О словаре | FAQ | Вход | Регистрация |Настройки
Словарь Мультитран
Dicts Forum Buy Download Guestbook Contacts в тестовом режиме открыт новый сайт Мультитрана
   Eng 
 Термины по тематике Общая лексика, содержащие знать: все формы слова (501) | только заданная форма слова (481)
 асинхронные функцииasynchronous features (ssn)
 близко знатьintimately know (It is clear to us, by abundant testimony of those who intimately knew him, that nothing could relist the engaging suavity of his address, or the captivating variety of ... | My First 2000 Men: Revelations from a Woman Who Intimately Knew Frank Sinatra, Jerry Lewis... by Liz Renay Alexander Demidov)
 будьте добры, дайте мне знатьkindly let me know
 будьте добры дать мне знатьkindly let me know
 быть в курсе текущих событий , знатьmaintain awareness of (Millie)
 быть в неведении относительно чего-л. не знатьbe in the dark about (о чем-л.)
 быть нетвёрдым в орфографии слабо знать орфографиюbe shaky in spelling
 в таких вопросах бесполезно заниматься домыслами, нужно точно знать фактыabout such matters it is useless to speculate, what we need is exact knowledge
 вам следует нужно знать, что это неправдаyou must know that it is not true
 во всём надо знать меруthe great thing is moderation (Gruzovik)
 возможно, уже будут знатьwill probably already know (rechnik)
 все, что я требую в качестве условия , - это знать деньall I stipulate is to know the day
 всем полагается знать эти правилаeveryone is supposed to know the rules
 вы можете знать чтоyou may know that
 вы не давали о себе знатьnobody has heard a peep from you
 выдаватьlet on to (In 1940, Winston Churchill had advance warning that the Luftwaffe was planning a massive raid on Coventry. He wilfully shied away from ordering the RAF to repel the bombers because he didn't want to let on to the Germans that the British had cracked one of their most secure codes. КГА; primarily a UK turn of phrase Liv Bliss)
 высшая знатьpeerage
 годы дают себя знатьthe years tell on you (Gruzovik)
 да мне вроде бы хотелось знатьI wish I knew, like
 давать знатьlet somebody hear
 давать знатьlet somebody know
 давать о себе знатьkeep in touch (поддерживать связь Pickman)
 давать себя знатьmake oneself/itself felt (Gruzovik)
 дай мне знать о себеlet me hear from you
 дайте мне знать, как обстоят делаlet me know how the situation stands
 дайте мне знать, когда устроитесьI'd like to hear from you when you get located
 дайте мне знатьlet me know
 дать знать, чтоsend out word that (...)
 дать знать, что...send out word that...
 дать знатьlet know
 дать знатьlet hear
 дать знатьgive a jingle (q3mi4)
 дать кому-н. знатьlet someone know (Gruzovik)
 досконально знатьhave profound knowledge of smth. (что-л.)
 досконально знатьknow smth. inside out (что-л.)
 досконально знатьknow smth. to the letter (что-л.)
 досконально знатьknow the ropes (Anglophile)
 достаточно знатьhave enough knowledge about (о чем-л.)
 ему не обязательно нужно об этом знатьhe needn't be told
 если вы мне не дадите знать, я не придуif you don't send, I'll not come
 если тебе так хочется знать...if you must know... (Telecaster)
 желательно знатьquaere
 заведомо знатьknowing full well (tfennell)
 заявление о пониманииdeclaration of understanding (aldrignedigen https://www.dshs.wa.gov/sites/default/files/FSA/forms/pdf/10-329ru.pdf)
 знать банковское делоknow banking
 знать быть в курсе делto be on to smth., smb.
 знать быть в курсе делto be onto smth., smb.
