О словаре | FAQ | Вход | Регистрация |Настройки
Словарь Мультитран
Dicts Forum Buy Download Guestbook Contacts в тестовом режиме открыт новый сайт Мультитрана
   Eng 
 Термины по тематике Разговорное выражение, содержащие %s: все формы слова (501) | только заданная форма слова (484)
 a bull's eyeсто очков
 a bull's eyeсто пудов
 a man's gotta do what a man's gotta doнадо, Федя, надо! (источник - форум, автор V Igem)
 a people's oversight committeeКомитет народного контроля (в период советской власти специальная группа представителей трудового коллектива или общественности, следившая за правильностью и законностью действий администрации какого-л. предприятия during the Soviet period, a group of people representing a work collective or the public that made certain a company's actions were legal and correct)
 act one's ageвести себя разумно (Johara)
 After three months of planning and two years of building, it's a wrap and we've moved into our new home.после трёх месяцев планирования и двух лет строительства все было готово и мы въехали в наш новый дом (Andrey Truhachev)
 All the king’s horses and all the king’s menВся королевская конница, вся королевская рать (цитата из англ. народ. песни simpl_Le)
 and that's thatи никаких гвоздей (Anglophile)
 answer to a maiden's prayerне жених, а мечта (igisheva)
 anybody'sЧьё (Anybody's? Anybody's? Чье это? Чье это? bix)
 asphaltic-resinous componentасфальто-смолистый компонент (MichaelBurov)
 baby's bottomдетская попка (InLoveWithLife)
 bare one's fangsосклабить клыки (Schura)
 be back to one's old waysвзяться за старое (derog. denghu)
 be in one's cupsбыть навеселе (Vladimir Pochinov)
 be in the driver's seatрулить (командовать, руководить igisheva)
 be in the driver's seatкомандовать парадом (4uzhoj)
 be late for one's periodзадержка о менструации (Elena Grinko)
 be off one's beatне входить в обязанности (Anglophile)
 be on one's caseпридираться, критиковать (АБ Berezitsky)
 behind somebody's backбез огласки (Interex)
 behind somebody's backбез уведомления (Interex)
 behind somebody's backтайно (Interex)
 bite someone's head offнаброситься на кого-либо (в разговоре markovka)
 Bob's your uncleи вуаля (= и вот результат denghu)
 Bob's your uncleи готово (=there you have it (Britain, Canada, idiom.) e.g., Insert the plug, press the switch, and Bob's your uncle. pmv)
 Bob's your uncleдело в шляпе (Ася Кудрявцева)
 Bob's your uncleкум королю (Ася Кудрявцева)
 bounce on one's kneeкачать на коленях (3HeadedSnake)
 break one's ballsвыводить из себя (Arif)
 break one's ballsнанести удар ниже пояса (Arif)
 bring a hornets' nest about one's earsнавлечь на себя озлобление (Svetlana D)
 bring a hornets' nest about one's earsпотревожить осиное гнездо (Svetlana D)
 bring a hornets' nest about one's earsразворошить осиное гнездо (Svetlana D)
 bump one's buttтрястись в седле (ART Vancouver)
 cat's meowзаносчивый (Vic_Ber)
 cat's meowлапочка, милашка о человеке (Vic_Ber)
 cat's meowприкольный, забавный о предмете (Vic_Ber)
 catalogue one's faultsвзвешивать недостатки (musichok)
 child's playработа не бей лежачего
 child's playраз чихнуть! (Игорь Миг)
 child's playэлементарно (Franka_LV)
 clean up one's actодуматься (Franka_LV; скорее, исправиться, улучшить свое поведение мишас; никчемный комментарий Supa Traslata)
 come to one's sensesочухаться (Игорь Миг)
 cook someone's gooseпогубить (кого-л.)
