DictionaryForumContacts

   English
Terms containing A | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
inf.a bit of a bindнапряжёнка (Ilshatey)
inf.a bit tightнапряжёнка (Ilshatey)
fr., Makarov.a bon marcheдёшево
vulg.a-hellingбыстро
gen.a tellпривычка (multilinguist)
gen.abstract a paper from a fileизвлекать документ из подшивки
gen.accomplish a distanceпроехать расстояние
gen.accomplish a distanceпройти расстояние
gen.accomplish a distanceпробежать расстояние
gen.accomplish a featдобиться наивысшего искусства (в чём-либо)
gen.accomplish a featсовершить подвиг
gen.accomplish a functionвыполнять функцию (I. Havkin)
gen.accomplish a goalдостичь цели (george serebryakov)
gen.accomplish a goalдобиться поставленной цели (triumfov)
Gruzovikaccomplish a missionвыполнить задачу
gen.accomplish a promiseвыполнить обещание
gen.accomplish a purposeреализовать цель
gen.accomplish a purposeвыполнить цель
gen.accomplish a taskвыполнить задачу
gen.agreement on a wide range of issuesсоглашение по широкому кругу вопросов
gen.agreement on insurance of the risk of liability for obligations arising as a result of damage caused to the life, health or property of other personsдоговор страхования риска ответственности по обязательствам, возникающим вследствие причинения вреда жизни, здоровью или имуществу других лиц (E&Y ABelonogov)
gen.agreement on the amendment of the content of a mortgage bondсоглашение об изменении содержания закладной (ABelonogov)
gen.agreement on the development of and extraction of oil on the Kharyaga deposit on a production sharing basisсоглашение о разработке и добыче нефти на Харьягинском месторождении на условиях раздела продукции (ABelonogov)
gen.agreement on the establishment of a financial and industrial groupдоговор о создании финансово-промышленной группы (ABelonogov)
gen.agreement on the insurance of the liability of a borrowerдоговор страхования ответственности заёмщика (ABelonogov)
gen.agreement on the lease of a building or installationдоговор аренды здания или сооружения (ABelonogov)
gen.agreement on the lease of a forest estate plotдоговор аренды участка лесного фонда (E&Y ABelonogov)
gen.agreement on the lease of a forest plotдоговор аренды лесного участка (E&Y ABelonogov)
gen.agreement on the lease of a plot of landдоговор аренды земельного участка (E&Y ABelonogov)
gen.agreement on the rendering of communications services on a paid basisдоговор возмездного оказания услуг связи (ABelonogov)
gen.agreement on the uncompensated fixed-term use of a forest plotдоговор безвозмездного срочного пользования лесным участком (ABelonogov)
gen.agreement on the uncompensated use of a forest estate plotдоговор безвозмездного пользования участком лесного фонда (ABelonogov)
gen.aspirations for a better lifeстремление к повышению уровня и качества жизни (Alex_Odeychuk)
gen.aspirations for a better lifeстремление к лучшей жизни (Alex_Odeychuk)
goldmin.at a brisk paceбыстро (Leonid Dzhepko)
econ.at a cheap priceдёшево (Andrey Truhachev)
econ.at a cheap rateдёшево (Andrey Truhachev)
gen.at a good batбыстро
amer.at a good clipбыстро (Slavik_K)
econ.at a high rateбыстро
econ.at a low priceдёшево
econ.at a low rateдёшево
gen.at a quick paceбыстро
gen.at a racing paceбыстро
gen.at a rate of knotsбыстро (Alex Lilo)
amer.at a steady clipбыстро (Slavik_K)
gen.autumn is a good time of year to be in the countryв осеннюю пору хорошо пожить за городом
idiom.be a wacky characterстранный (He's a wacky character/странный персонаж nadine3133)
railw.be connected up to a trainследовать прицепом к поезду (Lialia03)
Gruzovikbellow for a whileпореветь
gen.bellow out a warningкрикнуть "Берегись!" (the fireman bellowed out a warning as the burning roof fell – когда обрушилась горящая крыша, пожарный крикнул: "Берегись!" В.И.Макаров)
gen.brave a stormгрудью встретить бурю
gen.Capra began as a gagman for silent comediesКаира начинал как комик в немых фильмах-комедиях
gen.clear a tick boxснять галочку (Clear the tick box next to Automatic brightness. Alexander Demidov)
Игорь Мигclear as a bellсамо собой
gen.clear as a bellясен пень (4uzhoj)
gen.clear as a mud-spattered windscreenдело ясное, что дело тёмное (Anglophile)
gen.coequal aравный другому (with; по чину, званию и т.п.)
