DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Diplomacy containing I | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a reasoning of any kind that I might resort to in this field would inevitably lack rationaleмне не хотелось бы рассуждать об этом беспредметно (bigmaxus)
a reasoning of any kind that I might resort to in this field would inevitably lack substantiationмне не хотелось бы рассуждать об этом беспредметно (bigmaxus)
all I need is a ball park figureмне нужна приблизительная цифра (bigmaxus)
am I cramping your style?я тебе мешаю? (bigmaxus)
am I right in thinking thatя правильно думаю, что (bigmaxus)
am I right in thinking thatа это верно, что (bigmaxus)
am I right to say thatа это верно, что (bigmaxus)
and very miserably I felt about itи при этой мысли мне стало неуютно (bigmaxus)
call on someone i)предоставить слово (кому-либо)
call on someone i)наносить визит (кому-либо)
can I give you another drop?налить вам ещё? (bigmaxus)
can I have my say?могу я высказаться? (bigmaxus)
do I have to draw a diagram to you?неужели тебе всё ещё не ясно?! (bigmaxus)
don't get on my back. I've had enough!да не приставай ты ко мне! я на пределе (bigmaxus)
have I made my point clear?я выразился достаточно ясно? (bigmaxus)
he'd been speaking for half an hour before I cottoned onон полчаса объяснял, прежде чем я врубился (bigmaxus)
however, I'm emphatic in my assertion thatтем не менее, я настойчиво утверждаю, что (bigmaxus)
I agree with you in a sense butя согласен с вами в некотором смысле, но (bigmaxus)
I am authorized by my governmentмоё правительство меня уполномочило
I am speakingтак как я имею слово
I am speakingпоскольку мне предоставлено слово
I apologize for being a little bit lateПрошу прощения за небольшое опоздание (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
I call the distinguished guests to orderпрошу уважаемых гостей занять свои места (bigmaxus)
I can never begin to thank you for all your kindnessя уж и не знаю, как вас благодарить (bigmaxus)
I can share your view only up to a certain pointя могу разделить вашу точку зрения лишь частично (bigmaxus)
I can take hintsнамёк понял (bigmaxus)
I can't but call into question this dataя не могу не поставить под вопрос эти данные (bigmaxus)
I can't but disagreeя вынужден не согласиться (bigmaxus)
I can't but disagree with you in this particular issueне думаю, что в этом я соглашусь с вами (bigmaxus)
I can't take two days like this one back-to-backтаких два дня подряд я не вынесу (bigmaxus)
I certainly agree with youя вполне согласен с вами (bigmaxus)
I close with the wordsя заканчиваю словами (bigmaxus)
I concede the point, thoughвпрочем, в этом я с вами согласен (bigmaxus)
I concede to the majority, thoughвпрочем, я согласен с мнением большинства (bigmaxus)
I condole with you upon the loss ofвыражаю вам соболезнование по случаю кончины
I could give you any number of examples to thisя мог бы привести сколько угодно примеров (bigmaxus)
I couldn't bring myself to do itя всё как-то не решался (bigmaxus)
I'd better stop hereлучше я на этом остановлюсь (bigmaxus)
I'd like some time to dig over that problemмне нужно немного времени, чтобы обдумать это (bigmaxus)
I'd like to bring it home to you thatмне хотелось бы довести до вашего сознания то, что (bigmaxus)
I'd like to make a point ofхотелось бы обратить особое внимание на (bigmaxus)
I'd like to make a pointed reference toхотелось бы особо отметить (bigmaxus)
I'd like to reinforce the followingя хочу подчеркнуть следующее (bigmaxus)
I'd like to turn it over in my mindмне нужно немного времени, чтобы обдумать это (bigmaxus)
I'd like to voice my support forя бы хотел выступить в поддержку (bigmaxus)
I dare say thatосмелюсь утверждать, что (bigmaxus)
I didn't get the particulars, but I grasped the essentialsя не уловил частности, но понял главное (bigmaxus)
I didn't quite catch what you saidя не совсем уловил то, что вы сказали (bigmaxus)
I don't argue the pointя не спорю на этот счёт (bigmaxus)
I don't know how to put itя не знаю, как это выразить (bigmaxus)