 count one's takingsпересчитывать выручку (о торговцах denghu)
 dead-letter queueочередь отвергаемых сообщений
 defend one's dissertationзащититься (Anglophile)
 defend one's thesisзащититься (Anglophile)
 dig one's heels inерепениться (Anglophile)
 dig one's sceneбыть без ума (sixthson)
 dig one's sceneлюбить кого-л. полностью, всего (sixthson)
 dig one's sceneочень любить кого-л. (sixthson)
 dip one's toes in the waterсделать пробный шаг (try something tentatively because you are not sure whether it will work or not Victorian)
 dismal the dismals sмрачное настроение
 do one's doingsоблегчиться (Anglophile)
 do one's doingsсправить нужду (Anglophile)
 do one's doingsсходить в туалет (Anglophile)
 do's and dont'sможно и нельзя (Chu)
 do sb's head inбыть головной болью (сбивать с толку, расстраивать akimboesenko)
 do sb's head inрасстраивать (akimboesenko)
 do sb's head inсбивать с толку (akimboesenko)
 dog's nose"ерш" (популярная на севере Англии смесь пива с джином Anglophile)
 don't look at me!А что сразу я?! (santalenok)
 donkey's yearsмного-много лет (Aly19)
 economic cut-offэкономический предел рентабельности (Игорь Завалов)
 electrician's tapeизолента (grafleonov)
 find one's way home by the seat of one's pantsприйти домой на автопилоте (контекст, думаю, и так ясен readerplus)
 Folks, let’s live as good friends/in harmonyребята, давайте жить дружно (Палажченко Black_Swan)
 for one's lifeни за что (на свете Rust71)
 for one's lifeда не в жизнь (не стану делать это Rust71)
 for one's lifeхоть убей те (Rust71)
 gentleman's partsгениталии (мужские grafleonov)
 gentleman's sausageпенис (grafleonov)
 gentleman's sausageчлен (grafleonov)
 get ahead of one's selfпоспешить (Ваня.В)
 get off one's backside to do smth./and do smth. поднять задницу (и сделать что-л. bookworm)
 get on one's hind legsерепениться (Anglophile)
 get on somebody's caseотчитывать (to criticise someone in an annoying way for something that they have done Clepa)
 get on somebody's caseпилить (Clepa)
 get one's come-uppanceдостукаться (Anglophile)
 get out of one's hairперестать докучать (АБ Berezitsky; Правильно get out of SOMEONE's hair VLZ_58)
 get straight from the horse's mouthузнать прямо из первых уст (acebuddy)
 go for smb's vitalsударить в пах (Vladimir Pochinov)
 go through other people's stuffрыться в чужих вещах (I can't believe you went through my stuff Damirules)
 hand in one's dinner-pailумереть (Anglophile)
 hang up one's hoseбросить (idiomatic phrase meaning to quit a job (АБ) Berezitsky)
 have one's balls in a slingиметь бледный вид (Aly19)
 have one's balls in a slingиметь подавленный вид (Aly19)
 have one's cake and eat itположить два горошка на ложку, погнаться за двумя зайцами (the same meaning as eat one's cake and have it Svetlana D)
 have one's cake and eat itпогнаться за двумя зайцами (Svetlana D)
 have one's photo takenсфоткаться (Anglophile)
 have snakes in one's bootsнапиться до белой горячки (Rust71)
 have the time of your lifeполучить огромное удовольствие (We had the time of our lives! - Мы получили огромное удовольствие! ART Vancouver)
 He's a bad egg.Он из преступников (Andrey Truhachev)
 He's a bad egg.Он плохой парень (о преступниках Andrey Truhachev)
 He's a bad egg.Он-преступник (Andrey Truhachev)
 He's a good sport.Он просто молодчина (Andrey Truhachev)
 He's a great guy.он классный парень (Andrey Truhachev)
 he's bananasу него крыша поехала (Anglophile)
 he's courting meон за мной бегает (алешаBG)
 he's courting meон за мной приударил (алешаBG)
 He's doing crack!Он совсем спятил/выжил из ума! (американский английский Irina_)
 he's etc. asking for itморда кирпича просит
 He's full of mischiefу него на уме одни лишь глупости (Andrey Truhachev)
 He's full of mischiefу него на уме одни проказы (Andrey Truhachev)
 He's full of mischiefон настоящий бузотёр (Andrey Truhachev)
 He's given to stepping off the deep endЕму свойственно очертя голову бросаться в рискованные предприятия (ssn)
 He's had a few too manyОн явно перебрал (о спиртном fishborn)
 he's had itон уже спёкся (kirpi88)
 he's head over heels in love with meон потерял голову от меня (алешаBG)
 he's headed for the high jumpон плохо кончит (Vladimir Pochinov)
 he's keen on meон ко мне неровно дышит (алешаBG)
 he's loadedу него куча денег (KozlovVN)
 he's mad for meон с ума сошёл (он меня любит алешаBG)
 he's oddон с приветом (Anglophile)
 he's out of his headу него не все дома (Anglophile)
 he's turned 50ему стукнул полтинник (алешаBG)
 he's very much on the ballон парень не промах (Anglophile)