gen.collusion of husband and wife to obtain a divorceсговор между мужем и женой для получения развода (путём дачи ложных показаний)
gen.Congress convenes at least once a yearконгресс собирается по крайней мере раз в год
idiom.dance on the head of a pinизвиваться, как уж на сковородке (amorgen)
gen.derail a trainпустить поезд под откос
gen.derail a trainспускать поезд под откос
gen.derail a trainспустить поезд под откос
gen.derail a trainпускать поезд под откос
seism.describe a pathдвигаться по траектории
seism.diminish by a factor of...уменьшаться в... раз
gen.dot down a conversationзаписать разговор
gen.double A batteryпальчиковая батарейка (Bullfinch)
gen.drone for a whileпогудеть
Gruzovikembarrass for a whileпоконфузить
gen.exhibit Aосновное вещественное доказательство
gen.exhibit Aнаглядная демонстрация (чего-либо)
gen.feast at a time of plagueпир во время чумы (перен.: предлог "at" и артикль "a" указывают на переносное значение фразы: не конкретная эпидемия чумы, а образное выражение Рина Грант)
idiom.fit like a glowбыть сшитым как на заказ (amorgen; наверное, glove? Ремедиос_П)
idiom.fit like a glowсидеть как влитой (amorgen; наверное, glove? Ремедиос_П)
gen.foot a billзаплатить по счету
rhetor.for a reasonспециально (Alex_Odeychuk)
idiom.for a songдёшево (jouris-t)
Makarov.fuss over something like a small child over a new toyноситься с чем-либо как дурак с писаной торбой
gen.garrison a townпоставить в городе гарнизон
inf.get a move onбыстро! (VLZ_58)
police.jarg.give somebody a skate"отмазать" кого-нибудь от преступления (multilinguist)
gen.grounds of a houseсады при доме
beekeep.hive a swarm to the parent colonyвернуть на старика
gen.holding a grudgeзлопамятность (jodrey)
gen.holding a lump of sugar in one's mouthвприкуску (while drinking unsweetened tea Anglophile)
gen.holding a post ex officioсовместительство (Lavrov)
gen.holding a share in the Companyимущественное участие (4uzhoj)
gen.holding a title ofвыступая в качестве (Johnny Bravo)
gen.holding a title ofзанимая должность (Johnny Bravo)
gen.holding of a competitive tenderпроведение конкурса (ABelonogov)
seism.impose a restriction on...налагать ограничение на...
Gruzovikin a complicated mannerсложно
math.in a complicated wayсложно
inf.in a crackбыстро
gen.in a hurryпоспешно (linton)
gen.in a hurryбыстро
gen.in a minuteбыстро (sever_korrespondent)
automat.in a stable mannerнеподвижно
gen.in a whisperбыстро (Rashid29)
gen.Jim was abreast of the leading runner for a few minutes but then fell behindсначала Джим бежал наравне с лидером, но потом отстал
gen.Jim will be along in a minuteчерез минуту-другую Джим придёт
gen.juggle a thing awayспроворить
gen.kneel on a stone floorстоять на коленях на каменном полу
gen.kneel upon a stone floorстоять на коленях на каменном полу
zoot.let a lamb suckle a eweприпуск ягнёнка
Makarov.like a blue streakбыстро
inf.like a house on fireбыстро
gen.like a logнеподвижно (как бревно)
gen.like a shotбыстро
idiom.like an arrow from a bowбыстро (VLZ_58)
inf.like shit off a shovelбыстро (Bert's new car of goes like shit off a shovel. 4uzhoj)
gen.make a bad job of itплохо справиться с делом
gen.make a bargainприйти к соглашению
gen.make a bee-line forпойти напрямик (кратчайшим путём, куда-либо)
gen.make a bee-line forнаправиться кратчайшим путём (прямиком, к чему-либо)
gen.make a big mistakeсделать
gen.make a big mistakeдопустить крупную ошибку
gen.make a bird ofпоразить
gen.make a bird ofпопасть в цель
gen.make a blunderошибаться
gen.make a blunderсделать ошибку
gen.make a blunderошибиться
gen.make a blunderделать ошибку
