (в плохо проветриваемых помещениях Михелёв) |
sick business | нездоровый бизнес |
sick business | застойный бизнес |
sick call | посещение больного на дому |
sick-call | сигнал к медицинскому осмотру |
sick-call | врачебный приём больных |
sick call | сигнал к медицинскому осмотру |
sick-call | посещение санитарной части |
sick care allowance | пособие по уходу за больным (Alexander Demidov) |
sick certificate | больничный (Anglophile) |
sick child | больной ребёнок (kee46) |
sick cycle | порочный круг (hvblack) |
sick days | период болезни (Alexander Demidov) |
sick days | дни пропуска работы по болезни (их число в году оговаривается при подписании контракта Taras) |
sick economy | нездоровая экономика |
sick fancies | болезненные фантазии |
sick fantasies | бредовые видения |
sick flag | карантинный флаг |
sick for | тоскующий (по чему-либо) |
sick-fund | больничная касса (the company organized a sick fund for its workers. NOED Alexander Demidov) |
sick genius | чекнутый гений (Taras) |
sick girl | больная девочка |
sick headache | головная боль, сопровождающаяся тошнотой (1. a headache accompanied by nausea
2. a nontechnical name for migraine) |
sick headache | головная боль |
sick headache | мигрень (1. a headache accompanied by nausea
2. a nontechnical name for migraine) |
sick humour | мрачный юмор |
sick in hospital | болен и в больнице |
sick in the head | больной на голову (Alex_Odeychuk) |
sick joke | плохая шутка, неудачная шутка (svetlyak) |
sick joke | мрачная шутка |
sick joke | жестокая шутка |
sick joke | анекдот от которого мороз по коже подирает |
sick jokes | чёрный юмор (teterevaann) |
sick-leave | отпуск по временной нетрудоспособности (Lavrov) |
sick-leave | больничный лист |
sick leave | на больничном (kee46) |
sick leave | больничный |
sick-leave | бюллетень |
sick leave | период временной нетрудоспособности (Alexander Demidov) |
sick leave | отпуск по болезни |
sick leave | отсутствие на рабочем месте по болезни (time away from work because of illness: " Mark is not in the office today. He broke his leg yesterday, so he's on/he's taken sick leave. CALD Alexander Demidov) |
sick leave | отпуск для поправления здоровья |
sick leave | отпуск по нетрудоспособности (kee46) |
sick-leave | отпуск по болезни |
sick leave certificate | больничный лист (Lavrov) |
sick leave certificate | больничный (Alex_Odeychuk) |
sick leave policy | политика в отношении отпусков по болезни (Technical) |
sick light | бледный свет |
sick list | бюллетень |
sick-list | больничный лист |
sick-list | список больных |
sick list | больничный лист |
sick list | список больных |
sick-making | досадный (SvetlanaC) |
sick man | больной (kee46) |
sick man of Europe | больной человек Европы (когда-то Турция; любая европейская страна, испытывающая экономические трудности ABelonogov) |
sick market | вялый рынок |
sick modern culture | находящаяся в глубоком кризисе современная культура (Taras) |
sick modern culture | извращённая современная культура (Taras) |
sick nigh hand into death | при смерти |
sick nigh into death | при смерти |
sick note | лист нетрудоспособности (SergeiAstrashevsky) |
sick note | справка о болезни (context.reverso.net/ Aslandado) |
sick note | листок нетрудоспособности (documentation that an employee is unfit for work wikipedia.org gtan) |
sick-nurse | медсестра |
sick nurse | ухаживать за больными |
sick nurse | сиделка |
sick-nurse | ухаживать за больными |
sick-nurse | сиделка |
sick of | сыт по горло (чем-л. Баян) |
sick of inaction | уставший от бездействия |
sick one party on the other | натравливать одну группу на другую |
sick orderly on board ship | дежурный по лазарету на судне |
sick out | невыход на работу под предлогом болезни |
sick pay | оплата пропущенных по болезни дней |
sick pay | выплата по больничному листу |
sick pay | пособие по временной нетрудоспособности (Alexander Demidov) |
sick pay | пособие по болезни (выплачивается предприятием, обыкн. возмещает часть заработка) |
sick people suffer | больным приходится испытывать страдания |
sick people suffer | больным приходится мучиться |
sick puppy | извращенец (Tanya Gesse) |
sick quarters | деньги на наём квартиры для больного офицера, когда нет места в госпитале |
sick-room | изолятор (напр., в детском доме-интернате nyasnaya) |
sick sense of humor | нездоровое чувство юмора (Taras) |
sick story | рассказ, от которого мороз по коже подирает |
sick time | больничный (SirReal) |
sick time | время пребывания на больничном (Alexander Demidov) |
sick to death | смертельно больной |
sick to the back teeth | сыт по горло (Баян) |
sick to the back teeth | в печёнках сидит (I'm sick to the back teeth of the American primaries – Я сыт по горло внутрипартийными выборами в Америке / Внутрипартийные выборы в Америке у меня в печёнках сидят Баян) |
sick up | страдать рвотой |
sick up | блевать |
sick up | рвать |
sick ward | лазарет |
sick with apprehension | терзаясь дурными предчувствиями (grigoriy_m) |