 знать, быть в курсе чего-л. to be aware of (вовка)
 знать в совершенствеknow from a to Z
 знать в чем-л. толк, знать что к чемуknow how many beans make five
 знать, в чем трудностьknow where the shoe pinches
 знать вдоль и попёрекknow in side and out (MichaelBurov)
 знать вдоль и попёрекknow inside and out (Technical)
 знать все входы и выходыknow the ropes
 знать все закоулкиknow all the ins and outs (Gruzovik)
 знать все хитростиbe up to all the dodges
 знать все хитростиto be up to all the dodges
 знать все ходы и все углы и закоулкиknow all the ins and outs
 знать все ходы и выходыknow the ropes
 знать все ходы и выходыknow way about
 знать все ходы и выходыknows the ropes
 знать все ходы и выходыknow all the wrinkles (Anglophile)
 знать все ходы и выходыknow all the tricks of the trade (Anglophile)
 знать все ходы и выходыbe perfectly at home (Anglophile)
 знать все ходыknow all the moves
 знать всеknow all about (о чем-л.)
 знать всех учеников поимённоknow all the pupils by name
 знать, где болитknow where the shoe wrings (в чем беда)
 знать геометриюknow Euclid
 знать глубокоknow thoroughly
 знать гореknow sorrow
 знать действительное положение вещейknow what o'clock it is
 знать дело тугоbe great on (Игорь Миг)
 знать деньгам счётwatch one's money (watch one's money; watch one' rubles Игорь Миг)
 знать дорогуknow way about
 знать доскональноknow the ropes
 знать доскональноto be down on to smth. (во всех деталях)
 знать доскональноknow inside out (Игорь Миг)
 знать жизньknow the world
 знать жизньsee the world
 знать законыknow the law
 знать заранееhave advance knowledge (Andrey Truhachev)
 знать из личного опытаlearn first-hand
 знать из опытаknow from experience (англ. термин взят из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
 знать изнутриknow from inside (Alex_Odeychuk)
 знать истинное положениеknow the score
 знать, как идут делаbe in touch with the situation
 знать, как идут делаto be in touch with the situation
 знать как обращатьсяknow how to manage (с кем-л.)
 знать, как обстоят делаknow how things stand (Taras)
 знать как свои пять пальцевknow as one knows his ten fingers
 знать как свои пять пальцевknow from a to Z
 знать как свои пять пальцевknow like the back of one's hand (e.g., I know this area like the back of my hand.)
 знать как свои пять пальцевknow as well as a beggar knows his bag (Anglophile)
 знать как свои пять пальцевknow like a book (Anglophile)
 знать как свои пять пальцевhave at one's finger-tips (anahet)
 знать, как себя держатьknow how to behave
 знать какpeg as (Дмитрий_Р)
 знать кого-л. в лицоknow by sight (know by sight to be familiar with the appearance of without having personal acquaintance I know Mr Brown by sight but we have never spoken. FD Alexander Demidov)
 знать кого-л. как облупленногоknow as well as a beggar knows his bag
 знать кого-л. как облупленногоknow as well as a beggar knows his dish
 знать кого-л. как облупленногоknow all to pieces (Lenochkadpr)
 знать кого-л. как облупленногоknow someone inside out (I guess you could say I know him inside out by now – all his good points and all his bad points. alexghost)
 знать кого-л. очень хорошоknow someone inside out (alexghost)
 знать кого-л. по фотографииknow from a photograph
 знать кого-л. понаслышкеknow by reputation
 знать кого-л. при жизниknow in the flesh
 знать кого-л. с пелёнокknow from his bottle up
 знать кого-то лично, бывать в одной компании т.е. знать человека не по работе и не только по репутации, но и не слишком близко know somebody socially (nosorog; Русский перевод надлежит преобразовать в 2 статьи, а пояснение, данное Вами в скобках, перенести в строку для общих пометок. Будет проще и удобнее подходить к Вашей во всех отношениях веской терминологии. kentgrant)
 знать куда битьhave an instinct for the jugular
 знать мало-опасноa little knowledge is a dangerous thing
 знать меру, устанавливать границу дозволенногоdraw the line at (айгуля караганда)
 знать меруthrow in a line (Alex Lilo)
 знать меруknow when to stop (Anglophile)
 знать меруknow when enough is enough (lulic)
 знать на зубокknow inside out (rechnik)
 знать на что кто-л. способенknow the limits of abilities (что в пределах чьих-л. способностей)
 знать наверняка, чтоknow positively that
 знать навернякаknow for a certainty
 знать назубок все имена и датыhave names and dates at the end of tongue
 знать наперёдhave advance knowledge (Andrey Truhachev)
 знать настоящую цену славеrate fame at its true value
 знать настоящую цену славеrate fame as its true value
 знать не знатьignore (… и другие персонажи иногда говорят «знать не знаю, ведать не ведаю». Игорь Миг)
 знать не знаюnot to have the faintest idea (Interex)
 знать не понаслышкеexperience firsthand (напр, he experienced his influence firsthand Olga Okuneva)
 знать не понаслышкеbe no stranger to (e.g., He who was no stranger to Egypt. alemaster)
 знать не понаслышкеknow firsthand (bookworm)
 знать несколько человек, которые ...know of several people who ... (I don't live in Tacoma anymore but I do know of several people there who might be able to help you out. ART Vancouver)
 знать новостиkeep abreast of the news
 знать нуждуknow poverty
 знать о ком-л. понаслышкеknow by repute
 знать о сутиhave an insight into (чего-л.)
