DictionaryForumContacts

   English
Terms containing D. | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.after I took the medicine, I felt as though I'd never had any pain at allя принял лекарство и боли как не бывало
gen.almost was never hang'dпочти не считается
Игорь Мигan attempt to mount a coup d'etatпопытка свержения власти
gen.aria d'imitazioneария, в которой голос,, имитируют звуки природы
gen.aria d'imitazioneария, в которой аккомпанемент,, имитируют звуки природы
gen.arme d'эpauleдлинноствольное оружие (wikipedia.org TheWyld)
gen.as I am here, I'd better stayраз я уже здесь, я лучше останусь
gen.as if I'd tell him!так я ему и сказал!
gen.as much as I'd like toкак бы мне ни хотелось (As much as I'd like to believe this poll, I remain highly sceptical.)
gen.as Rx'dкак предписано, согласно инструкции (eugeene1979)
gen.as we start early tomorrow, we'd better pack todayтак как мы выезжаем завтра рано утром, нам лучше уложиться сегодня
gen.as we start early tomorrow, we'd better pack todayтак как мы уезжаем завтра рано утром, нам лучше уложиться сегодня
gen.B.D.рубашка с пуговицами на воротнике (miracle_v07)
gen.b/dп / п (balance) brought down = сальдо) после переноса)
gen.B.D. sample pointконтрольная точка продувки (eternalduck)
gen.baguette d'epongeпалочка с головкой из губки
gen.Baron Georges D'AnthesЖорж Шарль Дантес (барон Геккерен, франц. монархист, в 1830-х жил в России; убил на дуэли Пушкина)
gen.being D & Dпоявление в общественном месте в нетрезвом виде (Anglophile)
gen.being D & Dнарушение общественного порядка в нетрезвом состоянии (Anglophile)
gen.bloodless coup d'etatбархатная революция (4uzhoj)
gen.brevet d'inventionзапатентованное изобретение
gen.brevet d'inventionsавторское свидетельство (Lavrov)
gen.but for you, I'd have been done forесли бы не ты, мне была бы крышка
gen.c/dк / п (balance) carried down = сальдо) к переносу)
gen.Caller I.D. BarringАнтиопределитель номера (Lavrov)
gen.Caller I.D. DisplayОпределитель номера (Lavrov)
gen.century A.D.столетие н.э. (MichaelBurov)
gen.century A.D.столетие от РХ (MichaelBurov)
gen.century A.D.столетие по Р.Х. (MichaelBurov)
gen.century A.D.столетие по РХ (MichaelBurov)
gen.century A.D.столетие по Рождеству Христову (MichaelBurov)
gen.century A.D.столетие от Р.Х. (MichaelBurov)
gen.century A.D.столетие от Рождества Христова (MichaelBurov)
gen.century A.D.столетие нашей эры (MichaelBurov)
gen.change to D majorперестроить в ре-мажор
gen.charge d’affairesповеренный в делах
gen.Charge d'Affairesвременный поверенный
gen.Chateau d'Yquemшато-икем (wine)
gen.class-D amplifierусилитель в режиме класса D
gen.class D television timeкласс "D" телевизионного времени (в США начало работы 8.59 ч и 24.00 конец работы ежедневно)
gen.class P2D emissionизлучение класса P2D (телеграфия посредством амплитудной модуляции тональной частоты)
gen.class P3D emissionизлучение класса P3D (телефония посредством амплитудно-импульсной модуляции)
gen.cliche'dбанальный
gen.cliche'dстереотипный
gen.cliche'dизбитый
gen.cliche'd cliched thoughtшаблонная мысль
gen.cliche'd cliched thoughtбанальность
gen.C.O.D.оплата наличными в момент поставки
gen.comedie mellee d'ariettesариетта (1. во франц. опере 18 в. вставная виртуозная ария в ит. стиле; 2. в сер. 18 в. в comedie millee d'ariettes "комедия с ариеттами"-песня в народном духе)
gen.Cont'dнепрерывный (WiseSnake)
gen.Cont'dконтинуальный (WiseSnake)
gen.Cont'dбеспрерывный (WiseSnake)
gen.Cont'dпродолжающийся (WiseSnake)
gen.cont'dпродолжение следует (текста)
gen.corps d'элита
gen.Cote d’AzurЛазурный берег
gen.coupling 2D SDS-PAGE with CNBr cleavage and MALDI-TOFMSсочетание двумерного электрофореза в полиакриламидном геле в присутствии додецилсульфата натрия, расщепления с помощью бромциана и время-пролётной масс-спектрометрии при ионизации с помощью лазерной десорбции из матрицы
gen.cour d'honneurкурдонёр (парадный двор дворца, усадебного дома, особняка)
gen.Côte d'AzurЛазурный Берег (VictorMashkovtsev)
gen.Côte d'IvoireКот-д'Ивуар
gen.2Dв двух измерениях
gen.2Dдвухкоординатный (напр., о радаре 4uzhoj)
gen.3Dтрёхкоординатный (напр., о радаре 4uzhoj)
gen.3Dв трёх измерениях
gen.3-D animationобъёмная мультипликация
gen.1D barcodeлинейный штрихкод (Сабу)
gen.3D computer graphicsтрёхмерная графика (Dollie)
gen.2D drafting basis guide lineосновное руководство по двухмерному проектированию (eternalduck)
gen.2D echographyэхотомография (Raz_Sv)
gen.3-D filmстереофильм
gen.3-D filmстереоскопический кинофильм
gen.3D-ishтридэшный (Technical)
gen.3D microscopeстереоскопический микроскоп (OlegHalaziy)
gen.3D model execution procedureпроцедура трёхмерного проектирования (eternalduck)
gen.3D modeling3-х мерное проектирование (eternalduck)
gen.3D modeling review procedureобзор процедуры трёхмерного проектирования (eternalduck)
gen.3-d nonextended defectsобъёмные непротяжённые дефекты (snip.com ABelonogov)
gen.3D printerпринтер объёмной печати (dreamjam)
gen.3D printing shopпровайдер услуг трёхмерной печати (dreamjam)
gen.3D printing shopпровайдер 3D-печати (dreamjam)
gen.3D printing shopточка 3D-печати (dreamjam)
gen.3D printing shopпункт 3D-печати (dreamjam)
gen.3D seismicтрёхмерная сейсморазведка (А.В, Череповский "Англо-русский словарь по прикладной геофизике" О. Шишкова)
gen.David d'AngersДавид Анжерский (франц. скульптор Пьер Жан Давид, автор многочисленных бюстов и медальонов знаменитых людей 1-й пол. 19 в.)
