Subject | English | Russian |
gen. | a difficult fellow to sum up – you never know what he is thinking | о нём трудно составить определённое мнение – никогда не знаешь, что он думает |
Makarov. | all of you know your grammar | грамматику все вы знаете (в нужном вам объёме) |
Makarov. | all of you know your grammar | грамматику в нужном вам объёме все вы знаете |
gen. | all of you know your grammar | грамматику в нужном вам объёме все вы знаете |
gen. | all of you know your Greek syntax | все вы знаете синтаксис греческого языка (в положенном вам объёме) |
gen. | all you know how | на ять |
gen. | all you know how | изо всей мочи |
gen. | all you know how | на всю железку |
gen. | all you need to know | всё, что вам нужно знать (Andrey Truhachev) |
gen. | all you need to know | всё, что вам надо знать (Andrey Truhachev) |
gen. | and even when you look away I know you think of me | и даже когда ты отводишь взгляд, я знаю, что ты думаешь обо мне (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | and then do you know what he did? waltzed off with his teacher's wife! | и знаете, что он сделал? увёл жену у своего преподавателя! |
gen. | and then you should know that you are non welcome here | и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанны |
gen. | and you know it | сам знаешь |
gen. | and you know what? | так вот (Alexander Demidov) |
gen. | as if you didn't know | как будто вы не знали |
Makarov. | as if you didn't know! | как будто бы вы не знали! |
gen. | as if you didn't know | будто вы не знали |
gen. | as if you didn't know that! | уж будто бы вы этого не знали |
gen. | as if you didn't know that! | как будто бы вы этого не знали! |
gen. | as if you don't know | будто ты не знаешь! |
gen. | as though you didn't know that! | как будто бы вы этого не знали! |
gen. | as you don't know it | каким вы его не знаете (например: The world as you don't know it – Мир, каким вы его не знаете dimock) |
gen. | as you know | как ты знаешь (Bartek2001) |
gen. | as you know | как известно |
gen. | as you know | как вы знаете |
Игорь Миг | as you know all too well | как вам всем хорошо известно |
gen. | as you know, she is a writer | как вам известно, она писательница |
gen. | as you may know | как вы уже знаете (Азери) |
gen. | as you may know | как вам, вероятно, известно (4uzhoj) |
gen. | as you may know | как вам известно (Азери) |
gen. | as you must know, it is quite untrue | как вы, вероятно, знаете, это совершенно не так |
gen. | as you probably know | как вы наверное знаете (sophistt) |
gen. | as you well know | как вам хорошо известно (Taras) |
gen. | as you well know | как вам известно (Taras) |
gen. | as you would know | как вы наверное знаете (sophistt) |
gen. | be sure to show you know nothing about it | только не подавай виду, что ты об этом знаешь |
gen. | Because you know what? | А знаете почему? (suburbian) |
gen. | Because you know what? | А знаешь почему? (suburbian) |
gen. | Because you know what? | И знаешь почему? (suburbian) |
gen. | Because you know what? | И знаете почему? (suburbian) |
gen. | before you know | опомниться не успеешь (как что-л произойдет denghu) |
gen. | before you know where you are | немедленно |
gen. | before you know where you are | не успел и глазом моргнуть |
gen. | before you know where you are | и опомниться не успел |
gen. | before you know where you are | в два счета |
Makarov. | before you know where you are | в два счёта |
Makarov. | before you know where you are | и ахнуть не успел |
gen. | before you know where you are | моментально |
gen. | before you know where you are | не успеете вы опомниться (linton) |
gen. | before you know where you are | не успеешь оглянуться, как... |
Makarov. | before you know where you are, your confidences will be retailed to half the street | вы и глазом не успеете моргнуть, как о ваших признаниях узнаёт вся улица |
gen. | better the devil you know than the devil you don't | известный дьявол лучше неизвестного |
comp. | CD that you know works | проверенный компакт-диск (dimock) |
gen. | certain things which you cannot but know | некоторые обстоятельства, которых вы не можете не знать |
gen. | come off it – we know you're as poor as the rest of us | перестань, мы же знаем, что ты так же беден, как и все мы |
gen. | come on, you know this part | да ладно, тебе это не впервой (Technical) |
gen. | come, tell me all you know about it | ну, расскажите же всё, что вы об этом знаете |
gen. | deep inside I know why you're talking to him | в глубине души я знаю, почему ты всё это ему говоришь (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | did he let you know what had happened? | он сообщил вам о случившемся? |