 знать о чем-л. know from (markovka)
 знать о…be knowledgeable about… (MichaelBurov)
 знать ответ на любой вопросhave all the answers (мы можем ответить на любой вопрос, даже не зная всех ответов Игорь Миг)
 знать, откуда ветер дуетknow which way the wind is blowing (Franka_LV)
 знать, откуда ветер дуетsee which way the wind is blowing (Franka_LV)
 знать очень хорошоto be well up in smth.
 знать плотницкое делоbe skilful at carpentry
 знать плотницкое делоbe skilful in carpentry
 знать плотницкое делоto be skilful at carpentry
 знать плотницкое делоto be skillful at carpentry
 знать по верхамhave a smattering of (She had a smattering of French but it didn't stop her from marrying a Rouen lawyer. ART Vancouver)
 знать по горькому опытуknow to own cost
 знать по опыту, в чём трудностьknow where the shoe pinches
 знать по собственному опытуknow to own cost
 знать по собственному опытуlearn to own cost
 знать по фамилиямknow by name
 знать поверхностноscratch a surface (Mixozya)
 знать подоплёкуknow what is going on behind the scenes (чего-л.)
 знать понаслышкеknow from hearsay (lexicographer)
 знать правила игрыknow a game
 знать правила игрыknow the game
 знать правила игрыknow the ropes (Andrey Truhachev)
 знать при жизниknow in the flesh (кого-л. Anglophile)
 знать роли назубокknow lines cold
 знать с пелёнокknow smb. since he was in petticoats
 знать своё делоto be professional (visitor)
 знать своё делоknow what one is about (Игорь Primo)
 знать своё местоfind own level
 знать своё местоkeep distance
 знать своё местоkeep one's place (=to exhibit only the behavior appropriate to one's position or status in life. Phyloneer http://idioms.thefreedictionary.com/keep+place)
 знать свое делоknow oats
 знать свое делоknow trade
 знать свое местоknow place
 знать свое местоkeep at a distance
 знать свое местоknow distance
 знать свои собственные недостаткиknow faults
 знать свою выгодуknow on which side bread is buttered
 знать свою выгодуknow which side one's bread is buttered on (Interex)
 знать себе ценуknow one's worth (ADENYUR)
 знать себе ценуthink no small beer of oneself (Anglophile)
 знать себе ценуhave a high opinion of oneself (Anglophile)
 знать себе ценуknow one’s own value (Gruzovik)
 знать ситуацию во всей полнотеhave the full knowledge of the situation (Alex_Odeychuk)
 знать ситуацию во всех подробностяхhave the full knowledge of the situation (Alex_Odeychuk)
 знать тёмные изнанку жизниknow the seamy side of life
 знать тёмные стороны жизниknow the seamy side of life
 знать тайну отцовстваknow about one's true paternity (mascot)
 знать тайну своего рожденияknow about one's true paternity (mascot)
 знать толк вhave an eye for (чем-л.)