gen.Defence R and D establishmentРазработка оборонных исследований и развития (Saadatic)
gen.dimension F= pipe O.D.+100MM for uninsulated pipe and pipe O.D.+ 2x INSUL. THK. +100MM for insulated pipeразмер F=нар.диам. трубы +100 ММ на неизолированную трубу или нар.диам. трубы + 2х изолир. ТОЛЩ.+100 ММ , для изолированной трубы (eternalduck)
gen.do you think for a minute I'd talk to him?вот ещё, стану я с ним разговаривать!
gen.earn Ph.D.получить докторскую степень (Anglophile)
gen.earn Ph.D.получить степень доктора наук (Anglophile)
gen.extended flat and 3-d defectsпротяжённые плоскостные и объёмные дефекты (snip.com ABelonogov)
Игорь Мигfalse-flag U.S.-controlled coup d'etatсовершенный под эгидой США госпереворот
gen.flauto d'amoreвид старинной флейты
gen.flow req'd, Nm3/hтреб. поток, м3 / час н.у
gen.flute d'amourвид старинной флейты (звучащая на малую терцию ниже современной флейты)
gen.f/m/dмужского пола, женского и других гендеров (male, female, diverse (intersexual and transsexual))
gen.Franklin D. Roosevelt Foundation for Studies of the U.S.Фонд Франклина Д. Рузвельта по изучению США (rechnik)
gen.Fund for the Promotion of R&D Start-upsФонд содействия развитию малых форм предприятий в научно-технической сфере (Alexander Demidov)
gen.general A. D. C.генерал-адъютант (the Emperor was accompanied by twelve Generals A. D. C. Рина Грант)
gen.general 3D modelобщая трёхмерная модель (eternalduck)
gen.generate 3D modelсоздание 3-х мерной модели (eternalduck)
gen.generation Dкибер-поколение (поколение людей, которые росли в век развития информационных технологий и обилия электронных девайсов (то есть сейчас?) nommo)
gen.G.I.D.-Gender Identification Disorderнарушение половой идентификации (разновиднсть психического расстройства Rust71)
gen.got so sapp'dв дрыбаган (Dude67)
gen.Guido Aretino Guido d'ArezzoГвидо Аретинский Гвидо д'Ареццо (ит. монах-бенедиктинец и муз. теоретик 11 в.)
gen.H/D exchangeводород-дейтериевый обмен (Alexx B)
gen.hard roe'd herringселёдка с икрой
gen.he argued the point in his Ph.D. thesis at Yale in 1933он развивал этот тезис в своей докторской диссертации, написанной в Йельском университете в 1933 г.
gen.he'd been hypedего провели
gen.he'd get away with everythingей всё сойдёт с рук
gen.He'd lost his appetiteу него пропал аппетит (Taras)
gen.he'd love to get rid of his infatuation for Janeвсё это безнадёжно
gen.He'd promised it to his sonон обещал это своему сыну (Lyubov_Zubritskaya)
gen.he'd with everythingей всё сойдёт с рук
gen.he is not what you'd call handsomeего красивым не назовёшь
gen.he shouted for joy when he heard he'd passed the examон закричал от радости, когда услышал, что сдал экзамен
gen.he was afraid he'd get it in the neck for being lateон боялся, что ему попадёт за опоздание (Taras)
gen.he was candid about the mistakes he'd madeон искренне признал свои ошибки
gen.he was KO'd in the third roundв третьем раунде он был нокаутирован
gen.he was totally overawe d by his fatherон просто благоговейно трепетал перед своим отцом
gen.he was X'd off the listего вычеркнули из списка
gen.he went at his breakfast as if he'd never eaten for a weekон набросился на завтрак так, будто не ел целую неделю
gen.her aria comes in the 3d actеё ария будет в третьем акте
gen.here is a little thing of mine I'd like to read to youвот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам
gen.here's a nice how-d'ye-do!вот тебе и на!
gen.here's a nice how-d'ye-do!вот тебе раз!
gen.here's a nice how-d'ye-do!вот те раз!
gen.here's a nice how-d'ye-do!хорошенькая история!
gen.here's a pretty how-d'ye-do!вот тебе раз!
gen.here's a pretty how-d'ye-do!вот те раз!
gen.his chef-d'oeuvre was his biography of George Washingtonвершиной его творчества стала написанная им биография Джорджа Вашингтона
gen.Honore d'UrfeОноре д'Юрфе (франц. писатель)
gen.hors d'oeuvreчто-либо необычное
gen.hors d’oeuvreзакуска
gen.hors-d'oeuvreзакуска
gen.hors d'oeuvreзакуска (UK: /ɔəˈdɜːv/, /ɔəˈdɜːvɹə/; US: /ɔɹˈdɝv/$; plural: hors d'oeuvre or hors d'oeuvres)
gen.how d'ye doщекотливое положение
gen.how d'ye doприветствие
gen.how d'ye doсказать "здравствуйте"
gen.how d'ye doпоздороваться
gen.how d'ye do?как вы поживаете?