 he's wild about herон втрескался в неё по уши (алешаBG)
 he'she has
 he'she is
 hell's kitchenрайон, пользующийся дурной славой (Wiana)
 here'shere is
 Hey! How's it going?Привет! Как дела? (ART Vancouver)
 hold one's head up highдержать хвост пистолетом (Степанова Наталья)
 How's it going?Как дела? (распространённая форма приветствия в США и Канаде ART Vancouver)
 How's it going?Как жизнь? (распространённая форма приветствия в США и Канаде ART Vancouver)
 how's it going?как делишки? (алешаBG)
 how's tricks?как делишки? (алешаBG)
 hunt one's own lineгнуть свою собственную линию (Olga Okuneva)
 I couldn't give a monkey'sмне по барабану (Clepa)
 I hope it's not that big of a pain for you.Надеюсь, это вас не очень затруднит. (requesting a favour ART Vancouver)
 I'm really buzzing!у меня все просто здорово (Yanick)
 I need the professional eye, someone to say: "It's a wrap".мне нужен профессионал, который бы мог сказать:" То, что надо"! (Andrey Truhachev)
 I need the professional eye, someone to say: "It's a wrap".мне нужен профессионал, который бы мог сказать:" Годится". (Andrey Truhachev)
 I think he's flippedПо-моему, у него сдвиг по фазе (алешаBG)
 I went on a real bender last night. My head's killing me!Я вчера здорово погулял перебрал . Голова просто раскалывается! (Alex Lilo)
 if he's a dayесли не больше (после указания возраста q3mi4)
 if he's a dayпо меньшей мере (q3mi4)
 in hindsight it's clear thatвскрытие показало (Вскрытие показало, что у нас ничего не выйдет. In hindsight it's clear that nothing could come of it.; как выяснилось (как правило, о неприятном результате, в переносном смысле-шутливо) it has transpired that (in Russian literally "the post-mortem has shown that," usually said of a negative result or jokingly (when used figuratively)))
 in one's sleepне напрягаясь (as in: He can write a hit song in his sleep denghu)
 in one's sleepс лёгкостью (as in: He can write a hit song in his sleep denghu)
 in one's sleepс закрытыми глазами (= easily/ = с легкостью denghu)
 it's a cinchкак два пальца об асфальт! (Игорь Миг)
 it's a date!замётано! (fukuro)
 It's a dealДоговорились! (Азери)
 it's a different storyэто совсем другой разговор (Pickman)
 it's a dirty job but someone's gotta do itнадо, Федя, надо! (источник - форум, автор V Igem)
 it's a fair copВы меня поймали с поличным (something that you say in order to admit that someone has caught you doing something wrong Clepa)
 it's a laugh!вот потеха! (Vladimir Pochinov)
 it's a laugh!ну и потеха! (Vladimir Pochinov)
 it's a moot pointпроехали (SirReal)
 it's a moot pointуже неважно (SirReal)
 it's a piece of cakeна раз
 it's a snapраз плюнуть (Игорь Миг)
 it's a snapплевое дело (Игорь Миг)
 it's a snapпроще пареной репы (Игорь Миг)
 it's a snapкак два пальца об асфальт! (Игорь Миг)
 it's a walk in the parkна раз
 it's a wrap!то , что надо! (Andrey Truhachev)
 it's a wrap!готово! (Andrey Truhachev)
 it's a wrap!засчитано! (Andrey Truhachev)
 it's all down hill from hereвсе хуже и хуже (life will only continue to get worse (АБ) Berezitsky)
 it's all go hereвсе ужасно заняты (Olga Fomicheva)
 it's all one to himему все трын-трава (Anglophile)
 it's all the same to himему все трын-трава (Anglophile)
 it's all under controlвсё схвачено (Tanya Gesse)
 it's as easy as winkingраз чихнуть! (Игорь Миг)
 it's as easy as winkingкак два пальца об асфальт! (Игорь Миг)
 it's as easy as winkingплюнуть и растереть! (Игорь Миг)
 it's been a whileстолько времени прошло (Franka_LV)
 it's been a whileмного времени прошло (Franka_LV)
 it's been a whileмного времени утекло (Franka_LV)
 it's been agesэто было сто лет назад (It's been ages since we've seen him ! Helene2008)
 it's been agesпрошла целая вечность (Helene2008)
 it's been foreverстолько времени прошло (Franka_LV)
 it's child's playна раз
 it's coolда всё в порядке (=не переживай! / не беспокойся! Franka_LV)
 it's coolвсё в порядке (Franka_LV)
 it's fall outвезуха! (nicknicky777)
 it's fall outповезло! (nicknicky777)
 it's freezing outsideна улице дубняк (алешаBG)
 It's gonna settle one way or anotherобойдётся как-нибудь (bigmaxus)
 it's hard to beatнет ничего лучше (owant http://www.idiomcenter.com/dictionary/hard-to-beat)
 It's horrible what's happened.Там такое-просто ужас! (It's horrible what's happened. They have at least $40,000 worth of damage. ART Vancouver)
 it's irresponsibleэто несерьёзно! (Willie W.)
 it's my roundмоя очередь (покупать спиртное на всю компанию Yanick)
 it's no go!ничего не выходит!
 it's no go!полный провал!
