DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject American usage, not spelling containing Are | all forms | exact matches only
EnglishRussian
after all that we've been throughпосле всего того, через что мы прошли (Val_Ships)
Сare for a drink?Выпьешь? (Val_Ships)
are you for real?вы не шутите?
are you for real?не может быть!?
are you for real?это просто невероятно! (выражает радостное удивление)
are you going my way?если вы идёте в том же направлении, что и я, то не мог бы я идти вместе с вами?
are you going my way?если вы едете в том же направлении, что и я, то не подвезёте ли меня на машине?
are you in the mood forкак насчёт ... ? (Val_Ships)
are you kidding?ты шутишь? (It is a replacement for the question "are you joking?" Val_Ships)
are you kidding me?ты это серьёзно? (There's a $1,000 fine for tresspassing? Are you kidding me? Val_Ships)
are you through?вы закончили? (делать что-либо Taras)
are you through?вы закончили разговор? (по телефону)
be at odds withне сочетаться (одно с другим: the silvery hair was at odds with her youthful shape Val_Ships)
be at odds withпротиворечить (одно другому; Blake's version of events was at odds with the official police report. Val_Ships)
be top ofбыть наилучшим (в лиге или группе; Chelsea are top of the league again. Val_Ships)
be yippedбыть под кайфом (I'm pretty yipped on 2C-B right now... Taras)
been there, done thatэто всё уже было (If your attitude toward Las Vegas is been there, done that, perhaps it's time to try a different vacation spot.)
chances are slim to noneшансов практически никаких (Val_Ships)
chances are slim to noneшансы близки к нулю (Val_Ships)
chances are slim to noneпрактически никаких шансов (Val_Ships)
cow puncher's bootковбойский сапог (MichaelBurov)
dad's moralizingотцовские нравоучения (I'm tired of dad's moralizing, but I know he cares about me Taras)
"dead man's statutes""статуты в защиту мертвецов" (лишающие лиц, заинтересованных в судьбе дела о наследстве, права свидетельствовать о своих взаимоотношениях с наследодателем, если интересы последнего представлены no делу противной стороной)
how are you?привет! (означает привет, в ответ надо приветствовать Shteynia)
how awful or that's awfulмрак (Maggie)
how is that?это как понимать? (Damirules)
how is that?в смысле? (Damirules)
how's that?каким это образом? (Val_Ships)
how's that?каким это образом? (You know, you cost me seven buck now. How's that? Val_Ships)
How's that?каково? (Халеев)
How's that?как вам это нравится? (Халеев)
kick up the devil's delightподнять шум
kick up the devil's delightдебоширить
lips are movingлукавить (Penguine0001)
my dogs are barkingя устал ходить (Enrica)
my dogs are barkingмои ноги ноют (Enrica)
my dogs are barkingмои ноги устали (Enrica)
odds are goodесть большая вероятность (Odds are good they grew up watching their mother do it to their father.)
old habits are hard to breakстарые привычки долго не умирают (Val_Ships)
project that is basically defunctпроект, который уже практически не существует (Val_Ships)
Putin's price hikeпутинский подскок цен (Taras)
raise hell's delightподнять шум
raise hell's delightдебоширить
right you areты прав (ответ в подтверждение Val_Ships)
Russians are slow to saddle up but fast to rideРусские медленно запрягают, зато быстро ездят (based on a remark made by Bismark Val_Ships)
S. 968законопроект США PIPA (MichaelBurov)
S. 968законопроект США по защите IP-адресов (MichaelBurov)
S. 968законопроект США "О защите интеллектуальной собственности" (MichaelBurov)
that's a givenсамо собой ("obviously" or "that goes without saying" Val_Ships)
that's a givenа как иначе (as a statement Val_Ships)
that's a givenбезусловно (That's a given he will win the first political debate this year. Val_Ships)
that's a real rip-off!это же грабеж среди бела дня! (Yeldar Azanbayev)
that's a wrapвот и всё (Taras)
that's a wrapэто всё (разг. Taras)
that's all she wroteс приветом, Люся (4uzhoj)
that's all she wroteфинита ля комедия (SirReal)
that's an orderэто приказ (Val_Ships)
that's awesomeвот здорово (Maggie)
that's fine with meчто касается меня, то мне это подходит
that's it!все, хватит! (That's it! I'm not putting up with any more of her rudeness. Val_Ships)
that's itхватит (Okay, that's it, you've cried long enough. Val_Ships)
that's it?и это все? (Val_Ships)
that's just so coolвот здорово (Maggie)
that's no problem of mineэто твои проблемы (Yeldar Azanbayev)
that's not gonna flyне прокатит (Taras)
that's not gonna flyэто не прокатит (Taras)
that's not my cup of teaэто не для меня (Yeldar Azanbayev)
that's not on youты ни при чём (That's not your fault. That's not on you. diva808)
that's okay with meчто касается меня, то мне это подходит
that's on youрешать тебе (chiefcanelo)
that's on youсмотри сам (chiefcanelo)
that's on youдело твоё (chiefcanelo)
that's so greatвот здорово (Maggie)
that's so youэто так на тебя похоже (that's exactly the sort of thing you would expect that person to say or to do Val_Ships)
that's the beauty of itи в этом вся прелесть (Val_Ships)
that's the beauty of the ideaи в этом изящность самой идеи (Val_Ships)
that's the breaksтакова жизнь! (Powerserge)
that's the breaksвот так всегда! (Powerserge)
that's the way the bail bouncesтакова жизнь!
