DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject American usage, not spelling containing First | all forms | exact matches only
EnglishRussian
first-aid kitсанитарная сумка
first and the only timeпервый и последний раз (Val_Ships)
First CircuitАпелляционный суд первого округа (A.Rezvov)
first-class gowпервосортная травка (Yeldar Azanbayev)
first come, first serveкто первый встал того и тапки (Maggie)
first degree murderубийство без смягчающих вину обстоятельств
first-everпока что единственный (this meeeting is the first-ever so far Val_Ships)
first-everнаипервейший (Val_Ships)
first-everсамый первый за всё время (it was the first-ever meeting between these two countries Val_Ships)
First Familyсемья президента
first floorпервый этаж
first last and all the timeрешительно
first, last and all the timeрешительно и бесповоротно
first last and all the timeбесповоротно
first nameимя
first papersзаявление о приёме в гражданство США
first papersпервые документы, подаваемые иммигрантом (ходатайствующим о принятии в гражданство США)
first responderпервый полицейский, который приехал на место совершения преступления (the person who arrives first at the scene of an accident or other emergency situation, for example a police officer or firefighter Taras)
Gefreiter -- U.S Army equivalent: Private First Classефрейтор (Maggie)
get to first baseсделать первый успешный шаг к достижению какой-либо цели
get to first baseдобиться первоначального успеха (в чём-либо)
get to first baseсделать первые шаги (to accomplish the first step of an undertaking; to make the first step in a course or process that one hopes will lead further –usually used in negative statements || comment by Liv Bliss: Context is all: this term is also used to mark progress in sexual relations, in which "first base" means "(deep) mouth-to-mouth kissing" (it's rather juvenile, so I would only expect to hear it used ironically, or in earnest by younger teenagers): Her proposal to change the tax laws never got to first base. marina_aid)
get to first baseдобиться первого успеха (to make the first step in a course or process that one hopes will lead further –usually used in negative statements || comment by Liv Bliss: Context is all: this term is also used to mark progress in sexual relations, in which "first base" means "(deep) mouth-to-mouth kissing" (it's rather juvenile, so I would only expect to hear it used ironically, or in earnest by younger teenagers): Her proposal to change the tax laws never got to first base. marina_aid)
get to first baseдобиться первого успеха (в чём-либо)
if at first you don't succeed, try and try again!первый блин – комом (Maggie)
land the first punchбить первым (Val_Ships)
land the first punchударить первым (if afight is inevitable, you need to land the first punch Val_Ships)
land the first punchнанести удар первым (Val_Ships)
murder in the first degreeубийство без смягчающих вину обстоятельств
not to know the first thing about somethingничего не смыслить в чем-либо (Taras)
not to know the first thing about somethingничего не понимать в чем-либо (Taras)
not to know the first thing about somethingничего не шарить в чём-либо (You don't know the first thing about being rich Taras)
on a first-name basisна короткой ноге (I'm on a first-name basis with John. Val_Ships)
on a first-name basisв товарищеских отношениях (Val_Ships)
on a first-name basisна дружеской ноге (Practically all the guests were on a first-name basis. Val_Ships)
on a first-name basisбыть накоротке (Val_Ships)
on the first attemptс первого раза (Bullfinch)
principal of the first degreeлицо, фактически совершающее преступление
principal of the first degreeисполнитель первой степени
take the first legпервым двинуться в путь (Бугаёва Н.Н.)
take the first legпервым отправиться в путь (Sam took the first leg while Dean slept in the passenger seat. Бугаёва Н.Н.)
the first floorпервый этаж
the first order of businessпервое что надо сделать (Val_Ships)
the first robinпервый признак весны
the first robinпервая ласточка
the First Stateштат Делавэр (draugwath)
the First StateПервый штат (прозвище американского штата Делавэр, часто встречается в документах канцелярии штата draugwath)
the first storyцокольный этаж
the first storyэтаж, находящийся непосредственно на земле
the first storyпервый этаж
the first timeс первого раза (Bullfinch)
U.S Army equivalent: First Sergeant or Master Sergeant or Sergeant Majorстаршина (Maggie)
U.S Army equivalent: Staff Sergeant or Sergeant First Classстарший сержант (Maggie)
whatever comes firstпервое что наступит (Val_Ships)
you have to catch me firstты сначала поймай меня (yes, you can, but you have to catch me first Val_Ships)