 It's not a big deal for me + infinitiveМне нетрудно .. (It's not a big deal for me to do that, it's just that I have to call our VP on a statutory holiday. ART Vancouver)
 It's not a big deal.Ничего страшного. (ART Vancouver)
 It's not a huge deal.Ничего страшного. (ART Vancouver)
 it's not my funeralмоя хата с краю (Leya-Richter)
 it's not springtimeне май месяц (алешаBG)
 it's not very PCэто не очень политически корректно (vkhanin)
 it's nothing at all seriousничего страшного (Victor Parno)
 it's OK + infinitiveможно (I wonder how many treats it's OK to give a six-month-old puppy? ART Vancouver)
 it's OKэто нормально (Юрий Гомон)
 It's okay with me.Я не против. (ART Vancouver)
 It's okay.Ничего. (reaction to an apology ART Vancouver)
 It's okay.Это ничего. (We'll have to boil tap water for a few more days but it's okay. ART Vancouver)
 it's on holdконь не валялся
 it's on iceконь не валялся (Ты уже начал писать курсовую работу?-Какой там! Ещё конь не валялся.-Have you already started your term paper?-You must be kidding! I haven't even thought about it!; до дела далеко procrastinating)
 it's on the back burnerконь не валялся
 it's or they are or these are apples and orangesмухи отдельно, котлеты отдельно (не надо мешать, путать разные вещи don't confuse or put together different things (in Russian literally "flies in one place, cutlets in another"))
 it's our only optionу нас нет другого выбора (q3mi4)
 it's remains to be seenвремя покажет (it's или всё же it? iKar_Don; Без или: it remains to be seen (согласно правилам англ. грамматики). carmen-passenger)
 it's small potatoes to meмне это без мазы (Игорь Миг)
 it's still earlyвремя ещё детское (Franka_LV)
 it's straight aheadпрямо (Yeldar Azanbayev)
 It's such a shame.Очень обидно. (It's such a shame because it goes against the spirit of Christmas. (- a theft of presents / decorations) ART Vancouver)
 it's sure not may!не май месяц (Ну и холодина!-Естественно, не май месяц.-Boy, is it cold out!-What do you expect this time of year?; холодно cold weather (in Russian literally "it's not May"))
 it's the devil's workбес попутал (Anglophile)
 it's up to youне нравится-не ешь
 It's worth the troubleэто стоит хлопот (Andrey Truhachev)
 it's your callвыбор за тобой (fayzee)
 it'sit is
 Jack's such a couch potato.Джек - настоящий лежебока. (Alex Lilo)
 keep one's mouth shutиграть в молчанку (Anglophile)
 kid's stuffплевое дело (Игорь Миг)
 kid's stuffпроще пареной репы (Driving an automatic car is kid’s stuff Игорь Миг)
 kid's stuffраз чихнуть! (Игорь Миг)
 kid's stuffплюнуть и растереть! (Игорь Миг)
 King Charles's headнавязчивая идея (Vladimir Pochinov)
 King Charles's headпредмет помешательства (Vladimir Pochinov)
 know someone like the palm of one's handзнать кого-либо как облупленного (Alex Lilo)
 know what's whatбыть себе на уме
 l.s.d.богатство ("pounds, shillings, and pence," not the groovy drug of the 1960s Liv Bliss)
 l.s.d.деньги
 let's beginначали! (часто-тост often used as a toast in Russian)
 Let's face itнадо признать (Andrey Truhachev)
 Let's face itнадо признаться (Andrey Truhachev)
 Let's face itпосмотрим фактам в лицо (Andrey Truhachev)
 Let's face itтолько честно (Andrey Truhachev)
 Let's face itдавай по-честному (Andrey Truhachev)
 Let's face itскажем честно (Andrey Truhachev)
 Let's face itскажем откровенно (Andrey Truhachev)
 let's get crackingот винта!
 let's get crackingЗа работу! (Clepa)
 let's get going!от винта!