 знать толкbe a good judge (в - of Alexander Demidov)
 знать толкbe an expert (in something - в чем-л. Anglophile)
 знать толкbe a good judge of something (Anglophile)
 знать толкbe a good judge of (Gruzovik)
 знать толкbe an expert in (Gruzovik)
 знать точно текст ролиto be letter-perfect
 знать урокknow lesson
 знать, чего хочешьknow one's own mind (Be certain about what one wants; be decisive. КГА)
 знать человека, который может выполнить эту работуknow of who will do the work
 знать, что к чемуknow how many beans make five
 знать что к чемуknow the score
 знать, что к чемуhave one's priorities right (Anglophile)
 знать, что к чемуknow the ropes (Anglophile)
 знать, что к чемуknow the how and why of things (Gruzovik)
 знать, что к чемуknow way around (Дмитрий_Р)
 знать, что кому-то пришёл конецknow someone as a dead man (Lana Falcon)
 знать что-л. в совершенствеhave a perfect knowledge of
 знать что-л. в совершенствеknow all to pieces
 знать что-л. вдоль и попёрекknow inside out (на своём участке деятельности)
 знать что-л. доскональноknow in and out
 знать что-л. доскональноknow to the letter
 знать что-л. из достоверных источниковhave on good authority
 знать что-л. из достоверных источниковknow from reliable sources
 знать что-л. из надёжных источниковknow from reliable sources
 знать что-л. интуитивно, а не разумомhave fiducial rather than intellectual knowledge
 знать что-л. как свои пять пальцевknow all to pieces
 знать что-л. как свои пять пальцевknow like the book
 знать что-л. как свои пять пальцевknow smth backwards (Верещагин Верещагин)
 знать что-л. как свои пять пальцевknow to a T
 знать что-л. как свои пять пальцевto be nuts on
 знать что-л. как свои пять пальцевhave at the tips of fingers
 знать что-л. как свои пять пальцевhave smth. at one's fingertips (Aly19)
 знать что-л. компрометирующееknow against (кого-л.)
 знать что-л. назубокknow onions
 знать что-л. назубокknow stuff
 знать что-л. наизустьknow by heart
 знать что-л. очень хорошоbe up in
 знать что-л. по своему личному опытуhave personal knowledge of
 знать что-н. назубокknow something backwards and forwards (Gruzovik)
 знать, что происходит в кулуарахknow what is going on behind the scenes
 знать, что такое гореbe no stranger to sorrow
 знать, что такое страхbe no stranger to fear
 знать, что такое страхto be no stranger to fear
 знать, что ты многого не знаешь, это уже много знатьknowing that you don't know much is knowing a lot
 знать, что это не так, и помалкиватьpass the bottle of smoke
 знать, что это не такknow better (know that what someone else says or thinks is wrong) e.g., Everyone thought it was an innocent mistake, but I knew better. 4uzhoj)
 знать чьи-л. особенностиknow peculiarities
 знать язык практическиknow a language practically
 знать языкhave knowledge of a language (TarasZ)
 знать языкknow a language (TarasZ)
 интересно знать, кто это мог бытьI wonder who it was
 интересно знатьit would be interesting to know (Gruzovik)
 каждый охотник желает знать где сидит фазанRichard Of York Gave Battle In Vain (АБ Berezitsky)
 каждый охотник желает знать где сидит фазанRoy G. Biv (АБ Berezitsky)
 как знать, вдруг да и посчастливитсяyou never know your luck
 как знатьthere is no saying
 как знать?this is anyone's guess
 как знатьwho knows
 как знатьyou never know (AMlingua)
 как знатьfor all one knows (Anglophile)
 как знатьone never knows (Interex)
 кое в чём разбиратьсяbe up to a thing or two
 кое в чем разбираться, кое-что знатьto be up to a thing or two
 кое-что знатьknow a thing or two (about smth, в знач. "немного разбираться"))
 крайне легкомысленно с моей стороны не знать эту личностьvery highty-tighty of me not to know that personage
 крайне легкомысленно с моей стороны не знать эту личностьvery hoity-toity of me not to know that personage
 кто мог знать, чтоin defiance of all expectations (Игорь Миг)
 кто попусту не тратит, тому не знать нуждыwaste not, want not (alexghost)
 ЛИлазерный излучатель (igisheva)
 механизм формулирования и совершенствования определений изделий и процессов системыmechanism for identifying and evolving a system's product and process definitions (ssn)
 мне интересно знатьI am interested to know
 мне ли не знатьI should know (Technical)
 мне лучше знатьI should know better (I 'm a woman, I should know better! Dyatlova Natalia; очень спорно. по контексту возможно противоположное значение - "Как же я не догадалась!". пример: "I should know better than to count on the future. All you can ever believe in is now." SirReal)
 Мне нужно знать о нем всеI want all the gen on him (MichaelBurov)
 мне хочется знатьI am curious to know what
 много знатьknow a good deal
 мы имеем право знать правдуwe are entitled to know the truth
 на зубок знатьknow inside out (rechnik)
 наверняка знатьknow for sure (ART Vancouver)
 назубок знать урокhave a lesson off pat
 назубок знать урокknow a lesson off pat
 наперёд знать победителейdope the winners (скачек и т. п.)