gen.how d'ye do?как поживаете?
gen.how d'ye doкак поживаете
gen.how d'ye doздравствуйте
gen.how d'ye do?здравствуйте!
gen.how d'ye find yourself?как ваше здоровье?
gen.how-d'ye-doпоздороваться
gen.how-d'ye-doприветствие
gen.I bet him you'd comeя с ним держал пари, что вы придёте
gen.I'd act in the following mannerя бы поступил следующим образом
gen.I'd appreciate it, ifбыло бы хорошо
gen.I'd ask you to come in, but it's too lateпопросил бы я вас зайти, да уж поздно
gen.I'd be as blunt as to sayскажем прямо (The Sony Xperia X Compact isn't a pretty phone – in fact, I'd be as blunt as to say it's an ugly phone. 4uzhoj)
gen.I'd be delightedс удовольствием! (to Taras)
gen.I'd be delighted ..., but I can'tя бы с удовольствием ... но не могу
gen.I'd be happy toя с удовольствием это сделаю (I didn't want to rush looking at the offer, but if you'd like me to take a quick look and let you know my initial thoughts I'd be happy to. ART Vancouver)
gen.I'd be much obligedя был бы Вам весьма обязан (Andrey Truhachev)
gen.I'd be much obligedя был бы Вам весьма признателен (Andrey Truhachev)
gen.I'd be much obliged ifне могу ли я попросить вас...?
gen.I'd be none the worse for a napмне бы не помешало поспать (c) Стас Петров 'More)
gen.I'd be willing... but I can'tя бы с удовольствием ... но не могу
gen.I'd betterнадо бы мне (linton)
gen.I'd betterлучше мне (linton)
gen.I'd better goя, пожалуй, пойду
gen.I'd better go into the children's room and see what they're up toя лучше схожу в детскую и посмотрю, что они там делают
gen.I'd die firstтолько через мой труп (Anglophile)
gen.I'd give anything toя всё бы отдал, чтобы ... (Taras)
gen.I'd give anything toвсё отдам, чтобы...
gen.I'd give anything toя бы всё отдал, чтобы ... (I'd give anything to trade places with him right now Taras)
gen.I'd go as far as sayingне побоюсь этого слова (Lily Snape)
gen.I'd go as far as sayingне побоюсь сказать (I’m really excited about the Paul McCartney stuff. Beyond happy, it’s probably my favourite session ever. I’d go as far as saying my favourite week in my life was working with Paul McCartney Lily Snape)
gen.I'd had two pints of old at the St. ClairДве пинты крепкого проглотил у Сент-Клер (Franka_LV)
gen.I'd have given anything for this not to have happenedя бы многое теперь отдал за то, чтобы ничего этого не произошло
gen.I'd lay down my life for youя за вас готов жизнью пожертвовать
gen.I'd like a few more of theseположите мне, пожалуйста, ещё (berries; ягод)
gen.I'd like a few more of theseдайте мне, пожалуйста, ещё (berries; ягод)
gen.I'd like a steak well-doneдайте мне хорошо прожаренный бифштекс
gen.I'd like a word with youна два слова (Рина Грант)
gen.I d like toмне бы хотелось (suburbian)
gen.I'd like to advise youя хотел бы посоветовать вам
gen.I'd like to ask youя хотел бы посоветовать вам
gen.I'd like to believeмне хочется верить (Taras)
gen.I'd like to book out early in the morningутром я бы хотел выехать из гостиницы рано
gen.I'd like to borrow your paper if you're finished with itне могли бы вы дать мне вашу газету, если вы её прочли?
gen.I'd like to, butя хотел бы ... но ...
gen.I'd like to clean up before after dinnerя бы хотел перед обедом после обеда привести себя в порядок
gen.i'd like to clear up one more pointхотелось бы выяснить ещё один вопрос
gen.I'd like to extend my visa for another monthя хотел бы продлить визу ещё на месяц (Raz_Sv)
gen.I'd like to find out at least something about my brotherмне хотелось бы хоть что-нибудь узнать о своём брате
gen.I'd like to get this letter off by the first postя хотел бы отправить это письмо с первой же почтой
gen.I'd like to have supperя бы хотел поужинать (Andrey Truhachev)
gen.I'd like to have the workers' leaders up to my office to express their complaintsя хочу пригласить рабочих лидеров к себе в кабинет, пусть расскажут, на что они жалуются
gen.I'd like to have you out for dinnerмне бы хотелось пригласить вас куда-нибудь пообедать
gen.I'd like to hear from you when you get locatedдайте мне знать, когда устроитесь
gen.I'd like to introduce to youя хочу познакомить вас с
gen.I'd like to introduce you toя хочу представить вас
gen.I'd like to invite youя бы хотел пригласить вас
gen.I'd like to know anythingя бы хотел знать все (Duman 555)
gen.I'd like to know just what business this is of yours!желательно было бы узнать, какое вам до этого дело!
gen.I'd like to know more about the jobя хотел бы узнать о работе побольше
gen.I'd like to live in the south for a whileя хотел бы пожить на юге
gen.I'd like to look at the ballerina up closeя хотел бы посмотреть на эту балерину вблизи
gen.I'd like to meet himя хотел бы с ним познакомиться
gen.I'd like to place an orderя хотел бы сделать заказ (ресторанная фраза Andrey Truhachev)
gen.I'd like to read something of yoursя хотел бы прочитать одно из ваших произведений
gen.I'd like to recommend youя хотел бы посоветовать вам
gen.I'd like to see Mr. Johnsonмогу я видеть мистера Джонсона?