sick with fear | очень напуганный, обеспокоенный (JuliaSyomina) |
sit up with a sick child | провести дежурить у постели больного ребёнка |
sit up with a sick child | провести ночь у постели больного ребёнка |
sit up with a sick person | просидеть всю ночь у постели больного (with a dead body, with a patient, etc., и т.д.) |
sit up with a sick person | сидеть у постели больного |
sit up with a sick person | просидеть всю ночь с больным (with a dead body, with a patient, etc., и т.д.) |
smoke oneself sick | накуриться до тошноты |
soul-sick | подавленный |
soul sick | больной душевно |
soul sick | больной нравственно |
soul sick | подавленный |
soul sick | угнетённый |
soul-sick | угнетённый |
soul-sick | опечаленный |
soul-sick | находящийся в смятении |
soul sick | находящийся в смятении |
soul sick | опечаленный |
start to feel sick | заболевать (VLZ_58) |
statutory sick pay | пособие по временной нетрудоспособности (больничный; Брит. Анастасия Беляева) |
such statements always made me sick | мне всегда претили такие высказывания |
take a day off sick from work | отпроситься с работы по состоянию здоровья (4uzhoj) |
take a day off sick from work | взять отгул по болезни (4uzhoj) |
take a sick day | взять больничный (Bazooka) |
take a sick day at home | лежать дома (Муж простудился, лежит дома. – My husband caught a cold and is taking a sick day at home (Michele Berdy).20) |
take a sick leave | выйти на больничный (Taras) |
take a sick leave | выходить на больничный (Taras) |
take care of the sick | ходить за больными |
take flowers to sick friends | относить цветы больным друзьям (your message to her, a book to your teacher, etc., и т.д.) |
take sick | захворать |
take sick | приболеть |
take sick | заболеть |
take sick days | идти на больничный (Taras) |
take sick leave | сесть на больничный (Bullfinch) |
tell smb., confidentially (regretfully, exactly, once for all, etc.), that I'm sick of the whole thing | сказать кому-л., по секрету и т.д., что мне всё это надоело ((that) it was too late, (that) he was coming, (that) it is a fine plan, that it is not (so) easy, etc., и т.д.) |
tend the sick | ухаживать за больными (the wounded, a child, an invalid, etc., и т.д.) |
tend the sick | присматривать за больными (the wounded, a child, an invalid, etc., и т.д.) |
tend the sick | ходить за больными (the wounded, a child, an invalid, etc., и т.д.) |
that is sick! | классно! |
that is sick! | ужасно! |
that is sick! | ужасно классно! |
that's sick! | ужасно! |
that's sick! | классно! |
that's sick! | ужасно классно! |
the condition of the sick man made it imperative that I should return at once | состояние больного потребовало моего немедленного возвращения |
the food made me sick | от этой еды мне стало плохо |
the fruit of the sick imagination | плод больного воображения (raf) |
the fruit of the sick imagination | плод больной фантазии (raf) |
the girl for whom his heart is sick | девушка, по которой он вздыхает |
the kitten's been sick on the carpet | котёнка вырвало на ковёр (Anglophile) |
the poor sick woman sunk apace | бедная больная таяла как свеча |
the sick are often impatient with the well | больных часто раздражают здоровые |
the sick man is | теряет слабеет (fast) (быстро) |
the sick man is sinking | больной теряет силы |
the sick man was lifted on to the bed | больного подняли и положили на кровать |
the sick man's condition is past hope | состояние больного безнадёжно |
the sick man's heart was failing | сердце больного сдало |
the sick must be cared for | больные требуют ухода |
this trip makes me sick | такие переживания не в моём вкусе |
too much of a good thing can make you sick | хорошенького понемножку (Anglophile) |
turn sick | ветреный |
turn sick | верчение (болезнь у овец) |
turn sick | заболеть |
turn sick | вертячка овец |
turn sick | захворать |
turn sick | ценуроз |
visitation of the sick | посещение обход больных на дому |
watch after the sick | ухаживать за больными (after a man in fever, after a patient, etc., и т.д.) |
water-sick | заболоченный (о почве) |
water sick | заболоченный |
well in body, but sick in mind | здоровый телом, но больной духом |
we're sick and tired of being pushed around | нам до смерти надоело, что нами помыкают |
what made you sick? | отчего вам стало плохо? |
why, your hands are ice cold! are you sick? | да у вас руки как лед! вы больны? |
working of a sick imagination | плод больного воображения (Anglophile) |
worried sick | очень обеспокоенный (informal LiudmilaD) |
you make me sick | меня от тебя тошнит (sega_tarasov) |
you mustn't mind what a sick person says | не нужно следует, стоит обращать внимание на то, что говорит больной человек |
your questions make me sick | меня тошнит от ваших вопросов |
your questions make me sick | мне надоели ваши вопросы |
your visit has cheered up the sick man | ваше посещение подбодрило больного |
you're as sick as your secrets | о твоей сущности можно судить по твоим секретам (образное выражение) |