gen.make a bold decisionпринять смелое решение (Johnny Bravo)
gen.make a bundle of your dirty laundryсвяжите ваше грязное бельё в узел
gen.make a burpотрыгнуть (Zukrynka)
gen.make a cat's paw of other peopleчужими руками жар загребать
gen.make a cat's-paw of a personсделать своим орудием (кого-либо)
gen.make a choice ofотбирать
gen.make a choice ofвыбирать
gen.make a clean break with pastполностью порвать со своим прошлым
gen.make a clean breast ofчистосердечно признаться
gen.make a clean breast ofчистосердечно признаваться в (чем-либо)
gen.make a clean breast of itчистосердечно признаться в чём-либо (Franka_LV)
gen.make a clean breast of itчистосердечно сознаться в чём-либо (Franka_LV)
gen.make a clean breast of itчистосердечно сознаться в (чем-либо)
gen.make a clean cutрезать ровно
gen.make a clean sweepвсё выиграть
gen.make a clean sweepпод метёлку вымести
gen.make a clean sweep ofпод метёлку вымести
gen.make a clutchсхватить (что-либо)
gen.make a clutchзахватить
gen.make a clutch atсхватить
gen.make a comparisonпроводить сравнение
gen.make a creditable showingне ударить лицом в грязь (Anglophile)
gen.make a curtseyсделать реверанс
gen.make a dartрвануться (броситься, кинуться, к двери)
gen.make a dashрвануться
gen.make a dashброситься
gen.make a dash against the enemyстремительно броситься на противника
gen.make a dash forкинуться к (чему-либо)
gen.make a dead set atдомогаться любви
gen.make a dead set atнапасть на
gen.make a dead set atнападать (на кого-либо)
gen.make a dead set atвцепиться в кого-либо зубами и когтями
gen.make a dead set atобрушиваться (на кого-либо)
gen.make a dead set atподвергать резкой критике
gen.make a dead set atнападать на
gen.make a dead set atдомогаться внимания
gen.make a dead-setрезко критиковать
gen.make a dead-setобрушиться
gen.make a dead-setнападать
gen.make a dead-setнакидываться
gen.make a dead-setнабрасываться
gen.make a dead-setжестоко высмеивать
gen.make a deal forзаключить сделку на покупку
gen.make a deal withзаключить сделку с
gen.make a demonstrationдемонстрироват (impf and pf)
gen.make a differenceсущественно помочь делу (Tamerlane)
gen.make a disposition ofраспорядиться (чем-либо)
gen.make a duplicateсделать копию
gen.make a dustподнять суматоху
gen.make a dustподнять шум
gen.make a dustподнимать пыль
gen.make a dustподнять суматоху (переполох)
gen.make a dustподнимать шум
gen.make a faceстроить гримасы
gen.make a faceстроить рожи (кому-либо)
gen.make a faceкорчить рожи (кому-либо)
gen.make a feint ofпритворяться
gen.make a filmсоздавать фильм
gen.make a film versionэкранизировать (лит. произведение)
gen.make a film version of a novelэкранизировать роман
gen.make a final choice in favor of the Westокончательно развернуться на Запад (Yeldar Azanbayev)
gen.make a final standдавать последний бой (Taras)
gen.make a foolодурачить
gen.make a fool ofставить кого-либо в глупое положение
gen.make a fool ofодурачивать (кого-либо)
gen.make a fool ofодурачить (провести, кого-либо)
gen.make a fool of oneselfсвалять дурака
gen.make a fool of oneselfпоставить себя в глупое положение
gen.make a footingдобиться положения в обществе
gen.make a fortuneнажить состояние
gen.make a fortuneразбогатеть
cliche.make a fortuneозолотиться (make a fortune in real estate ART Vancouver)
gen.make a fourthстать четвёртым участником игры
gen.make a fretwork frameвыпиливать рамку лобзиком
gen.make a generalizationобобщать
gen.make a gestureсделать жест
gen.make a get-awayудрать
gen.make a getawayускользнуть
gen.make a hiccoughикнуть
gen.make a hole inопустошить (запасы, сбережения и т.п.)