 let’s give a tryдавай попытаемся (Yeldar Azanbayev)
 let's go to my placeпойдём ко мне (q3mi4)
 let's hear itдавайте похлопаем (let's hear it for Mr.Smith - давайте похлопаем г-ну Смиту Damirules)
 Let's hope for the best.будем надеяться на лучшее (Andrey Truhachev)
 let's just sayскажем коротко, обобщая (фраза используется в ситуации, когда человек не хочет рассказывать всю суть проблемы, а вместо этого ограничивается коротким замечанием. Pier)
 let`s popпонеслась (Александр_10)
 let's put it this wayДавайте поступим следующим образом... (LenaTsvet)
 let's ride!поехали! (Damirules)
 let’s rock and rollдавай начнём, вперёд (Yeldar Azanbayev)
 let's roll!поехали! (Damirules)
 let`s rollпонеслась! (Александр_10)
 let's see some IDпредъявите документы (Damirules)
 let's wrap upдавайте заканчивать (Interex)
 let's wrap upдавайте закругляться (Interex)
 like nobody's businessна всю катушку (ART Vancouver)
 line one's pockets from smthнагреть руки (Franka_LV)
 locksmith's wifeслесариха (жена слесаря igisheva)
 locksmith's wifeслесарша (жена слесаря igisheva)
 look who's here!смотрите, кто пришёл! (an expression drawing attention to someone present or who just arrived at a place Grateful Ded)
 Look who's talkingЧья бы корова мычала, а твоя бы молчала (Tverskaya)
 lose one's headраспсиховаться (Pickman)
 lose one's marblesпомешаться (Игорь Миг)
 lose one's marblesрехнуться (Игорь Миг)
 lose one's marblesсбрендить (Игорь Миг)
 lose one's marblesсвихнуться (Игорь Миг)
 lose one's marblesспятить (Игорь Миг)
 lose one's marblesтронуться (Игорь Миг)
 lose one's marblesчокнуться (Игорь Миг)
 make one's point -To state one's opinion forcefully (АБ Berezitsky)
 Make someone's dayосчастливить,порадовать (If you would get a better job, you would make someone's day. Grebelnikov)
 meet somebody's demandsсоглашаться на чьи-л. требования (Damirules)
 meet somebody's demandsудовлетворить чьи-л. требования (Damirules)
 meet somebody's requirementsсоглашаться на чьи-л. требования (Damirules)
 meet somebody's requirementsудовлетворить чьи-л. требования (Damirules)
 mend one's fencesстараться установить хорошие отношения
 more than a stone's throwкамнем не докинешь (о чём-л. отдалённом said of smth. far away)
 mother's mooтелёнок на подсосе
 mother's mooтелёнок-сосунок
 new year's blockошибочное указание прошлого года вместо текущего (в документах, анкетах, пр. andreevna)
 Noah's Ark weatherкак из ведра (Vitaliyb)
 not to give a monkey’s chuffдо лампочки (UK Clepa)
 not to give a monkey’s chuffнаплевать (Clepa)
 not to one's likingне по душе (Tamara vSP)
 off one's blockне в себе (Anglophile)
 off the top of one's headс кондачка (не вникнув в суть дела, легкомысленно, несерьезно Anglophile)
 Ok, let's call it a dealладно, договорились (Yeldar Azanbayev)
 on someone's backне давать спуску (if i do something wrong, my parents are on my back. even when i do something right, they're on my back anyway Баян)
 on someone's backпреследовать (to be on someone's back Баян)
 on someone's backстоять над головой (Баян)
 on someone's backстоять над душой (Баян)
 on whatever's left overостаточный принцип
 one's significant otherдрагоценная половина (visitor)
 open one's purseтряхнуть мошной (Anglophile)
 order's upзаказ готов (в ресторане wandervoegel)
 out of the horse's mouthиз первых рук (Vladimir Pochinov)
 pass on one's servicesотказаться от чьих-то услуг (АБ Berezitsky)
 people's personобщительный человек (syn. - sociable, outgoing mrsgreen)
 People's Teacher of the USSRнародный учитель ссср (GInnoImoto)
 pick smb's pocketзалезть в карман (My wallet's gone — someone has picked my pocket! egor_lopata)
 pigeon's bloodсоевый соус
 plague somebody with one's presenceмозолить глаза (Anglophile)
 play into smb's handsбыть на руку (aza)