 написать многочисленные портреты испанской знатиpaint many portraits of the Spanish nobility
 начихатьсяsneeze a lot (pf only Gruzovik)
 не забудьте дать мне знатьdon't fail to let me know
 не знать, где преклонить головуnot to know where which way to turn
 не знать границpass all bounds
 не знать границknow no bounds
 не знать грехаsaint (не знающий греха habalda)
 не знать даже малой части чего-л. , не иметь представления даже об основах чего-л. not know the first thing about something (Tina Green)
 не знать дорогиbe uncertain of road (куда-л.)
 не знать дорогиto be uncertain of one's road (куда-л.)
 не знать жизниto be ignorant of the world
 не знать заботlife is simple for (4uzhoj)
 не знать износаwear well (Gruzovik)
 не знать износуwear well (Gruzovik)
 не знать, как бытьbe wrong-footed (Игорь Миг)
 не знать, как относиться кbe of several minds about (Игорь Миг)
 не знать, как поступитьbe in a difficulty
 не знать, как поступитьbe in a quandary
 не знать, как поступитьnot to know where which way to turn
 не знать, как поступитьto be in a difficulty
 не знать, как поступитьto be in a quandary about what to do next
 не знать, как поступитьbe in two minds (Aly19)
 не знать, как поступитьbe wrong-footed (Игорь Миг)
 не знать, как сделатьhave no knowledge base of how to do (чего-л. Alex_Odeychuk)
 не знать кого-л. в лицоnot to know smb. from Adam
 не знать, куда глаза деватьnot to know where to hide from embarrassment (VLZ_58)
 не знать, куда глаза деватьnot to know where/which way to look (VLZ_58)
 не знать, куда девать деньгиhave money to burn (Игорь Миг)
 не знать, куда девать деньгиhave money to blow (Игорь Миг)
 не знать, куда девать рукиbe awkward with hands
 не знать, куда девать рукиto be awkward with one's hands
 не знать, куда деваться от стыдаhide head
 не знать, куда деваться от стыдаbe burning with shame (VLZ_58)
 не знать, куда деваться от стыдаfeel awfully ashamed (VLZ_58)
 не знать, куда деваться от стыдаfeel ready to heap burning coals of shame on one's head (VLZ_58)
 не знать, куда деваться от стыдаfeel ready to sink through the floor for/in shame (VLZ_58)
 не знать, куда идтиbe uncertain of road
 не знать, куда идтиnot to know which way to turn
 не знать, куда идтиto be uncertain of one's road
 не знать куда посадитьtreat like a lord
 не знать, куда себя детьnot to know what to do with oneself (Willie W.)
 не знать мерыknow no measure (границ)
 не знать мерыrun riot (Anglophile)
 не знать мерыgo overboard (Anglophile)
 не знать мерыkeep no measure (Logos66)
 не знать, на каком светеneither here nor there (прям. и перенос. Игорь Миг)
 не знать, на каком ты светеnot to know if one is coming or going
 не знать, на каком ты светеnot to know whether one is coming or going
 не знать на что решитьсяbe in two minds
 не знать на что решитьсяbe of two minds
 не знать на что решитьсяto be in of two minds
 не знать навернякаnot to know for certain
 не знать ни отдыху ни срокуlead the life of a drudge
 не знать ничего дурного о ком-либоhave nothing on somebody
 не знать, о чем говоришьwhistle Dixie (Albonda)
 не знать оto be in the dark about smth. (чём-л.)