I don't say that as a criticism, it's just an observation of factпрошу воспринимать это не как критику, а просто как констатацию факта (Washington Post Alex_Odeychuk)
I don't want to be a drag on the departmentне хочу быть балластом в отделе (bigmaxus)
I don't want to get into that. But thank you for askingмне бы не хотелось вдаваться в подробности на эту тему. Однако спасибо за вопрос. (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
I doubt itя сомневаюсь в этом (bigmaxus)
I'd've got the job finished in time if he hadn't come butting in on my work with his unwanted adviceя бы успел сделать работу вовремя, если бы он не влез со своими ненужными советами
I express my opinion without mincing the matterя говорю напрямик (bigmaxus)
I express my opinion without mincing the matterя говорю без обиняков (bigmaxus)
I express strong dissentя категорически возражаю (bigmaxus)
I failed to turn up in timeя не смог подойти вовремя (bigmaxus)
I feared that all alongя с самого начала этого боялся (bigmaxus)
I find that hard to believeя считаю, что в это трудно поверить (bigmaxus)
I had trouble to buy itверилось в это с трудом (bigmaxus)
I hate to get the airмне не нравится, когда меня игнорируют (bigmaxus)
I have a shrewd idea that it's a humbugя почти уверен, что это обман (bigmaxus)
I have any number of things I must do todayу меня сегодня куча дел (bigmaxus)
I have forgotten to say thatя забыл сказать, что (bigmaxus)
I have my doubts about itу меня на этот счёт свои сомнения (bigmaxus)
I have no part in thisя к этому не причастен (bigmaxus)
I have nothing to addмне нечего добавить к сказанному ранее (bigmaxus)
I have the floorпоскольку мне предоставлено слово
I have the floorтак как я имею слово
I haven't heard any cogent arguments so farя пока что не услышал убедительных аргументов (irrefutable, incontestable, relevant bigmaxus)
I hold it an honour to be your chairmanя считаю за честь быть вашим председателем
I hope I'm not presumingнадеюсь, я не позволил себе лишнего (bigmaxus)
I hope you'll do some questionsнадеюсь, что вы зададите вопросы (bigmaxus)
I inferred their meaning all rightя правильно истолковал их слова (bigmaxus)
I just hate to see all that money go down the drainмне просто жаль этих денег, потраченных впустую (bigmaxus)
I know it from hearsayя знаю об этом понаслышке (bigmaxus)
I'll be back directlyя сейчас (bigmaxus)
I'll biteсдаюсь! (bigmaxus)
I'll call for youя за тобой зайду (bigmaxus)
I'll come by 7я зайду за вами в 7 (bigmaxus)
I'll come to get you at 7я зайду за вами в 7 (bigmaxus)
I'll do the talkingразговаривать буду я (bigmaxus)
I'll make good my promise!и я выполню своё обещание! (bigmaxus)
I'll pick you up at 7я зайду за вами в 7 (bigmaxus)
I'll tell you something that'll make you blimpя сейчас тебе такое расскажу, что ты упадёшь (bigmaxus)
I'm absolutely positive thatя совершенно уверен, что (bigmaxus)
I'm afraid I didn't catch the point of your reasoningбоюсь, я не понял, в чём смысл ваших рассуждений (bigmaxus)
I'm afraid I don't agreeбоюсь, что я не согласен (bigmaxus)
I'm anxious toу меня есть сильное желание (bigmaxus)
I'm at a loss what to do. I have to get my act togetherмне надо сосредоточиться (bigmaxus)
I'm bursting to tell you about our journeyя сгорю от нетерпения рассказать о путешествии (bigmaxus)
I'm far from asserting thatя далёк от того, чтобы утверждать, что (bigmaxus)
I'm going to be outspoken in my remarksя буду откровенным в своих замечаниях (bigmaxus)
I'm going to be talking aboutя собираюсь поговорить о (bigmaxus)
I'm not amusedмне не смешно (bigmaxus)
I'm not going to bring you around to my point of view butя не собираюсь склонять вас на мою точку зрения, но (bigmaxus)
I'm not quite broke but quite bentя не то, чтобы разорён, но денег у меня в обрез (bigmaxus)
I'm not sure I can argue him out of thisкажется, мне вас не переубедить (bigmaxus)
I'm not sure I can make you change your mindкажется, мне вас не переубедить (bigmaxus)
I'm not sure I can over-persuade youкажется, мне вас не переубедить (bigmaxus)
I'm real blah! would you mind awfully if I just went home?у меня просто нет настроения. ты не против, если я пойду домой?
