О словаре | FAQ | Вход | Регистрация |Настройки
Словарь Мультитран
Dicts Forum Buy Download Guestbook Contacts в тестовом режиме открыт новый сайт Мультитрана
   Eng 
 Термины по тематике Фамильярное выражение, содержащие %s: все формы слова (33) | только заданная форма слова (13)
 It's no skin off my noseменя это не колышет (Andrey Truhachev)
 Life's a bitchжизнь-тяжёлая штука (Andrey Truhachev)
 Life's a bitch.жизнь-непростая штука (Andrey Truhachev)
 Life's a bitch.жизнь-сложная вещь (Andrey Truhachev)
 Life's a bitch.жизнь-сложная штука (Andrey Truhachev)
 pull sb.'s butt out of the fire Am. спасать чью-либо задницу (Andrey Truhachev)
 pull sb.'s butt out of the fireспасать чью-то задницу (Andrey Truhachev)
 save sb.'s arse Br. спасать чью-то задницу (Andrey Truhachev)
 save sb.'s ass Am. спасать чью-то задницу (Andrey Truhachev)
 save sb.'s butt esp. Am. спасать чью-то задницу (Andrey Truhachev)
 the answer's a lemonпо кочану ('My Cumbrian grandmother when asked a question would reply, "The answer's a lemon". "Why?" we asked - "Suck it and see," was her response' - Janet C. Egan (2000). Soulbringer (http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=20&tid=30381&hl=genuine))
 what's the point of going there?какая радость туда переться? (Andrey Truhachev)
 what's the point of going there?на фига туда тащиться? (Andrey Truhachev)
     
 Оценить сайт