 play one's hunchполагаться на чутье (Vladimir Pochinov)
 play one's hunchesполагаться на чутье (Vladimir Pochinov)
 play one's hunchesполагаться на интуицию (Vladimir Pochinov)
 policeman's truncheonручная граната с рукояткой (ABelonogov)
 pull something out of one's buttпридумать, притянуть за уши (вполне безобидное выражение Халеев)
 pull the wool over one's eyesобвести вокруг пальца (Vladimir Pochinov)
 pull up one's socksодуматься (Franka_LV)
 pull up one's socksопомниться (Franka_LV)
 put a damper on one`s paradeиспортить чьи-либо планы (woliya; smb.'s parade george serebryakov)
 put a damper on one`s paradeпомешать задуманному (woliya)
 put one's foot in one's mouthопозориться (The Liberal leader has really put his foot in his mouth with this remark. ART Vancouver)
 put one's foot in one's mouthоскандалиться (The Liberal leader has really put his foot in his mouth with this remark. ART Vancouver)
 put one's head into a nooseлезть на рожон (энгиль)
 quick attachmentsбыстросъёмные рабочие органы (soa.iya)
 resort to diplomacyприбегнуть к дипломатическим средствам
 ring one`s bellsдарить удовольствие кому-то (Dominica)
 ring one`s bellsдоставлять удовольствие кому-то (Dominica)
 rub acid in smb`s woundsсыпать соль на раны (woliya; It's salt, not acid. Saffron; Saffron, а почему Вы на уксус не отреагировали: "pour vinegar into the wounds"? Это ведь тоже кислота, только уксусная. kentgrant)
 rub it in someone's faceкичиться своими успехами или привилегиями перед кем-то менее удачливым (plushkina)
 scratch one's headчесать репу (messen)
 she's a real calamity Janeвечно она каркает (Anglophile)
 she's all wrong for meОна мне совершенно не подходит (musichok)
 she's all wrong for meона не для меня (musichok)
 shit one's pantsобделаться (when frightened to death denghu)
 slip back to one's old waysвзяться за старое (derog. denghu)
 smart beyond his her ageумен умна не по годам (fayzee)
 snail's paceчерепашья скорость (denghu)
 so that's itвот оно что (Featus)
 sprain one's ankleзалететь (Игорь Миг)
 stick in one's crawстать поперёк горла (The garage - that's what sticks in my craw!’ Ken said...-Этот гараж стоит у меня поперек горла! - сказал Кен... Rust71)
 stick in one's crawприходиться не по вкусу (кому-либо Rust71)
 stick in one's crawпретить (Rust71)
 straight from the horse's mouthиз первых рук (в т.ч. о сведениях Vladimir Pochinov)
 tactile tactual senseчувство прикосновения
 take one's belt in a notchзатянуть пояс потуже (Franka_LV)
 take someone's meaningпонимать, в чём смысл (if you take my meaning - если ты понимаешь, что я имею в виду BRUNDOV)
 take someone's meaningпонять, что хотели сказать (BRUNDOV)
 take someone's word for itповерить на слово (тж. см. take one's word Taras)
 talk someone's head offутомить кого-л.своими разговорами
 talk through one's hatгнать пургу (Игорь Миг)
 talk through one's hatгородить вздор (Игорь Миг)
 talk through one's hatгородить ерунду (Игорь Миг)
 talk through one's hatнести ахинею (Игорь Миг)
 talk through one's hatтравить туфту (Игорь Миг)
 talk through one's hatчушь городить (Игорь Миг)
 talk through one's hatчушь пороть (Игорь Миг)
 teacher's petлюбимчик
 tear at each other's throats, dogs eat dogsперегрызть глотку друг другу (rescator)
 that's a bit richчья бы корова мычала (Clepa)
 that's a different issueвопрос не в этом (Damirules)
 that's a shame!как жаль! (SirReal)
 That's a totally different ball game.Это совершенно другое дело. (ART Vancouver)
 that's about the size of itвот таковы дела
 that's belowне царское это дело (Не царское это дело ходить в магазин за продуктами. Going to the store to buy food is beneath me (him/her etc.).; отказ что-л. делать из-за своего статуса a refusal to do smth. because of one's status; smb.)
 that's beneathне царское это дело (smb.)