gen. | did he let you know what happened? | он сообщил вам о случившемся? |
gen. | did you know | полезная информация (Ася Кудрявцева) |
gen. | did you know | это интересно (раздел в различных изданиях) 4uzhoj) |
gen. | did you know | знаете ли вы, что (в руководствах и инструкциях Aiduza) |
gen. | did you know it? | знали ли вы это? |
gen. | do any of you know it? | знает ли кто-нибудь из вас об этом? |
gen. | do I know you? | мы знакомы? (Юрий Гомон) |
gen. | do I know you from somewhere? | мы знакомы? (с) Mike Tyson remembering in his interview how they met with M. Jackson) |
Makarov. | do not bite at the bait of pleasure till you know there is no hook beneath it | не стоит ничем соблазняться, пока не узнаёшь точно, что тут нет подвоха |
gen. | do you happen to know...? | не знаешь...? (z484z) |
gen. | do you happen to know her? | вы, случаем, не знаете её? |
gen. | do you happen to know whether the train has already left or not? | вы случайно не знаете, ушёл ли уже поезд или ещё нет? |
gen. | do you know any actors personally? | ты знаком с кем-нибудь из актёров? |
gen. | do you know any ways to increase the profit margin? | вы знаете, каким образом увеличить размер прибыли? |
gen. | do you know anything about astronomy? | вы что-нибудь понимаете в астрономии? |
gen. | do you know anything about the antitrust laws in this country? | Вам известно что-нибудь об антитрестовских законах в этой стране? |
gen. | do you know each other? | вы знакомы? |
Makarov. | do you know from whence he comes? | знаете ли вы, откуда он родом |
Makarov. | do you know from whence he comes? | знаете ли вы, откуда он приехал? |
gen. | do you know him? | вы его знаете? |
gen. | do you know him by sight? | вы его знаете в лицо? |
gen. | do you know him? of course | так вы с ним знакомы? ещё бы! |
gen. | do you know him what came yesterday? | вы знаете человека, который приходил вчера неправ. вместо who ? |
gen. | do you know his father and mother? | вы знаете его отца и мать? |
gen. | do you know how it feels to lose an old friend? | вы знаете, что значит потерять старого друга? |
gen. | do you know how to go about it? | ты знаешь, как решить эту задачу? |
gen. | do you know how to go there alone? | ты один найдёшь туда дорогу? |
gen. | do you know how to operate this device? | вы умеете обращаться с этим приспособлением? |
gen. | do you know how to put up a tent? | ты знаешь, как ставить палатку? |
gen. | do you know how to ride a bike? | вы умеете ездить на велосипеде? |
gen. | do you know, how to swim? | вы умеете плавать? |
gen. | do you know if he is here? | вы не знаете, здесь ли он? |
gen. | do you know if they made up yet? | вы не знаете, они уже помирились? |
gen. | do you know it or are you just guessing? | ты это знаешь или просто пытаешься угадать? |
gen. | do you know that for sure? | вы это знаете наверное? |
gen. | do you know the latest news? | вы знаете самую свежую новость? |
gen. | do you know the way to the park from here? | вы знаете, как пройти отсюда до парка? |
Makarov. | do you know their father and mother? | вы знаете их отца и мать? |
gen. | do you know this English word? | знаешь, что это означает по-английски? (Alex_Odeychuk) |
gen. | do you know what | знаешь |
gen. | do you know what | знаете |
gen. | do you know what today is? | Знаешь, какой сегодня день? (Technical) |
gen. | do you know what? we've to do some work tonight | слушайте, вот какая вещь: сегодня вечером нам придётся поработать |
gen. | do you know where they are moving to? | вы знаете, куда они переезжают? |
gen. | do you know who has come? | знаете ли вы, кто пришёл? |
gen. | do you know who he's referring to? | вы понимаете, в кого он метит? |
gen. | don't ask, you don't want to know | даже не спрашивайте, вам лучше не знать |
gen. | don't even ask the question, you know what I'm gonna say | даже не спрашивай меня, ты всё равно знаешь ответ (Alex_Odeychuk) |
gen. | don't fail to let me know when you return | не забудьте сообщить мне, когда вы вернётесь |
gen. | don't fail to let me know when you return | обязательно сообщите мне, когда вы вернётесь |
Makarov. | don't make gibes about her behaviour until you know the reason for it | не издевайся над её поведением, раз ты не знаешь, почему она так себя ведёт |
gen. | don't tell you didn't know | ты же прекрасно знал (что... 4uzhoj) |
gen. | don't you know? | знаешь (ты) |
gen. | don't you know? | видишь ли |
gen. | don't you know | Разве ты не знаешь, что |
gen. | don't you know? | понимаешь ли |
gen. | don't you know? | понимаешь? (ты) |
gen. | don't you know what I could do to make you feel alright? | Разве ты не понимаешь, что я могу сделать тебя счастливым? |
gen. | don't you know what I could do to make you feel alright? | Разве ты не понимаешь, что я могу сделать для того, чтобы ты был счастлив? |