 не знать преградthe sky is the limit (Beloshapkina)
 не знать, с какого бока подойти кscratch one's head over (решению проблемы /// they are now scratching their heads over practical implications |||| Vox, США (2016) Игорь Миг)
 не знать с какого бока подступить к кому-либо not to know how to approach (Interex)
 не знать, с чего начатьnot know if one is on one's head or heels (Anglophile)
 не знать современных методовto be out of touch with modern methods
 не знать страхаbe a stranger to fear
 не знать страхаto be a stranger to fear
 не знать счёта деньгамbe flash with cash (tarantula)
 не знать удержуtake the bit between teeth
 не знать удержуrun riot (Anglophile)
 не знать удержуrun wild (Anglophile)
 не знать удержуalways go the whole hog (Anglophile)
 не знать удержуknow no restraint (Anglophile)
 не знать уже что и думатьbe at one's wit's end (Баян)
 не знать что делать в связи с чем-л. scratch head over (Игорь Миг)
 не знать, что делать или что сказатьbe at fault
 не знать, что делать с деньгамиhave money to burn
 не знать, что делать с деньгамиhave money to blow (Игорь Миг)
 не знать, что делать с деньгамиbe lousy with money (Игорь Миг)
 не знать, что делатьbe all at sea
 не знать, что делатьbe at sea
 не знать, что делатьhover on the brink of decision
 не знать, что делатьbe at one's wit's end (RiverJ)
 не знать, что делатьbe one's wit's end (lilybagarad)
 не знать, что делатьscratch head over (Игорь Миг)
 не знать, что делатьbe wrong-footed (Игорь Миг)
 не знать, что ответитьto be stumped for an answer
 не знать, что предпринятьnot to know which way to turn
 не знать, что сказатьbe at sea
 не знать, что сказатьto be all at sea (и т. п.)
 не знать, что сказатьnot know if one is on one's head or heels (Anglophile)
 не знатьbe at sea
 не знатьbe in the dark
 не знатьnot to know a from B (аза в глаза)
 не знатьto be at one's wits'
 не знатьto be in the dark about smth. (о чем-л.)
 не знатьhide head
 не знатьmisknow
 не знатьshow ignorance about
 не знатьshow ignorance of
 не знатьbe none the wiser (VLZ_58)
 не знаю и знать не хочуI neither know nor care (Anglophile)
 не преминёт о себе знатьwill not fail to have an effect (Yanamahan; непременно даст о себе знать Ying)
 не стоит вам этого знатьyou don't want to know (Taras)
 нельзя знать, что может случитьсяthere is no knowing what may happen
 нельзя знать...there is no knowing...
 неплохо знать / разбиратьсяhave a pretty good knowledge of (I have a pretty good knowledge of this subject. ART Vancouver)
 неплохо знать / разбиратьсяhave a pretty decent knowledge of (I have a pretty decent knowledge of the court system. ART Vancouver)
 ни аза не знатьnot to know B from a bull's foot
 ни бельмеса не знатьnot to know B from a bull's foot (Anglophile)
 ни черта не знатьknow damn all
 никогда нельзя заранее знатьone never knows
 Никогда нельзя знать всегоWe never know it all (dimock)
 ничего не знать оto be unaware of (чём-л.)
 ничего не знать оdo not know anything about (Alex_Odeychuk)
 ничего не знать оnot to know the first thing about something (Mongolian_spy)
 ничего не знатьbe uninformed on (о чем-л.)
 ничего не знатьlose track of (о ком-л., чем-л.)
 ничего не знатьto be uninformed on smth. (о чем-л.)
 ничего не понимать в чем-л. не знать азовnot to know the first word about smth. (чего-л.)