gen.make a hole in somethingсильно опустошить (напр., запасы, сбережения)
gen.make a houseобеспечить кворум (в палате общин)
gen.make a jailbreakубежать из тюрьмы
gen.make a knotзавязать узел
gen.make a landingсовершить посадку
gen.make a landingвысадиться на берег
gen.make a laneдать дорогу
Gruzovikmake a laughingstock ofвыставляю кого-либо на посмешище (someone)
gen.make a legрасшаркиваться
gen.make a legрасшаркаться
gen.make a libation to Jupiterсовершать возлияние Юпитеру
gen.make a light mealперекусить
gen.make a lion ofсделать из кого-либо знаменитость (на какое-то время)
gen.make a listсоставлять список
gen.make a listсоставить список
gen.make a loanсделать заём
gen.make a loanполучить заём
gen.make a long arm forпытаться достать (что-либо, на столе и т. п.)
gen.make a long arm forтянуться за (чем-либо)
gen.make a long arm forпротянуть руку протянуться за (чем-либо)
gen.make a loud screeching soundфонить (about audio feedback 'More)
gen.make a markстать успешным или известным (Дмитрий_Р)
gen.make a matchпоженить
gen.make a matchвступить в брак
gen.make a matchжениться
gen.make a matchустроить брак
gen.make a matchсосватать
gen.make a matchвыйти замуж
gen.make a mental noteзапомнить (тж. шутл. Taras)
gen.make a merit of somethingставить что-либо себе в заслугу
gen.make a miscalculationдопустить просчёт
gen.make a miscountдопустить просчёт
gen.make a mock ofвысмеивать (кого-либо, что-либо)
gen.make a mock ofвышучивать
gen.make a mock ofуничтожать насмешкой
gen.make a mock ofвышутить
gen.make a modification inсделать изменение (в чём-либо)
gen.make a moveначинать действовать
gen.make a moveотправляться
gen.make a moveпредпринимать что-либо
gen.make a moveпредпринять (что-либо)
gen.make a moveпредпринимать (какие-либо действия)
gen.make a moveотправиться
gen.make a moveначать действовать
gen.make a moveделать ход
gen.make a moveсделать ход
gen.make a moveсделать движение
gen.make a moveпредпринимать (что-либо)
gen.make a moveприйти в движение
gen.make a moveдвинуться
gen.make a moveвстать из-за стола
gen.make a move towardнаправиться (броситься, к кому-либо, чему-либо)
gen.make a move towardдвинуться (на кого-либо, на что-либо)
gen.make a muddleустроить мешанину (из чего-либо – of Franka_LV)
gen.make a muddleустроить беспорядок (из чего-либо – of Franka_LV)
gen.make a muddle ofнапутать в (чём-либо)
gen.make a muddle ofспутать (перепутать, что-либо)
gen.make a muddle ofспутать (что-либо)
gen.make a nameсделать себе имя (напр., в мире бизнеса)
gen.make a narrow escapeедва-едва спастись
gen.make a noiseкричать
gen.make a noise aboutподнимать шум из-за чего-либо
gen.make a noise about somethingподнимать шум из-за чего-либо
gen.make a noise in the worldпроизвести сенсацию
gen.make a noise in the worldпроизводить сенсацию
gen.make a noise in the worldбыть у всех на устах
gen.make a note ofпринять что-либо к сведению
gen.make a parachute jumpсовершить парашютный прыжок
gen.make a parade ofвыставлять напоказ
gen.make a parade ofщеголять (чем-либо)
gen.make a parade ofкичиться (чем-либо)
gen.make a parade ofвыставлять напоказ (что-либо)
gen.make a parade of accomplishmentsщеголять своими достоинствами
gen.make a parcelсделать пакет
gen.make a person yawnнагнать сон или скуку (на кого-либо)
gen.make a planпланировать (Vadim Rouminsky)
Игорь Мигmake a play forприкадрить
gen.make a pledgeдать официальное обещание
gen.make a poemсочинить поэму или стихотворение
gen.make a poor fist atсделать неудачную попытку
gen.make a poor fist atне суметь сделать (что-либо)
gen.make a portгавань
gen.make a portвходить в порт
gen.make a practice ofпрактиковать (что-либо в области)
gen.make a pretenceпритворяться
gen.make a pretenceпритвориться
gen.make a pretenseпритворяться
gen.make a pretenseпритвориться
gen.make a pretty penny out ofподнажиться на (чем-либо)
gen.make a quiet sneakпотихоньку улизнуть (He made a quiet sneak for the railway station. ART Vancouver)
gen.make a racketподнять шум
gen.make a racketгреметь (посудой и т.п.)