gen. | don't you really know each other? | разве вы не знакомы? |
gen. | even if I did know, you think I would tell you? | ты думаешь, если бы я знал, то сказал бы вам? |
gen. | for all you know | насколько тебе известно (чаще – for all I know, насколько мне известно MariaDroujkova) |
gen. | for all you know | возможно, что (Julia_M) |
gen. | for you must know | да будет вам известно (Interex) |
gen. | for your satisfaction I'll let you know the truth | чтобы окончательно вас убедить, я расскажу вам всю правду |
gen. | get to know you | узнать тебя лучше (Alex_Odeychuk) |
gen. | getting-to-know-you session | ознакомительное мероприятие (VLZ_58) |
gen. | glad to know you | рад с вами познакомиться (формула вежливости) |
gen. | God knows how much I loved you | Бог свидетель, как я любил вас |
Makarov. | he couldn't get a connection. Only, you know, sensation. A dry rush. | да где ему там пальнуть. Так, знаете ли, одно ощущение. Пощекотать нервы, а толку чуть дж.джойс, "Улисс", эп. 15, "Цирцея" |
Makarov. | he didn't know you at once | он вас сразу не признал |
Makarov. | he didn't know you first | он вас сразу не признал |
gen. | he died before the war? then you didn't know him | он умер до войны? – значит вы не были с ним знакомы |
Makarov. | he doesn't know how you stand up to the severe winters in your part of the world | он удивляется, как вы у себя переносите такие суровые зимы! |
Makarov. | he doesn't know what book to give you | он не знает, какую книгу вам дать |
gen. | he don't know you | он вас не знает (вместо he doesn't know you: в разговорной речи при отрицании форма 3-го лица часто заменяется формой 1-го/2-го лица) |
gen. | he has been ill, you know | он ведь болел |
Makarov. | he is a real bounder, you know | вы знаете, он форменный прохвост |
gen. | he is an expert, you know | ведь он знаток |
gen. | he is in bed, he fell ill last week, you know | он лежит, ведь на прошлой неделе он заболел |
Makarov. | he is so rude, I don't know how you put up with him | он такой грубый, так что я не знаю, как вы терпите его |
gen. | he knows more than you do | он знает больше твоего |
Makarov. | he knows where you can pick up a good used car at a very reasonable price | он знает, где можно взять хороший подержанный автомобиль по сходной цене |
Makarov. | he knows you better than she | он знает вас лучше, чем она |
gen. | he would have come if he had know you were here | он пришёл бы, если бы знал, что вы здесь |
gen. | he'll let you know when there's an answer | он известит вас, когда будет ответ |
gen. | he'll probably come, you never know though | он, может быть, придёт, но кто его знает? |
gen. | he'll probably come, you never know though | он, может быть, придёт, впрочем кто его знает? |
gen. | how come you know him? | Откуда вы его знаете? (Taras) |
gen. | how did you come to know of it? | как получилось, что вы об этом узнали? |
gen. | how did you get to know him? | как ты с ним познакомился? |
gen. | how did you get to know it? | как вам удалось это узнать? |
gen. | how did you get to know it? | как вы об этом узнали? |
gen. | how did you get to know that I was here? | как ты узнал, что я здесь? |
gen. | how do you know....? | Откуда вы знаете ... ? |
gen. | how do you know all that? | откуда ты всё это знаешь? (Andrey Truhachev) |
gen. | how do you know all that? | откуда у тебя такие познания? (Andrey Truhachev) |
gen. | how do you know all that? | откуда тебе всё это известно? (Andrey Truhachev) |
gen. | how do you know all this? | Откуда вам всё это известно? (ART Vancouver) |
gen. | how do you know him? | Откуда вы его знаете? (4uzhoj) |
gen. | how do you know that? | откуда вы это знаете? |
gen. | how do you happen to know that? | откуда вы это знаете? |
gen. | how on earth did you know it? | как же вы всё-таки это узнали? |
gen. | how on earth did you know it? | как вам удалось это узнать? |
Makarov. | I am nearly as old as you are, and I know twice as much of the world | я почти так же стар, как и вы, и я знаю мир вдвое лучше |
gen. | I didn't answer you simply because I didn't know your address | я только потому вам не ответил, что не знал вашего адреса |
gen. | I didn't know you at once | я вас сразу не признал (Taras) |
gen. | I didn't know you first | я вас сразу не признал (Taras) |
gen. | I didn't know you were related | я не знал, что вы родственники |
gen. | I didn't know you when you came forward | я не узнал тебя, когда ты вышел вперёд |
gen. | I don't even know you! | я даже не знаю тебя! (Franka_LV) |
gen. | I don't even know you! | я даже и не знаю тебя! (Franka_LV) |
gen. | I don't know how to repay you for your kindness | не знаю, как отблагодарить вас за вашу доброту |