gen.I'd like to see the house before I decide to take itя бы хотел осмотреть дом, прежде чем решиться на покупку
gen.I'd like to see world affairs straighten outмечтаю, чтобы международные отношения улучшились
gen.I'd like to suggest that you should...я хотел бы посоветовать вам
gen.I'd like to take a pattern of itя хотел бы скопировать это
gen.I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford itмне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить
gen.I'd like to thinkмне хочется верить (Taras)
gen.I'd like to turn myself inя пришёл с повинной
gen.I'd like to ask you toя хотел бы попросить вас
gen.I'd like you to meetя хочу познакомить вас с
gen.I'd love for you to come with meя бы очень хотел, чтобы вы пошли со мной
Игорь МигI'd love toхотелось бы
gen.I'd love toмне бы очень хотелось (TranslationHelp)
gen.I'd love toя бы с радостью (Может быть и отрицательное предложение: I'd love to help, but I'm too busy right now. – Я бы с радостью помог, но сейчас я очень занят. TranslationHelp)
gen.I'd love toс удовольствием! (pivoine)
gen.I'd love to comeс удовольствием приду (Yeldar Azanbayev)
gen.I'd much rather see the film through from the beginningя бы лучше посмотрел этот фильм с самого начала
gen.“I'd not have waited”, he boasted«Я бы не стал ждать», — хвастливо заметил он
gen.I'd put him at about 60я бы дал ему лет шестьдесят
gen.I'd ratherя предпочёл бы
gen.I'd ratherя скорее (April May)
gen.I'd would ratherя бы лучше
gen.I'd ratherя бы охотнее
gen.I'd ratherлучше уж я
gen.I'd rather be judged by 12 than carried by 6Пусть лучше меня судят двенадцать, чем несут шестеро (Дмитрий_Р)
gen.I'd rather eat my tongue off than tell him about itя скорее себе язык откушу, чем расскажу ему об этом
gen.I'd rather eat off my tongue than tell him about itя скорее себе язык откушу, чем расскажу ему об этом
gen.I'd rather notне хочется (+ verb: "... Want to see?" "I'd rather not look, thanks". – Спасибо, что-то не хочется на такое смотреть. ART Vancouver)
gen.I'd rather not build if I can find a suitable houseя предпочитаю не строиться, если можно найти подходящий дом
gen.I'd rather not goя предпочёл бы не ходить
gen.I'd rather not sayлучше мне этого не говорить (Raz_Sv)
gen.I'd rather not sayмне не хочется говорить (Alisherman)
gen.I'd rather people didn't know about itя хотел бы, чтобы об этом не знали
gen.I'd rather see it on paperя бы хотел, чтобы это было изложено в письменной форме
gen.I'd rather stay at home than go with youя предпочитаю остаться дома, чем идти с вами
gen.I'd rather talk to him about it directly than discuss it behind his backя бы лучше поговорил с ним прямо, чем обсуждать это у него за спиной
gen.I'd rather toss away the evening and just go homeя, пожалуй, плюну на сегодняшний вечер и просто пойду домой (посижу дома)
gen.I'd rather you came tomorrowменя больше устроило бы, если бы вы пришли завтра
gen.I'd risk my life on his honestyза его порядочность я ручаюсь головой
gen.I'd sacrifice everything rather than see you disgracedя готов пожертвовать всем, чтобы не видеть вашего позора
gen.I'd sayтак сказать (anyname1)
gen.I'd sayкак бы (anyname1)
gen.I'd say the exact oppositeя бы сказал, совсем наоборот (Супру)
gen.I'd say the other way roundя считаю наоборот (Anastach)
gen.I'd set about him with a stick with the butt of the spade, etc. if we have any troubleесли что не так , я стукну его палкой (и т.д.)
gen.I'd set about you myself if I couldя бы сам отколотил тебя, если бы мог
gen.I'd set about you myself if I couldесли бы я мог, я бы сам отколотил тебя
gen.I'd would soonerя бы скорее
gen.I'd sooner walk than driveя лучше пойду пешком (а не поеду)
gen.I'd you came tomorrowменя больше устроило бы, если бы вы пришли завтра
gen.I don't want to go to the reception, but I'd better put in an appearanceмне не хочется идти на приём, но придётся заглянуть на минутку
gen.I think there is a train at 5.15 but you'd better make sureкажется, есть поезд в 5.15, но советую вам это проверить
gen.I wish I'd be so luckyзавидую (val123)
gen.I wish I'd + verbвот бы мне (My 19-year-old sister got a job at a skating rink handing out skates and she gets paid $28 an hour. I wish I'd get a job like that! ART Vancouver)
gen.I wish you'd clean up the mess after repairing your bicycleя бы хотела, чтобы ты убрал за собой весь хлам после починки велосипеда
gen.I wish you'd pack yourself offя бы хотел, чтобы вы убрались отсюда
gen.I wish you'd pack yourself offя хочу, чтобы вы убрались
gen.if God had meant us to fly he'd have given us wingsесли бы Бог хотел, чтобы мы летали, он бы дал нам крылья
gen.if he'd only get well!лишь бы он выздоровел!