I'm reasonably sure thatя более-менее уверен (bigmaxus)
I'm smelling troubleя предчувствую неладное (bigmaxus)
I'm sorry but she's away from her deskизвините, но её сейчас нет на месте (bigmaxus)
I'm swamped with workя завален работой (bigmaxus)
I'm very down on youя вами очень недоволен (bigmaxus)
I mean to say thatэтим я хочу сказать то, что (bigmaxus)
I move that we take no cognizance of the communicationпредлагаю считать это предложение не принятым
I must confess that I don't knowдолжен признаться, что я не знаю (bigmaxus)
I prefer his room to his presenceлучше бы его совсем не видеть! (bigmaxus)
I put him on my drop-dead listя решил прекратить с ним всякие дела (bigmaxus)
I quote him verbatimпривожу его слова дословно
I quote him verbatimя повторяю то, что он сказал, слово в слово
I request the honor of the presence ofя имею честь пригласить (Alexgrus)
I schedule all my appointments back-to-back to save timeя всегда планирую деловые встречи впритык-одна за другой, чтобы не терять время зря (bigmaxus)
I shall only note thisограничусь упоминанием об этом
I surmiseиз этого я делаю вывод
I thank the audience for your kind attentionблагодарю присутствующих за любезное внимание (bigmaxus)
I think a genuine concern should be thatистинная подкладка беспокойства состоит, пожалуй, в том, что (CNN Alex_Odeychuk)
I think I'll come out aheadдумаю, мне удастся свести концы с концами (bigmaxus)
I think that's wiseдумаю, это разумно (bigmaxus)
I urge you to consider favorably my requestпрошу вас пойти мне навстречу (bigmaxus)
I've been done up by that old trick!я попался на удочку (bigmaxus)
I've done talking. I'm going to actя думаю, что мне надо от разговоров переходить к делу (bigmaxus)
I've done with day-dreamingя покончил с пустыми мечтаниями (bigmaxus)
I've got a great mind toу меня есть сильное желание (bigmaxus)
I've had about enough of that nonsense!с меня довольно! (bigmaxus)
I've never seen the beat of itникогда ничего подобного не видел (bigmaxus)
I was taken abackя просто растерялся (bigmaxus)
I won't be sorry to see the back of you!скатертью дорожка! (bigmaxus)
I wouldn't know where he is!право, не знаю, где он! (bigmaxus)
I wouldn't recap once again the chain of argument, butмне не хотелось бы повторять весь ход наших рассуждений с самого начала, но
in my paper I want to highlightв своём докладе я хочу осветить (bigmaxus)
like it or not, I have to say thisнравится вам или нет, я должен сказать об этом (bigmaxus)
listen! I'll tell you whatвот, что я тебе скажу (bigmaxus)
may I suggest you to speak in the order of precedence?давайте будем выступать в порядке очерёдности (bigmaxus)
much as I would likeкак бы мне ни хотелось (bigmaxus)
now I come toтеперь я перехожу к (bigmaxus)
now I get to the pointа теперь о главном (bigmaxus)
ok, I'll biteладно, сдаюсь (bigmaxus)
okay, I let it pass unchallengedя оставлю это без возражений (bigmaxus)
one more point and I'm done!ещё одно соображение и я закругляюсь (bigmaxus)
reject the charges I accusationsотвергнуть обвинения
soon I learned betterвскоре я изменил своё мнение (bigmaxus)
that's one thing I'd like to stress very heavilyна одну вещь мне хотелось бы обратить особое внимание (bigmaxus)
the bottom line was that I had to quitв итоге я был вынужден уйти (bigmaxus)
this is going to be a tough job but I hope I can go the distanceэто будет тяжёлая работа, но я надеюсь, что справлюсь (bigmaxus)
value import c.i.f.измерять импорт в ценах сиф
value import c.i.f.выражать импорт в ценах сиф
you haven't aged a day, and I'd say you look even better than you did beforeвы ни на день не постарели, и я бы сказал, что вы выглядите даже лучше, чем раньше (комплимент)