О словаре | FAQ | Вход | Регистрация |Настройки
Словарь Мультитран
Dicts Forum Buy Download Guestbook Contacts в тестовом режиме открыт новый сайт Мультитрана
   Eng 
 Термины по тематике Жаргон, содержащие %s: все формы слова (75) | только заданная форма слова (35)
 answer to a maiden's prayerзавидный жених (igisheva)
 as it's saidкак гриццо (Супру)
 bandsman's hitchненадёжный узел
 bandsman's hitchплохо завязанный узел
 be adriftопаздывать на поверку
 be afraidменжеваться (VLZ_58)
 be asleep at the switchпрохлопать ушами (fa158)
 be beneficial toидти в путь (Супру)
 be bullshittingгнать порожняк (Alex_Odeychuk)
 be bustedсломаться (Oh fuck, the thing's busted! — Сломалась, блин! // Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики - Глазунов. 2003 4uzhoj)
 be cock-sureбрать на понт (VLZ_58)
 be cock-sureкидать понты (VLZ_58)
 be cockyбрать на понт (VLZ_58)
 be cockyкидать понты (VLZ_58)
 be dupedбыть кинутым (Alex_Odeychuk)
 be emunctorily acquiescent person once dominant with strength and character and now is beaten down to the point of a runny nose he must now comply to survive потерять былое влияние (Alex Lilo)
 be fixedбыть предметом договорняка (коррупционной договоренности, направленной на уход виновных от ответственности; англ. термин взят из новостного сообщения Fox News, США Alex_Odeychuk)
 be giving a headacheсоздавать геморрой (you are giving him a headache - вы создаете ему геморрой (трудную проблему, которую следует решать) Alex_Odeychuk)
 be greenlitбыть заказанным (тебя заказали - You have been greenlit / you all been greenlit - вас всех заказали (из фильма End of Watch) Dominator_Salvator https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Greenlit;)
 be in a latherбыть в замоте (Супру)
 be in cahootsдействовать заодно (ART Vancouver)
 be in cloverбыть в шоколаде (Супру)
 be on a rollфартить (=be on a winning streak; требует измен. структуры предложения) e.g., I'm not leaving the casino now! I'm on a roll! 4uzhoj)
 be on a rollпереть (=везти) в фразах типа "кому-л. прет/поперло" MariAlex)
 be on a rollпопереть (кому-л.) начать крупно везти Игорь Миг)
 be on the cell phoneбыть на мобиле (MichaelBurov)
 be on the cell phoneговорить по мобильнику (MichaelBurov)
 be presumptuousбрать на понт (Добиваться чего л., действуя с апломбом, гонором. Держаться с понтом. Важничать, принимать внушительный вид. VLZ_58)
 be presumptuousкидать понты (VLZ_58)
 be rude toбыковать (VLZ_58)
 be screwedбыть натянутым (обманутым Alex_Odeychuk)
 be slow in the uptakeтормозить туго соображать (Andrey Truhachev)
 be slow in the uptakeтупить (Andrey Truhachev)
 be slow in understandingтормозить туго соображать (Andrey Truhachev)
 be slow in understandingтупить (Andrey Truhachev)
 be slow of understandingтормозить туго соображать (Andrey Truhachev)
 be slow of understandingтупить (Andrey Truhachev)
 be slow on the drawтормозить туго соображать (Andrey Truhachev)
 be slow on the uptakeтормозить туго соображать (Andrey Truhachev)
 be slow on the uptakeтупить (Andrey Truhachev)
 be spasticпсиховать (igisheva)
 be stiffбыть в ауте (мертвецки пьяным Супру)
 be violentнаводить шороху (VLZ_58)
 blow sb.'s coverрассекретить (ART Vancouver)
 break someone's cherryпотерять девственность (I just broke my cherry kissing a guy wandervoegel http://www.imdb.com/title/tt1013753/trivia)
 cow's tailразмочалившийся конец троса
 cuckoo's nestскворечник (психиатрическая больница igisheva)
 Cupid's measlesсифилис (Alexander Oshis)
 five thousand on a coat cause it's flyпять кусков за пальто, потому что оно крутое (Alex_Odeychuk)
 get embroiled in someone's imbroglioберега попутать (Жарг. мол. Вмешаться в чью-л. ссору. Максимов, 32. VLZ_58)
 God's countryдеревня (1Sasha1)
 God's countryсело (1Sasha1)
 God's countryсельская местность (1Sasha1)
 grocer's hitchнеумело завязанный узел (который не получается развязать)
 hand smb's ass over smbсдать кого-то кому-то (Franka_LV)
 hand smb's ass over smbсдать с поличным (Franka_LV)
 have the oar in everyone's boatвмешиваться не в свои дела
 hurra's nestспутанный клубок снастей
 interpret someone's actions to the effect that they seem illegal and fall under an article of the criminal codeподвести под статью (Также используется вариант "подтянуть под статью" VLZ_58)
 irradiation unitоблучающее устройство (Andrey Truhachev)
 it's a jokeпроще простого (Damirules)
 it's not going to workне прокатит (ART Vancouver)
 kid's stuffпроще простого (Damirules)
 nothing's easierнет ничего проще (Damirules)
 off one's dotчокнутый
 sailor's striped vestрябчик (Супру)
 seaman's headгальюн команды
 slip one's cable"отдавать концы" умирать
 soldier's diseaseморфинизм, морфиномания (Sana_222222)
 vulture's rowмостик (на авианосце)
 walk one's chalksубраться
 walk one's chalksудрать
 What's the holdup?За чем остановка? (masizonenko)
 when it's time to get looseкогда пора "падать на хвост" (Alex_Odeychuk)
 when it's time to get looseкогда выпадает время оттянуться (Alex_Odeychuk)
     
 Оценить сайт