gen.if I could change the world, there'd be no such thing asесли бы я мог изменить мир, то в нём не было бы слова (такого-то Alex_Odeychuk)
gen.if I'd knownесли бы я знал (If I'd known what I was walking into, I never would have gone – Если бы я знал, во что я ввязываюсь (на что я иду), я бы никогда (туда) не пошел Taras)
gen.if I'd known there was a luncheon party on I'd a stayed homeесли бы я знал, что там будет званый обед, я бы остался дома
gen.if I had my druthers I'd take a shotgunесли бы я мог выбирать, я предпочёл бы охотничье ружьё
gen.if Mr Druce thought I was working in with you, he'd kill meесли мистер Друс подумал, что я работаю на вас, он убьёт меня
gen.if my grandmother had wheels, she'd beесли бы у бабушки были колёса (a bike, a station wagon, a cart, etc.; Interesting article about the origin of "if my grandmother had wheels..." wordpress.com Tanya Gesse)
gen.if our late father heard you say that, he'd turn over in his grave.если бы наш покойный отец услышал то, что ты говоришь, он бы в гробу перевернулся (Alexey Lebedev)
gen.if the queen had balls, she'd be the kingесли бы да кабы, да во рту выросли грибы (Evgeny Shamlidi)
gen.if this got out, she'd never hear the end of itесли это всплывёт, бесконечных попрёков не избежать (linton)
gen.if this got out, she'd never hear the end of itесли это всплывёт, попрёкам не будет конца (linton)
gen.if we'd known before, we'd have let you knowесли нам станет известно раньше, мы сообщим вам
gen.if you are tired then you'd better stay at homeесли вы устали, лучше оставайтесь дома
gen.if you don't enjoy your visit, you'd better stay awayесли вам пребывание здесь не доставляет удовольствия, вам лучше не приходить (не приезжа́ть и т.п.)
gen.if you don't like the colour of the paint, we'd better do the room overесли тебе не нравится цвет, лучше давай сразу всё перекрасим
gen.if you had stuck around you'd have seen itесли бы ты болтался тут, ты бы увидел это
gen.if you had stuck around you'd have seen itесли бы ты был где-то тут, ты бы увидел это
gen.if you talk the talk, you'd better walk the walkне словом, а делом (org.uk Tanya Gesse)
gen.if you told anyone, they'd never believe youрассказать кому-не поверят (Technical)
gen.I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of itбоюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы от него избавиться
gen.instead of laughing you'd better help himчем смеяться, вы бы лучше помогли ему
gen.international R&D contractмеждународный договор НИОКР (Alexander Demidov)
gen.inwardly I was wishing he'd go to hellв душе я его посылал к чёрту
gen.it'dдолжно быть
gen.it'dнадо быть
gen.it'd be fun to be able to eat all desserts?должно быть, приятно есть все эти сладости?
gen.it'd be silly to say like thisнадо быть глупцом, чтобы так говорить
gen.it'd be unfair to sayгрех сказать (Interex)
gen.it is a custom – more honour'd in the breach than the observanceобычай этот – похвальнее нарушить, чем блюсти (W. Shakespeare; пер. М. Лозинского)
gen.it is only a matter of l. s. d.вопрос только в деньгах
gen.it wasn't enough for Julie just to admit she'd been takenдля Джулии было недостаточно признать, что её облапошили
gen.it's the sort of thing I'd do myselfсделать такое вполне в моём духе (linton)
gen.Jacques d'AmboiseЖак д'Амбуаз (амер. танцор)
gen.Jim is about somewhere, if you'd like to waitДжим где-то поблизости, вы можете подождать
gen.Jim is around somewhere, if you'd like to waitподождите, если хотите
gen.Jim is around somewhere, if you'd like to waitДжим где-то поблизости
gen.Jiovanna d'ArcoЖанна д'Арк (св., покровительница Франции; в христ. искусстве её изображали молодой женщиной, облачённой в доспехи, часто-на коне, держащей знамя с изображением пальмовой ветви и геральдической лилии, или же молодой женщиной в крестьянской одежде, которая молитвенно преклонила колени, услышав голоса с небес)
gen.Johann Pachelbel's Canon in DКанон Пахельбеля или Канон в ре мажоре (другой вариант музыкального сопровождения выхода невесты к алтарю, аналог нашего Марша Мендельсона collegia)
gen.Johannes Jean d'OckeghemЙоханес Жан де Окегем (франко-фламанд. композитор 15 в.)
gen.K.D. LangК.Д. Ланг (канад. певица в стиле кантри)
gen.kb/d⇒thousand barrels per dayтыс. баррелей/день (zhvir)
gen.keep it on the d.l.умалчивать о чём-либо , держать в секрете (daring)
gen.L.E.D.светодиод (Franka_LV)
gen.L.E.D. bulbсветодиодная лампа (bulb – колба лампы Franka_LV)
gen.L.E.D. bulbсветоизлучающая диодная лампочка (Franka_LV)
gen.L.E.D. bulbсветодиодная лампочка (колба лампы Franka_LV)
gen.li:dпреамбула
gen.louis d'orлуидор (старинная французская золотая монета)
gen.l.s.d.фунты стерлингов (сокр. от лат. librae, solidi, denarii)
gen.L.S.D.Л.С.Д.-наркотик, вызывающий галлюцинации
gen.l.s.d.шиллинги и пенсы
gen.M. D.доктор медицинских наук (Doctor of Medicine; M.D. - "профессиональная степень", присваивается после получения общего высшего образования и медицинского высшего образования, не предполагает или почти не предполагает исследовательской деятельности, поэтому не может быть эквивалентом ни доктора, ни кандидата медицинских наук на постсоветском пространстве Tiny Tony)
gen.Macky D'sМакдак (kisseemmee)
gen.Marchess d' Massimo Taparelli Azeglioмаркиз д' Массимо Тапарелли Адзельо (ит. писатель, художник-пейзажист)
gen.Melchior d' HondekoeterМельхиор Хондекутер (голл. живописец, наиболее известный представитель семьи художников)
gen.methyl-alpha-D-glucopyranosideметил альфа-D-глюкопиранозид (Millie)
gen.military coup d' etatпронунциаменто (in Spain and South America)
gen.military coup d' etatпронунсиаменто (in Spain and South America)
gen.military coup d'etatвоенный государственный переворот (messen)
gen.N/Dне обнаружено (not detected LydiaBaum)
gen.never thought I'd meet you hereвот уж не думал, что встречу вас здесь!