gen.make a racketподнять скандал
gen.make a racketподнимать шум
gen.make a racketгрохотать
gen.make a racketподнимать скандал
gen.make a raid upon the enemy's campсовершить набег на лагерь противника
gen.make a raiseраздобыть
gen.make a reappraisalпровести переоценку
gen.make a reappraisalпровести анализ
gen.make a reconnaissanceпроводить разведку (V.O.K.)
gen.make a requestобратиться с просьбой
gen.make a requestсделать запрос
gen.make a requestсделать заявку
gen.make a requestделать заявку
gen.make a rescueспасать
gen.make a rescueприходить на помощь
gen.make a revisionпересмотреть (напр., устав)
gen.make a riddle ofизрешетить (что-либо, кого-либо)
gen.make a sallyсовершать вылазку
gen.make a secret out ofзасекретить (что-либо)
gen.make a shakeвыводить трель
gen.make a shew ofдемонстрировать что-либо, выставлять что-либо напоказ
gen.make a shiftухитряться
gen.make a shiftухитриться
gen.make a shift withкое-как перебиваться (чем-либо)
gen.make a signalподать сигнал
gen.make a signalподать знак
gen.make a slinkyошибиться
gen.make a snoodпоказать длинный нос
gen.make a snootгримасничать
gen.make a specialityспециализироваться в какой-либо области
gen.make a specialityспециализироваться (в чём-либо-of)
gen.make a specialityсделать что-либо своей специальностью
gen.make a spectacle of oneselfстать посмешищем
gen.make a spirtрвануться
gen.make a tardy appearanceприходить с опозданием
gen.make a tardy appearanceприйти с опозданием
gen.make a thirdстать третьим участником игры
gen.make a tourсовершать турне
gen.make a tourсовершить турне
gen.make a toyзабавляться
gen.make a toy ofзабавляться (увлекаться, чем-либо)
gen.make a transfer fromосуществить передачу
gen.make a useful search among the old newspapersне без пользы порыться в старых газетах
gen.make a virtue of necessityсама захотела, когда нужда повелела
gen.make a virtue of necessityиз нужды делать добродетель
gen.make a visitпосещать
gen.make a visitнавещать
Gruzovikmake a witticismсостирить
gen.make a wrong guessне угадать
gen.make an introduction to a bookнаписать введение к книге
gen.make assignments to a budgetпроизвести отчисления в бюджет
gen.make dispositions for a campaignготовиться к кампании
gen.make efforts toward a reconciliationстараться добиться примирения
Gruzovikmake furrows for a whileпобороздить
gen.make good a deficiencyпокрыть недостачу
gen.make it a pleasureохотно заниматься (чем-л.)
gen.make it a routineприобретите привычку (to do Andrey Truhachev)
gen.make it a routineприучайте себя (к; to do Andrey Truhachev)
gen.make it a routineвозьмите в привычку (to do Andrey Truhachev)
gen.make it a routineприучите себя (к; to do Andrey Truhachev)
gen.make someone's life a miseryесть поедом (by nagging Anglophile)
gen.make like a treeсделай как самосвал, свали (изначально make like a tree and leave, игра слов на leave/leaf – поэтому и перевод должен быть на этой игре слов похожих по звучанию и разных по значению Helicopter13)
Gruzovikmake mischief for a whileпоозорничать
Игорь Мигmake much of a husbandчто-либо из себя представлять в роли мужа
gen.make one a cat's-pawчужими руками жар загребать
gen.make out a billсоставить список
gen.make out a billсоставить счёт
gen.make out a billвыписать счёт
gen.make out a caseдоказать
gen.make out a certificate of death by heart failureвыдать свидетельство о смерти от инфаркта
gen.make out a listсоставлять список
gen.make out a money orderоформить денежный перевод
gen.make out a money orderвыписать денежный перевод
gen.make sure you put out your savings at a high rate of interestпозаботься о том, чтобы вложить свои сбережения под высокий процент
gen.make the best of a bad bargainне падать духом в беде
gen.make the best of a bad bargainне унывать
gen.make the best of a bad bargainне падать духом
gen.make the best of a bad jobмужественно переносить невзгоды
gen.make things into a parcelсделать свёрток из вещей
gen.make up a bill of saleподготовить купчую