 that's cakeежу понятно (q3mi4)
 that's cakeсамо собой (q3mi4)
 that's cakeясен пень (q3mi4)
 That's enough from you!Да ну тебя! (Leonid Dzhepko)
 that's enoughну все, хватит (q3mi4)
 that's enoughс меня довольно (q3mi4)
 That's exactly rightни дать ни взять! (Andrey Truhachev)
 That's it. I'm outta here.Ну, всё. С меня довольно. (ART Vancouver)
 that's it?да ну? (q3mi4)
 that's it?и всё? (q3mi4)
 that's just the way it isтакие вот, брат, дела! (Andrey Truhachev)
 that's just the way it isтак оно и есть! (Andrey Truhachev)
 that's just toughтак тебе и надо, сам виноват (Putney Heath)
 That's kind of tight.Я могу не успеть. (5:30 at the Wall Centre? That's kind of tight. I've got a plane to catch at 6:45. ART Vancouver)
 that's my boyумница (похвала Yokky)
 that's my boyмолодец (Anglophile)
 that's my girlумница (похвала Yokky)
 that's my girlмолодец (Yokky)
 That's none of his business.Его это совершенно не касается (Andrey Truhachev)
 That's none of his business.это не его дело (Andrey Truhachev)
 That's nothing to write home aboutпохвастаться нечем (Andrey Truhachev)
 That's nothing to write home aboutнечем похвалиться (Andrey Truhachev)
 That's nothing to write home aboutхвалиться нечем (Andrey Truhachev)
 That's nothing to write home aboutу меня дела как обычно (Andrey Truhachev)
 That's nothing to write home aboutу меня ничего особенного не происходит (Andrey Truhachev)
 That's nothing to write home aboutничего особенного (Andrey Truhachev)
 that's nothing!это еще ничего! (Anglophile)
 That's out of the question.это не обсуждается! (Andrey Truhachev)
 that's pretty much itвот, собственно, и все (в конце рассказа snowleopard)
 that's rich coming from youчья бы корова мычала (Clepa)
 that's richчья бы корова мычала (Clepa)
 that's rightвсе правильно (при согласии с мнением оппонента Lavrin)
 That’s right!точно! (Александр_10)
 That’s right.Именно. (dimock)
 That's the baby.Вот-вот, он самый. (ART Vancouver)
 that's the ball gameничего не поделаешь, дело проиграно
 That’s the easy part!Проще простого! (dimock)
 that's the final strawэто верх моего терпения (Alexander Matytsin)
 that's the final strawэто выше моих сил (Alexander Matytsin)
 that's the final strawэто последняя капля (Alexander Matytsin)
 that's the lotэто всё (makyelena)
 that's the spiritтак держать (used to approve or encourage someone's positive attitude or action Clepa)
 that's the spiritмолодцом (Clepa)
 that's the ticketкак раз то, что надо
 that's the ticketв этом-то все дело (Alexander Matytsin)
 that's the ticketв этом-то все и дело (Alexander Matytsin)
 that's the ticketв этом-то вся штука (Alexander Matytsin)
 that's the ticketв этом-то и штука (Alexander Matytsin)
 that's the whole pointВ этом-то все и дело (Andrey Truhachev)
 that's the whole pointв этом весь смысл! (Andrey Truhachev)
 that's the whole pointвот об этом то и идёт речь! (Andrey Truhachev)
 that's the whole pointв этом вся фишка! (Andrey Truhachev)
 that's the whole pointв этом и весь смысл (Andrey Truhachev)
 that's the whole pointвот в чем смысл (Andrey Truhachev)
 that's the whole pointоб этом и речь! (Andrey Truhachev)
 that's the whole pointкак раз в этом все дело (Andrey Truhachev)
 that's tough!тяжёлый случай! (Anglophile)
 that's what I meanя об этом и говорю (lexicographer)
 That's what she said!Гусары, молчать! (Английский вариант подразумевает продолжение "in bed last night" или "while we were having sex" (именно подразумевает, но в жизни говорится только первая часть). Русский - ну да мы все помним этот анекдот) Milissa)
 That's what the mick bastards always say in their thick brogueИменно это обычно говорят ирландские придурки с их ужасным выговором (Taras)
 The bee's kneesвысший сорт (Helene2008)
 the joke's overшутки кончились (dimock)
 there's a cold draught down my backмне дует в спину (алешаBG)
 there's a draught blowing round the back of my neckмне дует в затылок (алешаBG)
 there's a terrible draught in hereздесь ужасно дует (алешаBG)
 there's a world of differenceдве большие разницы (between - между Franka_LV)
 There's an R in the monthна улице холодно (The winter months between September to April have Rs; May to August don't. The phrase is often used in the advice 'Don't eat oysters unless there is an R in the month'. Richard Butts' Diet's Dry Dinner - 1599 has 'The oyster is unseasonable and unwholesome in all months that have not the letter R in their name'. А.Б Berezitsky)
 there's no call forневостребованный (в результате реформирования экономики в России многие учёные гуманитарных специальностей оказались невостребованными. Due to economic reforms in Russia, there's no call for many academics.; не используемый, пребывающий не у дел, несмотря на имеющийся потенциал ресурсов и т. п. unused despite good potential; smth. or smb.)