gen.nobody'd believe it if you told themрассказать-не поверят (Technical)
gen.O.D.передозировка (alia20)
gen.on the 3d proximoтретьего числа следующего месяца
gen.only that I am busy I'd ask you inесли бы я не был занят, я пригласил бы вас зайти
gen.P.D. JamesФиллис Дороти Джеймс (англ. автор детективных романов)
gen.p.d.q.чтоб одна нога тут, другая-там (pretty damn quick Anglophile)
gen.pas d'actionsпа д'аксион
gen.pas d'Espagneпадеспань
gen.peau d'orange lesionповреждение в виде апельсиновой кожицы
gen.Ph.D. candidateдокторант (Anglophile)
gen.Ph.D. candidateаспирант (Anglophile)
gen.Ph.D. in Political Scienceдоктор политических наук (rechnik)
gen.9-pin D-type connector9-контактный соединитель D-типа (feyana)
gen.plant 3D model reviewрассмотрение 3-х мерной модели установки (eternalduck)
gen.po'dсленговое сокращение от pissed off (встречается в четвертой серии Миротворца Джэймса Ганна около 8й минуты driven)
gen.Poleymieux-au-Mont-d'OrПолеймьё-О-Мон-д'Ор (wikipedia.org kee46)
gen.R&D and manufacturingнаучно-производственный (Alexander Demidov)
gen.R.D. BlackmoreРичард Додридж Блэкмор (англ. писатель)
gen.R.D.C.Центр исследования данных (Research Data Center WiseSnake)
gen.R&D CenterИТЦ, инженерно-технологический центр (upahill)
gen.R&D centerцентр НИОКР (Post Scriptum)
gen.R&D research and development companyНПО (well-wisher)
gen.R&D&Dисследования, разработка и применение (Research, Development & Deployment Serge Ragachewski)
gen.R&D deliverablesрезультаты НИОКР (Alexander Demidov)
gen.R&D deliverablesрезультаты научно-технической деятельности (Alexander Demidov)
gen.R&D&Iисследования, разработки и инновации (Commissioner)
gen.R&D Instituteнаучно-исследовательский и проектный институт (О. Шишкова)
gen.R&D-intensiveнаукоёмкий (Ремедиос_П)
gen.R&D managerR&D-менеджер (Johnny Bravo)
gen.R&D managerМенеджер по развитию и разработкам (Johnny Bravo)
gen.R&D projectопытно-конструкторская работа (Alexander Demidov)
gen.R&D resultsРНТД – результаты научно-технической деятельности (SWexler)
gen.Rx'dкак предписано, согласно инструкции (As prescribed eugeene1979)
gen.sapp'dв дрыбаган (Dude67)
gen.sapp'dпьянющий (Dude67)
gen.sapp'dзагашенный (пьяный Dude67)
gen.sapp'dнаклюкался (Dude67)
gen.sapp'dв зюзю (Dude67)
gen.sapp'dнапился (Dude67)
gen.sapp'dпьяный (Dude67)
gen.say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd comeпослушай, дядя Питер, в самом деле, я хотел бы, чтобы ты пришёл
gen.segno d'attacoзнак вступления
gen.seize someone d by the scruff of the neckсхватить кого-либо за шиворот (oleks_aka_doe)
gen.selective transport of D,L-tryptophan through poly L-glutamic acid membranesселективный транспорт D, L-триптофана через мембрану на основе поли- L-глутаминовой кислоты
gen.she'd die rather than sink to such a deedона скорее умрёт, чем унизит себя таким поступком
gen.she'd do anything for youона для вас готова на все
gen.she'd got everything bogged upона всё перепутала
gen.she'd have enough money to provide for her children until she could find workу неё было достаточно денег, чтобы обеспечить детей, пока она не устроится на работу
gen.she'd never dream of doing itей в голову не придёт это сделать
gen.she'd steal a glance at him from time to timeона нет-нет да и бросит взгляд в его сторону
gen.she felt as if she'd signed away her lifeей казалось, что она подписала себе смертный приговор
gen.she knew more than she'd let onона знала больше, чем казалось с виду (Technical)
gen.she made a dinner out of hors-d'oeuvresна обед она подала разные закуски
gen.signe d'accentuationзнак акцента
gen.signe d'entreeзнак вступления
gen.single D toolingинструменты для однокоординатной обработки
gen.small-d democratчеловек демократических взглядов, который не является членом демократической партии (A democrat, that is, a person who holds democratic views; not necessarily someone who is a member of a country's "Democratic Party". "Small-p Partyname" is used to differentiate the actual word that the party's name is from the proper noun. A small-c conservative is someone who holds conservative beliefs, regardless of whether they support a Conservative party.: He was a small-d democrat. His best friend was a small-r republican. The stakes involve both small-d democratic principles and partisan power. kaiRa_)
gen.small-d democratдемократ (kaiRa_)
gen.small-d democrat"мелкий демократ" (kaiRa_)
gen.spontaneous, pressure-, and temperature-enhanced H/D exchange in lactalbumineспонтанный и усиленный действием температуры и давления H / D-обмен в лактальбумине
gen.System Dспособ реакции на вызов, требующий быстроты мышления, адаптивности и способности к импровизации (Hubby)
gen.T-Dобъёмный
gen.T&DTraining and Development, тренинги и развитие (anna_she)
gen.T-Dстереоскопический
gen.T-Dтрёхмерный
gen.table d'hoteфиксированное меню (Table d'hote is a French loan phrase which literally means "host's table". It is used as restaurant terminology to indicate a menu where multi-course meals with only a few choices are charged, at a fixed total price. Such a menu may also be called prix fixe ( "fixed price"). wiki Alexander Demidov)