gen.make up a medicineприготовлять лекарство
gen.make up a purseсобрать деньги (по подписке)
gen.make up a quizподготовить опрос
gen.make up a setсоставить набор
gen.make up a setсоставить комплект
gen.make up a testсоставить тест
gen.make up a timetableсоставить график
gen.... makes a differenceот ... многое зависит (SirReal)
gen.make-up of a budgetструктура бюджета
gen.make-up up a young man actor as an old manзагримировать молодого актёра стариком
rel., budd.misdate a documentневерно датировать документ
gen.muddle a business at the completelyс самого совсем испортить дело
gen.muddle a business at the startс самого начала испортить дело
gen.not move a muscleнеподвижно (стоять/сидеть/лежать неподвижно 4uzhoj)
inf.on a dimeбыстро (In the NHL, line combinations can change on a dime. VLZ_58)
gen.past a childвыйдя из детского возраста
voll.prepare a scoutподготовить статистический анализ (whysa)
voll.prepare a scoutподготовить статистический отчёт (whysa)
gen.recession from a contractотказ от контракта (договора)
gen.refuse a giftотклонить подарок
gen.refuse a loanотказаться дать в долг (Пособие "" Tayafenix)
gen.refuse a requestотказывать в просьбе (Johnny Bravo)
gen.refuse to accept a nominationбрать самоотвод (WiseSnake)
gen.release of a storyраспространение информации (о случившемся стобытии sankozh)
gen.remount a peakсовершить вторичное восхождение на пик
gen.request a callbackзаказать звонок (обычно на веб-сайтах Himera)
gen.request a divorceпопросить о разводе (In 1988, Dan Williams requested a divorce from his wife, Elizabeth. ART Vancouver)
gen.request a hearingпросить о заслушивании
gen.request a landing clearanceзапрашивать разрешение на посадку
gen.request a rideзаказать такси (sankozh)
gen.sap at a jobкорпеть над работой
gen.scaffold a houseобнести дом лесами
gen.scheduled date for the conduct of a bidding processдата проведения торгов (ABelonogov)
gen.school with a technical biasшкола с техническим уклоном
gen.sidetrack a problemуводить обсуждение от существа проблемы
gen.sidetrack a questionуводить обсуждение от существа вопроса
gen.Smith got a degree but was not classedСмит получил диплом, но без отличия
gen.some entrance into a languageнекоторые предварительные сведения в языке
gen.some firms adopt a take-it-or-leave-it attitude towards their customersнекоторые фирмы относятся с полнейшим безразличием к нуждам своих клиентов
gen.some kind person gave me a lift on the roadкакая-то добрая душа подобрала меня на дороге
gen.some of the senior girls won't stop on at school for a month later than they have toнекоторые выпускницы не хотят оставаться в школе ни на месяц дольше, чем обязаны
gen.Some people find it difficult to fill out a formНекоторым сложно заполнять анкеты (ssn)
gen.some women make a fetish of clothesнекоторые женщины помешались на тряпках
gen.subscriber to a theoryсторонник теории (Ремедиос_П)
gen.sup with a friendужинать с другом
Игорь Мигsweet can turn to sour on a dimeот любви до ненависти один шаг
Makarov.take a close look atвнимательно разобраться с
mil., lingotake a cuffingпонести потери (MichaelBurov)
idiom.take a fiendish pleasureзлорадствовать (in doing something: She took a fiendish pleasure in criticizing him in front of guests. Kydex)
inf.take a powderбегство (MichaelBurov)
seism.take a readingбрать отсчёт
gen.through a back channelс заднего входа (Alexander Demidov)
gen.through a back channelс заднего хода (a secret, unofficial, or informal channel of communication as used in politics or diplomacy: sensitive information passed on through a back channel. повестку переговоров, потому что исподтишка, повторяю, с заднего хода, это будет ... Alexander Demidov)
gen.through a bankна условиях оплаты в безналичной форме (Alexander Demidov)
gen.through a bankв безналичной форме (Alexander Demidov)
gen.through a bankв безналичном порядке (Alexander Demidov)
gen.through a bankбезналичным платежом (Alexander Demidov)
gen.through a bidding processна торгах (ABelonogov)