 There's no getting around thatОт этого некуда деться (zarazagirl)
 there's no law against living the good lifeкрасиво жить не запретишь (о роскоши, богатстве (шутливо) used to refer to a prosperous and extravagant lifestyle (jocular))
 There's something fishy about this.Это выглядит подозрительно. (Helene2008)
 there'sthere is
 tighten one's beltзатянуть пояс потуже (we have to tighten our belt - нам надо затянуть пояс потуже Franka_LV)
 time serviceсервис времени (т.ж. служба времени; напр. в CORBA - предоставление текущего времени с заданной ошибкой ssn)
 time to request data from a monitor task and wait for the responseвремя запроса данных у монитора и ожидания ответа (ssn)
 to be on somebody's radar screen привлечь чьё-л. внимание (американский сленг Марси)
 to be on somebody's radar screen быть в поле зрения кого-л. (Марси)
 toss one's beansблевать (Yanick)
 toss one's beansизрыгать (Yanick)
 toss one's beansстошнить (Yanick)
 toss one's beansстрадать рвотой (Yanick)
 touch protectionзащита от случайного касания (annula)
 turn in one's dinner-pailумереть (Anglophile)
 twist someone's armубедить (Tamerlane)
 two's company, three's a crowdтретий лишний (Charikova)
 under one's beltв активе (vp_73)
 under one's beltза плечами (vp_73)
 warpпронестись по воздуху
 wash one's brainпромыть мозги (Franka_LV)
 wear one's heart upon one's sleeveбыть влюбчивым, легко увлекаться (Rust71)
 weasel one's way outвыкручиваться (missispoppins)
 weasel one's way outнаходить выход из ситуации (missispoppins)
 Well, that's one heck of a story.Ничего себе история. (ART Vancouver)
 wet baby's headвыпить за здоровье новорождённого (Anglophile)
 wet baby's headотметить рождение ребёнка (Anglophile)
 wet one's pantsописаться (Доброжеватель)
 what’s been done cannot be undone.сделанного не воротишь (Rust71)
 what's doing?что тут происходит?
 what's good?что нового? (lenka http://onlineslangdictionary.com/definition+of/what's+good)
 what's-his-nameкак его там зовут
 what's in it for me?какая мне от этого польза? (Anglophile)
 what's in it for me?что мне это даёт? (Anglophile)
 what's in it for me?что я буду с этого иметь? (Anglophile)
 what's itкак она там называется (о вещи, при незнании точного названия)
 what's its nameкак она там называется (о вещи, при незнании точного названия)
 what's needling you?какая муха тебя укусила? (Anglophile)
 What's on your mind?О чём ты хочешь поговорить? (What's on your mind tonight, Jim? Is something bothering you? ART Vancouver)
 what's that in aid of?это еще зачем? (Anglophile)
 what's that supposed to mean?это ты к чему? (sanek)
 what's the beefв чем дело?, какого черта? (xx007)
 What's the big deal about that?Ну и что здесь такого особенного? (ART Vancouver)
 what's the big idea?в чём дело?
 what's the big idea?что это значит?
 What's the deal on that...?В чём там дело с этим...? (What's the deal on the new dog licence by-law? ART Vancouver)
 WHAT'S THE DEALКакой расклад? (как обстоят дела по какому-либо вопросу raveena2)
 What's the gameplan for today?Какие планы на сегодня? (Irina_)
 what's the good word?что нового?, что хорошего? (lenka)
 What's the hitch?; What is the hitch?За чем дело стало (WiseSnake)
 what's the matter with you?что с тобой? (sanek)
 what's the matter with...?что с...?
 what's the rumpus?что происходит? (бандитское chronik)
 what's the rumpus?как дела? (бандитское chronik)
 What's the use of arguing?К чему спорить?
 What's the use of it?какая в этом польза? (Andrey Truhachev)
 What's the use of it?какая от этого польза? (Andrey Truhachev)
 What's the use of it?какой от этого толк? (Andrey Truhachev)
 What's the use of it?кому это нужно? (Andrey Truhachev)
 what's the use of...?к чему...?
 what's up?что слышно?
 What's up?что такое? (used to ask someone what the problem is; неформальный аналог что случилось?, что происходит?; че надо? Lavrin)
 what's with someone что же случилось с...?
 What's your beef with ...?Что вас не устраивает в ...? (ART Vancouver)
 when you were just a twinkle in your father's eyeкогда тебя ещё в "проекте" не было (denghu)
 with one's brain on autopilotна "автомате" (acting in a habitual way / используя моторную память denghu)
 with one's brain on autopilotна "автопилоте" (denghu)
 worm one's way into sb.'s confidenceвтереться в доверие (AlexandraM)
 wrap one’s head around smth.приниматься за что-л. (Vic_Ber; "I can't wrap my head around smth." means не могу понять, в голове не укладывается kriemhild)
 wrap up the work / one's workзакончить работу (Paving crews have wrapped up their work on the Cambie St Bridge. ART Vancouver)
 yank one's chainдразнить (Don't believe them, they are just yanking your chain - Не верь им, они просто над тобой издеваются Баян)
 yank one's chainморально издеваться (Баян)

Показаны первые 500 фраз

     
 Оценить сайт