gen.table d'hoteкомплексный обед (a restaurant meal offered at a fixed price and with few if any choices. NOED Alexander Demidov)
gen.table d'hoteобщий стол (обеденный стол с общим меню в гостиницах, на курортах Ruth)
gen.table d’hoteтабльдот
gen.table d'hлteменю дня (French term as for "host's table", same as 'set menu' oyorl)
gen.Terence Trent D'ArbyТеренс Трент Д'Арби (амер. музыкант и певец поп-рока, в 1984 переехал в Англию)
gen.the bad weather nullified whatever advantages we'd hadплохая погода свела на нет все преимущества, которые у нас были
gen.the book is a collection of selected essays by D. H. Lawrenceэта книга представляет собой сборник избранных очерков Д. Г. Лоренса
gen.the D.Ла-Манш
gen.the John D. and Catherine T. MacArthur FoundationФонд Джона Д. и Кэтрин Т. МакАртуров
gen.the mother who engender'd theeпородившая тебя мать
gen.the new schedule was OK'dновое расписание было принято (без возражений)
gen.the oboe d'amoreгобой д'амур
gen.the plan has been duly OK'dплан был соответствующим образом утверждён
gen.the plan has been duly okay'dплан был соответствующим образом утверждён
gen.the plan has been duly okeh'dплан был соответствующим образом утверждён
gen.the plan has been duly okey'dплан был соответствующим образом утверждён
gen.the police are onto us, we'd better hideполиция знает о нас, уж лучше мы спрячемся
gen.the prose romance Le Morte d'Arthurрыцарский роман в прозе "Смерть Артура"
gen.the 1991 Soviet coup d'etat attemptАвгустовский путч (The 1991 Soviet coup d'état attempt, also known as the August Putsch or August Coup (Russian: Августовский путч Avgustovsky Putch), was a coup d'état attempt by a group of members of the Soviet Union's government to take control of the country from Soviet president Mikhail Gorbachev. The coup leaders were hard-line members of the Communist Party of the Soviet Union (CPSU) who were opposed to Gorbachev's reform program and the new union treaty that he had negotiated which decentralised much of the central government's power to the republics. They were opposed, mainly in Moscow, by a short but effective campaign of civil resistance. Although the coup collapsed in only two days and Gorbachev returned to government, the event destabilised the Soviet Union and is widely considered to have contributed to both the demise of the CPSU and the dissolution of the Soviet Union. WK Alexander Demidov)
Игорь Мигthe sponsorship of coups d'эtat under a guise of democracy promotionподдержка госпереворотов под видом продвижения демократии
gen.the viol d'amoreвиоль д'амур (смычковый муз. инструмент, популярный в 18 в.)
gen.the viola d'amoreвиоль д'амур (смычковый муз. инструмент, популярный в 18 в.)
gen.the way they carry on you'd think they hated each otherпо тому, что они творят, можно подумать, что они ненавидят друг друга
gen.the wedding was put forward to June 3dсвадьбу перенесли на третье июня
gen.there's another thing I'd like to ask you aboutя хотел бы спросить вас и о другом (ещё об одном)
gen.there's another thing I'd like to ask you aboutя хотел бы спросить вас ещё об одном
gen.there's another thing I'd like to ask you aboutя хотел бы спросить вас и ещё об одном
gen.there's another thing I'd like to ask you aboutя хотел бы спросить вас и о другом
gen.there's another thing I'd like to ask you aboutя хотел бы спросить вас о другом
gen.there's nobody about, you'd better come back laterсейчас никого нет, может быть, вам лучше зайти попозже?
Игорь Мигthey'd be fine withих устроило бы и
gen.they'd better notпусть только попробуют (a threat ART Vancouver)
gen.they'd gone 10 years without speakingони не разговаривали 10 лет (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk)
gen.they'd gone 10 years without speakingони не общались 10 лет (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk)
gen.this was not the life I'd imaginedэто была не та жизнь, о которой я мечтал (Alex_Odeychuk)
gen....To look at ..., you'd never knowпо виду никогда не скажешь (По виду никогда не скажешь, что ... – To look at him, you'd never know that Ken Kaiser is a con artist. A nice bespectacled face, an expensive suit and tie, friendly manners...)
gen.true 3d imagesнастоящие трёхмерные изображения (Siegie)
gen.TS&Dпередача, хранение и распределение электроэнергии (olga garkovik)
gen.u/d/tна основании декларации об учреждении траста (Igor Kondrashkin)
gen.unfee'dне получивший вознаграждения, гонорара
gen.unfee'dне получивший вознаграждения
gen.unfee'dневознаграждённый
gen.unfee'dне получивший чаевых
gen.Villard d'HonnecourtВиллар де Оннекур (франц. архитектор 13 в.)
gen.Vincent D'IndyВинсан д'Энди (франц. композитор)
gen.Vincent d'IndyВенсан д'Энди (франц. композитор, органист, дирижёр, педагог, муз. критик и музыкально-общественный деятель)
gen.viola d'amoreвиоль д'амур
gen.we could not tell from your letter when you'd be comingиз твоего письма было не ясно, когда ты приедешь (where he was staying, etc., и т.д.)
gen.we could not tell from your letter when you'd be comingиз твоего письма мы не могли понять, когда ты приедешь (where he was staying, etc., и т.д.)