gen.through a bidding processс торгов (ABelonogov)
Игорь Мигthrough a broader lensв более широком разрезе
Игорь Мигthrough a broader lensв более широком плане
gen.through a different lensс другой точки зрения (Alex_Odeychuk)
gen.through a different lensс другой стороны (Alex_Odeychuk)
gen.through a different lensпод другим углом зрения (Alex_Odeychuk)
gen.through a family connectionпо протекции (ART Vancouver)
gen.through a faultпо вине (Alexander Demidov)
Gruzovikthrough a misunderstandingпо недоразумению
Игорь Мигthrough a random errorпо причине случайной ошибки
gen.through a red tapeв момент кризиса (Lelik'84)
Игорь Мигthrough a time of troublesв эпоху турбулентности
Игорь Мигthrough a time of troublesв эпоху социальных потрясений
Игорь Мигthrough a time of troublesв час огромных испытаний
Игорь Мигthrough a time of troublesв лихую годину
Игорь Мигthrough a time of troublesв неспокойное время
gen.through a variety of meansразличными способами (Anglophile)
gen.through a variety of meansвсевозможными способами (Anglophile)
gen.through a variety of meansс помощью различных способов (Anglophile)
gen.through the placing of an order on the basis of a bidding processпо итогам размещения заказа путём проведения торгов (ABelonogov)
gen.tiger crouching for a springтигр, сжавшийся перед прыжком
inf.tight a littleнапряжёнка (Ilshatey)
gen.'tis a good job when it is well overдело хорошо, когда оно хорошо окончено
slangtwo shakes of a lamb's tailбыстро (Interex)
gen.what a bother you are!ты мне надоел!
Игорь Мигwhat a disgrace!стыд и позор!
Игорь Мигwhat a disgrace!позор!
Игорь Мигwhat a disgrace!стыдитесь!
gen.what a fool I was to believe himкак глупо, что я ему поверил
Игорь Мигwhat a hoot!ржунемагу
gen.what a hoot!вот смехота!
Игорь Мигwhat a low-down, dirty shame!стыд и срам!
Игорь Мигwhat a lucky break!вот везуха! (Вот везуха! Купила последний билет на поезд – What a lucky break! I bought the last train ticket!//// mberdy.19)
gen.what a maddening way he has of saying nothingчто за манера у него ничего не говорить – с ума можно сойти
gen.what a mouth on you!что за выражения! (Евгений Тамарченко)
Gruzovikwhat a nuisance!вот беда!
gen.what a nuisance!вот так история
gen.what a precious friend!хорош друг!
gen.what a shame!жаль!
gen.what a Trick!вот это поворот! (volodya.mashckow)
gen.what a turn-up for the book!кино и немцы! (Anglophile)
gen.what a way to talk!что за выражения! (Евгений Тамарченко)
gen.what do you do for a living?кем вы работаете? (Taras)
gen.what happens as a result of itчто из этого выйдет (Andrey Truhachev)
gen.what happens as a result of itчто из этого получится (Andrey Truhachev)
gen.what he did with the article was a real massacreон не оставил от статьи живого места
gen.what if she is in a bad mood!как бы она не была в дурном настроении!
gen.what surprises me most is that he doesn't care a bitчто меня больше всего удивляет, так это то, что это его совсем не трогает (Taras)
gen.wipe a slate cleanстереть прошлое (восходит к латинскому tabula rasa КГА)
gen.wipe a smirk off one's faceубрать ухмылку с лица (Don't look at me like that. I'll wipe that smirk off your face Taras)
gen.wipe a smirk off one's faceстереть ухмылку с лица (Taras)
gen.wipe a smirk off one's faceубирать ухмылку с лица (Taras)
gen.wipe one's feet on sb like a doormatвытирать ноги о кого-либо , как об тряпку (из речи Дмитрия Медведева Vetrenitsa)
gen.wipe one's hands on a towelвытирать руки полотенцем
gen.wipe it with a damp clothвытрите это влажной тряпкой
gen.wipe off a debtрасплатиться с долгом
gen.wipe off a debtпогасить долг
gen.with a designпреднамеренно
slangwith a fine sharp pencilдёшево
rhetor.with only a few clicksбыстро (financial-engineer)
gen.works a treatработает отлично (Баян)
gen.works a treatработает прекрасно (Баян)
gen.works like a charmработает отлично (Баян)
gen.works like a charmработает прекрасно (Баян)
agric.write off a lossсписание в убыток
Showing first 500 phrases