that's the way the bail bouncesвот так всегда!
that's the way the mop flopsвот так всегда!
that's the way to go!так держать! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо)
that's the way to go!давай! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо)
that's the way to go!валяй дальше! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо)
that's the wrong way to talk to someoneвзять не верный тон (Maggie)
that's your lotвсе, конец на этом (Val_Ships)
that's your lotна этом всё (OK folks, time to go home. That's your lot. Val_Ships)
that was my badвиноват, моя ошибка (Alex_Odeychuk)
the cards are stacked against someone, somethingигра складывается не в пользу (кого-либо, чего-либо)
the cards are stacked against someone, somethingигра проиграна
the lights are on, but nobody's homeвинтика не хватает (Sarcastically playful expression.)
the odds areвозможно (, что VLZ_58)
the powers that beлица, облечённые властью (the people in charge: He will find some way to discredit you with the powers that be. Val_Ships)
the powers that beте, кто принимает решения (all now depend on the powers-that-be Val_Ships)
the powers that beвластные структуры (the authorities Val_Ships)
these poems are number oneэто превосходные стихи
these poems are number oneэто первоклассные стихи
things are heating upситуация накаляется (Taras)
things are moving right alongдело на мази
true colors are beginning to showистинная натура начинает проявляться (Val_Ships)
U.S Army equivalent: Chief Warrant Officer 2прапорщик (Maggie)
U.S Army equivalent: Chief Warrant Officer 3старший прапорщик (Maggie)
until we are through with itпока мы не покончим с этим (Val_Ships)
we are all outу нас всё закончилось (о еде Taras)
we are listened toк нашему мнению прислушиваются (Val_Ships)
we are made to be togetherмы созданы друг для друга (Himera)
we are not here to judgeне нам судить (Val_Ships)
we are through the worst of itнаихудшее уже позади (Val_Ships)
we've been down that road beforeэто мы уже проходили (figure of speech Val_Ships)
what are you allergic to?на что у вас аллергия?
what you are really likeкто ты есть по жизни (Val_Ships)
what you are really likeчто ты из себя представляешь (Let's see what you are really like. Val_Ships)
who are you toкто вы такой, чтобы (Himera)
who are you toкто ты такой, чтобы (Himera)
who do you think you are?почему вы так высокомерны? (обычно произносится гневно)
who do you think you are?почему помыкаете людьми таким образом? (обычно произносится гневно)
who do you think you are?да кто вы такой? (обычно произносится гневно)
who do you think you are?кем вы себя возомнили? (обычно произносится гневно)
who is that X character?что за личность этот Х? (Val_Ships)
who's that bruiser?кто этот верзила? (Yeldar Azanbayev)
whole regions are networkedсетью железных дорог покрываются целые области
why are you taking forever?чего ты тянешь волынку? (Maggie)
why are you taking so long?чего ты тянешь волынку? (Maggie)
why's that?почему же это? (Streets around here remind me of back home. Why's that? Val_Ships)
why's that?это почему? (Val_Ships)
you are in for a rude awakeningты об этом сильно пожалеешь (Sebastijana)
you are like a pain in the assты мне как вилка в заднице (Yeldar Azanbayev)
you are like a pain in the buttты мне как вилка в заднице (Yeldar Azanbayev)