gen.we'd check the whole place out in case it has been buggedнам лучше осмотреть всё помещение, чтобы удостовериться, что в нём не установлены скрытые микрофоны
gen.we'd get the chance we deserveу нас был бы шанс, который мы заслуживаем (Alex_Odeychuk)
gen.we'd like to come back next yearна следующий год мы снова приедем сюда
gen.we'd like to go there more oftenмы хотим ходить туда почаще
gen.we'd like to have a crack at climbing the peakмы хотим попытаться взойти на пик
gen.we'd most like if or when we'd really appreciate ifхотелось бы (Violetta-Konfetta)
gen.we didn't think we'd have any troubleмы и не подозревали, что у нас возникнут какие-либо проблемы
gen.what-d'ye-call-him?как там его (Anglophile)
gen.what-d'ye-call-him?как его там? (Anglophile)
gen.what-d'ye-call-itну этот, как его (Anglophile)
gen.when you get a minute, I'd like to have a word with youкогда выдастся свободная минута, я бы хотел поговорить с тобой
gen.why d'ye say so?почему вы это говорите?
gen.Will you join us? she asked. I said I'd be delighted to'вы присоединитесь к нам?'-спросила она.-Я сказал, что буду очень рад
gen.year A.D.год от Рождества Христова (MichaelBurov)
gen.year A.D.год от Р.Х. (MichaelBurov)
gen.year A.D.год от РХ (MichaelBurov)
gen.year A.D.год н.э. (MichaelBurov)
gen.year A.D.год нашей эры (MichaelBurov)
gen.you are just like your father, I'd know you anywhereты очень похож на отца, я узнал бы тебя при встрече
gen.you are working too hard, you'd better ease offвы слишком много работаете, лучше сбавить темп
gen.you'd be looking at somewhere nearВам это обойдётся около (To neuter a cat, check blood glucose, FIV test, etc – you'd be looking at somewhere near $400.)
gen.you'd be surprisedты не поверишь (Taras)
gen.you'd be surprised how much it wasвы и не поверите, сколько это стоило
gen.you'd best notне надо (What that internal data format actually is is somewhat flexible and depends on the architecture, which means you'd best not depend on it being the same everywhere. Alex_Odeychuk)
gen.you'd betterбудь умницей (sever_korrespondent)
gen.you'd better begin packing at onceвам бы лучше сразу же начать укладываться
gen.you'd better believe itможете быть уверены
gen.you'd better betake yourself to a place of safetyвы бы лучше укрылись в безопасном песте
gen.you'd better betake yourself to a place of safetyвы бы лучше укрылись в безопасном месте
gen.you'd better cash in while you canхватай, пока не поздно
gen.you'd better get used to doing as you're toldты лучше научись делать так, как тебе говорят
gen.you'd better get your hands on one soon!Советуем не медлить и приобрести его поскорее
gen.you'd better go aheadты лучше иди вперёд, я выдохся и должен отдохнуть тут
gen.you'd better haul in your horns a littleтебе стоит вести себя потише
gen.you'd better make sure yourselfлучше удостоверьтесь сами
gen.you'd better notтолько попробуй (a threat)
gen.you'd better not contradict him!вы ему лучше не противоречите!
gen.you'd better not plan on itвы лучше на это не рассчитывайте
gen.you'd better prepare him for the newsвы бы лучше подготовили его к этому известию
gen.you'd better sit downвы бы сели
gen.you'd better skip for itесли не хотите упустить, то поторопитесь
gen.you'd better speak to him than writeлучше поговорите с ним, чем писать
gen.you'd better stir yourselfтебе надо встряхнуться
gen.you'd better stir yourselfдавай, пошевеливайся
gen.you'd better take a lunch alongприхвати-ка с собой завтрак
gen.you'd better tell it to him in privateэто ты ему лучше скажи с глазу на глаз
gen.you'd better think up a good excuse for being lateвы бы лучше придумали какое-нибудь хорошее оправдание для своего опоздания
gen.you'd better waitвам лучше подождать
gen.you'd better watch out for him!ей пальца в рот не клади!
gen.you'd better wrap the child up well before you go outвы бы как следует укутали ребёнка, прежде чем выходить на улицу
gen.you'd do anything for a jokeвам лишь бы посмеяться
gen.you'd have to askвам надо спросить (Alex_Odeychuk)
gen.you'd needпришлось бы (to + inf.)
gen.you'd needпридётся (to + inf.: Though the moors may be vast and wild, you'd need to find your way back to the heart that loves you. — Пусть болота необъятны и дики, но вам понадобится найти дорогу к сердцу, которое вас любит.)
gen.you'd still needещё нужно (+ inf.: Though you have secured Mr. Smith's affections, you'd still need to win over his sisters. — Хотя вы и добились расположения мистера Смита, вам ещё нужно завоевать расположение его сестёр.)
gen.you'd still needвсё равно нужно (In the heart of the bustling streets of London, you'd still need to find a moment's peace for reflection. — В самом сердце шумных улиц Лондона вам всё равно нужно найти минутку покоя для размышлений.)
gen.you'd still needвсё равно пришлось бы (to + inf.: Even if you were to float down the entire Mississippi, you'd still need to learn a thing or two about human nature. — Даже если бы вы переплыли всю реку Миссисипи, вам всё равно пришлось бы кое-что узнать о человеческой природе.)
gen.you'd still needвсё равно придётся (to + inf.: Amidst all the glitz and glamour of the Roaring Twenties, you'd still need to search for genuine happiness. — Среди всего блеска и гламура "ревущих двадцатых" вам всё равно придётся искать настоящее счастье.)
gen.you'd think..можно подумать (you'd think we dragged her along. – можно подумать, мы её с собой тащили wandervoegel)
gen.you'd thinkказалось бы (sea holly)
gen.your aunt's so unselfish, she'd do herself out of anythingтвоя тётя так бескорыстна, что может отдать всё
Showing first 500 phrases