 Нужно знатьNeed to know (Фартовый)
 он ждал, что она даст о себе знатьhe looked to hear from her
 он из знатиhe is a man of birth and breeding
 он обязан знать этоhe is supposed to know that
 они хотят знать о новом порядке выплаты пенсийthey want to be in on the new pension scheme
 основательно как следует знатьknow thoroughly
 осуществлять право знать правдуexercise one's right to truth (Игорь Миг)
 осуществлять своё право на то, чтобы знать правдуexercise one's right to truth (Игорь Миг)
 откуда мне было знать?how was I supposed to know? (Anglophile)
 откуда мне было знать?how was I to know? (linton)
 откуда мне знать, сделает он это или нет?how can I tell that he'll do it?
 откуда мне знатьI wouldn't know
 откуда мне знать?how do I know?
 откуда мне знать?how on earth do I know?
 откуда мне знать?how should I know?
 откуда мне знатьyou can search me (Anglophile)
 откуда мне знатьhanged if I know (Anglophile)
 откуда мне знать?how am I supposed to know? (Юрий Гомон)
 отлично знатьfully well know (SirReal)
 отлично знатьknow fully well (SirReal)
 очень хорошо знать кого-либоknow someone like the palm of one's hand (Alex Lilo)
 очень хорошо кого-л. знать достаточно хорошо, чтобы угадывать о чём он/она думает read somebody like a book (Игорь Primo)
 племенная знатьdignitaries (конт.! Игорь Миг)
 плохо знатьhave small knowledge of (что-л.)
 плохо знатьmisknow
 подходить для данной должностиto be eligible for the vacancy
 пожалуйста, дайте мне знатьkindly let me know
 полностью знать прошлоеhave known the complete background on (кого-л.; англ. термин взят из новостного сообщения CNN, США Alex_Odeychuk)
 пора и меру знатьenough is enough (Cohen insists that it is time for the West to tell the Ukrainian leadership that enough is enough: the IMF should freeze its aid until Kiev meets the West's conditions. /// WP, США (2016) Игорь Миг)
 почём знатьfor all I know
 почём знать?nobody can tell
 почём знать?one never can tell
 почём знать?there is no telling
 почём знать?who can tell?
 почём знатьyou never can tell
 почём знать?who knows? (Anglophile)
 почём знать?you never know (Gruzovik)
 право знать правдуright to truth (Игорь Миг)
 представитель знатиboyar (Игорь Миг)
 прекрасно знать дорогуknow way blindfold
 прекрасно знать о чем-то be fully aware of smth. (Игорь Миг)
 прекрасно знать ситуациюhave the full knowledge of the situation (Alex_Odeychuk)
 прекрасно знать что-л. know far too well (Соединенные Штаты прекрасно знают, что одно дело — объявить победу, и совершенно другое — добиться ее в полной мере на практике. >>> As the United States knows far too well, it is one thing to declare victory, but an entirely different thing to actually and fully achieve it. //The National Interest, США (2016) ПереводИноСМИ Игорь Миг)
 прекрасно знатьbe very knowledgeable about (что-л. Alex_Odeychuk)
 прекрасно знатьknow full well (ART Vancouver)
 прекрасно знатьknow pretty well (Alex_Odeychuk)
 прекрасно знатьfully well know (You fully well know I'm right. - Ты прекрасно знаешь, что я прав. SirReal)
 прекрасно знатьknow fully well (SirReal)
 пресмыкательство перед титулованной знатьюtuft hunting
 пресмыкательство перед титулованной знатьюtuft-hunting
 прихвостень титулованной знатиtuft hunter
 прихвостень титулованной знатиtuft-hunter
 приятно знать, чтоit is a satisfaction to know that
 проявить тактshow finesse
 разбираться во всех тонкостях дела знать все ходы и выходыknow all the ins and outs of
 рано в кровать, рано вставать — горя и хвори не будете знатьearly to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise (andrei izurov)
 родовая знатьnobility
 скорее чувствовать, чем знатьhave fiducial rather than intellectual knowledge
 слабо знать орфографиюto be shakey in spelling
 слабо знать орфографиюto be shaky in spelling
 следует знать, чтоBe advised that (vp_73)
 следует иметь в виду, надо знать, необходимо знатьOne should be aware (VOlgaA)
 случаи, когда идеи Древнего Египта дают себя знать в европейской философииthe manifestations of the ideas of ancient Egypt in European philosophy
 слышать, знать, новость об известном объектеhear about (Kenje_)
 слышать, знать о существующем объектеhear of (Kenje_)
 со временем я дам о себе знатьyou'll hear from me in good time
 собрать данныеcollect data
 совершенно не знать, что предпринятьbe at a complete loss (I was at a complete loss. - Я совершенно не знал, что предпринять. ART Vancouver)
 совершенно точно знатьknow cold (что-л.)
