English | Russian |
a handful of seconds | считанные секунды (The length of the various sightings depended upon where exactly one was observing the meteor, which had a northeastern trajectory, with some only seeing the fireball for just a handful of seconds, while a few witnesses marveled that they observed it for a staggering 20 seconds. -- всего лишь считанные секунды (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
close second | с небольшим отрывом (Баян) |
don't give it a second thought | не утруждайся думать об этом (Александр У) |
don't give it a second thought | это мелочи (Александр У) |
every second counts | каждая секунда дорога (MichaelBurov) |
every second counts | каждая секунда на счету (Manookian) |
for a split second | за долю секунды (yashenka) |
for a split second | на короткий момент (yashenka) |
give something a second glance | посмотреть внимательнее (Give it a second glance and you'll discover that all is not as it seems. 4uzhoj) |
give something a second glance | смотреть (в знач. "рассматривать", "обращать внимание": If your CV doesn't reflect your abilities, no one is going to give it a second glance. • Success to me is when I can take tea cup or an egg and cause someone to give it a second glance. 4uzhoj) |
give something a second glance | не пройти мимо (4uzhoj) |
give something a second glance | присмотреться внимательнее (4uzhoj) |
give a second thought to doing something | не обращать внимания на, не уделять внимания на (nuraraya) |
grow up by the second | не по дням, а по часам (ya) |
I second that! | я готов под эти расписаться! (Andrey Truhachev) |
I'll second that! | я готов под эти расписаться! (Andrey Truhachev) |
in just a matter of a second or two | за пару секунд (sankozh) |
in seconds | за считанные секунды (sankozh) |
make a split-second decision | принять мгновенное решение (The 30-year-old had to make a split-second decision – either slam on the brakes and come to a stop right next to the equally startled bear, or attempt to scoot around him and keep going. nsnews.com ART Vancouver) |
make a split-second decision | мгновенно принять решение (The 30-year-old had to make a split-second decision – either slam on the brakes and come to a stop right next to the equally startled bear, or attempt to scoot around him and keep going. nsnews.com ART Vancouver) |
May it weigh on your conscience every second of the rest of your life. | пусть это останется на вашей совести (VLZ_58) |
not give a second glance | не заметить (You could walk right past it and not give it a second glance. 4uzhoj) |
not give a second glance | нет дела до (Pulling a thing like this in broad daylight, I'd been prepared for people to stare, but no one seemed to give it a second glance. 4uzhoj) |
not give someone a second glance | не взглянуть в чью-либо сторону (No one gave the woman in the grey uniform a second glance. • When we walked in, no one gave us a second glance. . 4uzhoj) |
not give something a second glance | проскочить (4uzhoj) |
not give something a second glance | не стать вникать (4uzhoj) |
not give something a second glance | не обратить внимания (When we walked in, no one gave us a second glance. . • If your label doesn't stand out or suit the packaging, customers are not going to give it a second glance. • Probably most readers would not give it a second glance, but to some of us the statement requires explanation. 4uzhoj) |
not give something a second glance | пройти мимо (If your label doesn't stand out or suit the packaging, customers are not going to give it a second glance. • I wouldn't buy it or anything, and I'd not give it a second glance in a bookstore other than maybe to think, 'Ugh, hipster trash.' 4uzhoj) |
on second thought | я поразмыслил и решил, что (On second thought, I will do that. ART Vancouver) |
on second thought | по раздумье (Я тут, сударь, сел да начал раздумывать: что ж он, скитающийся человек, много ль помехи мне сделает? И вышло, по раздумье, что немногого будет стоить помеха. (Ф.М. Достоевский) ART Vancouver) |
on second thought | я всё обдумал и решил, что (On second thought, I will do that. ART Vancouver) |
second-guess | ставить под сомнение (a person, a decision, an order... Liv Bliss) |
second-guessing | критика задним числом (со стороны askandy) |
second set of books | чёрная бухгалтерия (Alex_Odeychuk) |
second strike | последнее китайское предупреждение (Wakeful dormouse) |
second strike | последнее предупреждение (Wakeful dormouse) |
second verse, same as the first | всё по-старому (о том, что повторяет своего предшественника без видимых изменений Bartek2001) |
second verse, same as the first | эх раз, ещё раз, ещё много-много раз (о том, что повторяет своего предшественника без видимых изменений Bartek2001) |
turn one's back for one second | на секундочку отвернуться, а тут ... (Ivan Pisarev) |