 совершенно точно знатьknow cold
 совсем не знатьnot to know smb. from Adam (кого-л.)
 ставитьposition
 старайся знать много о немногом и немного обо всемknow everything about something and something about everything
 так важно знать, где мы стоим, как то, движемся ли мыit is not so important to know where we stand, as whether we are moving he
 твёрдо знать, чего хочешьknow own mind
 твёрдо знатьknow full surely
 твёрдо знатьtake for granted (Александр_10)
 тебе бы лучше не знать этогоyou don't want to know (Andy)
 тебе бы следовало знать этоyou ought to know better than that (Helene2008)
 тебе ли не знатьyou would know (NGGM)
 теперь он будет знать, где раки зимуют!that'll teach him!
 тестирование историиstory test (ssn)
 точно знать что нужноstay determined (bigmaxus)
 точно знатьknow for sure (I don't think we'll ever know for sure. - Мне кажется, точно мы никогда это не узнаем. ART Vancouver)
 точно знатьknow for a fact (I know that for a fact. - Я это точно знаю. ART Vancouver)
 точно знатьknow a sure way + infinitive (No one in the government seems to know a sure way to turn this crisis around. ART Vancouver)
 точно знатьknow exactly (ART Vancouver)
 точно знатьtake for granted (Александр_10)
 уже будут знатьthey will already know (rechnik)
 учись, а то знать ничего не будешьstudy that you may learn
 хорошо знать артиллерийское делоhave a thorough knowledge of gunnery
 хорошо знать дорогуknow one's way blindfold
 хорошо знать историюbe great on history
 хорошо знать историюto be great on history
 хорошо знать основы грамматикиto be well grounded in grammar
 хорошо знать рынокbe savvy to the market (Leonid Dzhepko)
 хорошо знать своё делоknow one's onions
 хорошо знать урокknow a lesson off pat
 хорошо знатьbe familiar with (что-л.)
 хорошо знатьbe familiarly acquainted with (кого-л.)
 хорошо знатьbe nearly acquainted with (что-л.; Be careful: depending on context, "nearly" could be taken as meaning "almost' Liv Bliss)
 хорошо знатьto be at home at, in, on, with (что-л.)
 хорошо знатьto be familiar with smth. (что-л.)
 хорошо знатьto be familiarly acquainted with smb. (кого-л.)
 хорошо знатьto be nearly acquainted with smth. (что-л.; Be careful: depending on context, "nearly" could be taken as meaning "almost" Liv Bliss)
 хорошо знатьbe well-versed in (MargeWebley)
 хотел бы я знать, когда это произойдётI wish I could say when it will happen
 хотел бы я знать, который часI wonder what the time is
 хотел бы я знатьI wonder (Anglophile)
 хотелось бы мне знать!just so I know (эмоц. How long do we have to put up with this just so I know? NLC)
 чётко знать своё делоknow oats (Игорь Миг)
 чернь и знатьhoi polloi and aristoi
 это должен знать каждыйeverybody should know this (ssn)
 это-то хоть это вы должны знатьyou must know that much
 я дам о себе знатьI'll be in touch
 я имел счастье знать егоI had the luck to know him
 я не знаю, но поспрашивайте прохожих , кто-нибудь должен знатьI don't know, but ask around, somebody will know
 я очень хотел бы знатьI should admire to know
 я хочу знать всю правдуI want to know the whole truth
 я хочу знать о нем всеI want all the gen on him

Показаны первые 500 фраз

     
 Оценить сайт