gen. | I don't know how you'll ever get the box the trunk, the piano, etc. upstairs | не знаю, как вы втащите этот ящик и т.д. наверх |
gen. | I don't know if you'll like it | не знаю, понравится ли вам это |
gen. | I don't know what you are driving at | я не знаю, к чему вы клоните |
gen. | I don't know what you are driving at | я не знаю, что вы этим хотите сказать |
gen. | I don't know what you can see in her | не знаю, что вы в ней находите |
gen. | I don't know what you can see in her | я не знаю, что вы в ней находите |
gen. | I don't suppose you know me | по-моему, вы меня не знаете |
gen. | I don't suppose you know me | мне думается, что вы меня не знаете |
gen. | I know how you feel toward him | я знаю, как вы к нему относитесь |
gen. | I know it just as well as you | я знаю это не хуже вашего |
gen. | I know I've let you down, but don't rub it in before my friends | я знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомых |
gen. | I know of a shop where you can buy it | я знаю магазин, где это можно купить |
gen. | I know what you are after | я знаю, к чему ты клонишь (Ivan1992) |
gen. | I know what you are but what am I? | Сам такой! кто обзывается тот сам так называется! (seecow) |
gen. | I know what you are thinking | я знаю, о чём вы думаете |
gen. | I know what you are thinking | я знаю, что вы думаете |
gen. | I know what you are up to, but I don't do things that way | я знаю ваш план, нет, мне с вами не по дороге |
gen. | I know what you're all about | я знаю твою суть (Alex_Odeychuk) |
gen. | I know you | я вас знаю |
Makarov. | I know you are a swell at that sort of thing | я знаю, что ты специалист в этом вопросе |
gen. | I know you are cleverer than I am, but you needn't rub it in | я знаю, что вы умнее меня, но вы не должны это постоянно подчёркивать |
gen. | I know you are in sympathy with them | я знаю, что вы на их стороне |
gen. | I know you better than he | я знаю вас лучше, чем он |
gen. | I know you better than she | я знаю вас лучше, чем она |
gen. | I know you can turn on the charm with men | я знаю, какой очаровательной ты можешь быть с мужчинами |
gen. | I know you gave me the xx | я знаю, ты меня продал |
gen. | I know you talk about me all the time | я знаю, что ты говоришь обо мне всё время (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | I know you were late again this morning, but we'll let that go by, I wanted to speak to you about something else | я знаю, ты сегодня опоздал, но это ничего, я тебе о другом хотел сказать |
gen. | I know you're only joking, you're having me on again! | я знаю, вы шутите, вы опять меня обманываете! |
gen. | I mean, how could you not know that? | Неужели вам это неизвестно? (criticism ART Vancouver) |
Makarov. | I must presuppose that you know the principal facts of the case | я исхожу из предположения, что вам известны главные обстоятельства этого дела |
Makarov. | I must presuppose that you know the principal facts of the case | я исхожу из того, что вам известны главные обстоятельства этого дела |
Makarov. | I must presuppose that you know the principal facts of the case | я исхожу из предположения о том, что вам известны главные обстоятельства этого дела |
gen. | I rather think you know him | мне думается, вы его знаете |
gen. | I should like you to know it | я бы хотел, чтобы вы об этом знали (her to go with you, her to be near me, etc., и т.д.) |
gen. | I think you know where I'm going | думаю, вы понимаете, к чему я клоню (vlad-and-slav) |
gen. | I thought I ought to let you know about it | я считал, что мне следует поставить вас в известность об этом |
gen. | I want you to know each other | знакомьтесь! |
gen. | I wonder how you were able to know him for a doctor | удивляюсь, как вам удалось определить, что он врач |
gen. | I would have you to know | я хотел бы поставить вас в известность :, я бы хотел, чтобы вы знали |
gen. | I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it | мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить |
gen. | if it weren't for you, we wouldn't know what to do | не будь вас, мы бы не знали, что делать |
gen. | if one could know where you fall - you would spread some straw | кабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил |
gen. | if one could know where you fall - you would spread some straw there | кабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил |
gen. | if we'd known before, we'd have let you know | если нам станет известно раньше, мы сообщим вам |
gen. | if you could know where you fall - you would spread some straw | кабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил |
gen. | if you could know where you fall - you would spread some straw there | кабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил |
gen. | if you don't know, ask | спросите, если не знаете |
gen. | if you don't know, don't guess | если не знаешь, не гадай |
gen. | if you don't know, don't talk | раз не знаешь, не говори |
Makarov. | if you don't know the meaning of a word, look it up in a good dictionary | если не знаешь, что значит слово, посмотри его в хорошем словаре |
Makarov. | if you know latitude and longitude of two places, and you can calculate the distance between them | если известны долгота и широта двух пунктов, то можно посчитать расстояние между ними (as the crow flies; по прямой) |
Makarov. | if you know the answer, put your hand up, don't call out | если вы знаете ответ, поднимите руку, не кричите с места |
gen. | if you know the answer put your hand up, don't call out | если знаете ответ, не выкрикивайте, а просто поднимите руку |
gen. | if you know what I mean | если вы понимаете, о чем я (oVoD) |
gen. | if you know what's good for you | если не хочешь неприятностей (Anglophile) |
gen. | if you must know | чтобы ты знал |
gen. | if you must know | если ты хочешь знать |
gen. | if you must know | если тебе так хочется знать (Telecaster) |
Makarov. | if you must know, I wanted to be kissed gently | между прочим, чтобы ты знал, я хотела, чтобы меня поцеловали нежно |
gen. | if you must know, I wanted to be kissed gently | между прочим, чтобы ты знал, я предпочитаю, чтобы меня целовали нежно |
Makarov. | if you want to advance in the world of business, you have to know how to sell yourself | если вы хотите продвинуться в сфере бизнеса, вы должны уметь прорекламировать себя |
Makarov. | I'll be done before you know it | со мной разделаются прежде, чем ты узнаёшь об этом |
gen. | I'll chew it over for a few days and let you know my opinion | я хорошенько обмозгую это и через несколько дней сообщу вам своё заключение |
gen. | I'll have you know | я хотел бы обратить Ваше внимание на то, что (adivinanza) |
gen. | I'll have you know | между прочим (I'm a black belt I'll have you know Andrew Goff) |
gen. | I'll have you know | да будет вам известно (that Баян) |
gen. | I'll have you know | к твоему сведению (Баян) |
gen. | I'll have you know | чтоб ты знал (стиль снижен по сравнению с англ. фразой Баян) |
gen. | I'll let you know about it later on | я тебе дам знать об этом позже |
gen. | I'll let you know about it later on | я тебе сообщу об этом позже |
gen. | I'll let you know if anything comes up | если что-нибудь случится, я извещу |
gen. | I'll let you know, whatever happens | что бы ни случилось, я вам дам знать |
gen. | I'll ring you back when I know the answer | я вам перезвоню, когда узнаю результат |
Игорь Миг | in October you know autumn by the mud | знать осень в октябре по грязи |
gen. | it is important for you to know it | важно, чтобы ты это знал |
gen. | it is inexcusable for you not to know that | вам непростительно это не знать |
gen. | it is unforgivable for you not to know that | вам непростительно это не знать |
Makarov. | it may interest you to know that John didn't accept the job | тебе, возможно, будет интересно узнать, что Джон отказался от этой работы |
gen. | it only shows how little you know | это только говорит о том, как вы мало знаете (that I was right, that you were not telling the truth, etc., и т.д.) |
gen. | it pleasures me to know you | я рад знакомству с вами |
gen. | it's best if you don't know | лучше вам не знать (Taras) |
gen. | it's best you don't know which agency I'm working for, but trust that my informants are reliable | Вам лучше не знать, на какое агентство я работаю, но поверьте, что мои источники надёжны (Taras) |
gen. | it's better if you don't know | лучше вам не знать (Taras) |
gen. | it's easy if you know the trick | это нетрудно сделать, если знаешь как |
gen. | it's important that you know about it | важно, чтобы вы знали об этом |
Makarov. | it's useful to know several foreign languages when you are traveling abroad | полезно знать несколько иностранных языков, если вы путешествуете за границей |
gen. | it's useful to know several foreign languages when you are travelling abroad | полезно знать несколько иностранных языков, если вы путешествуете за границей |
Makarov. | it's valuable to know languages if you work in an export firm | полезно знать языки, если вы работаете в компании, занимающейся экспортом |
Makarov. | I've been battling with my conscience for several days, and now I know I have to write to you | я несколько спорил со своей совестью, и наконец решил, что должен написать тебе |
gen. | just in case anyone asks, it's better you guys don't know | на случай если будут спрашивать, вам лучше ничего не знать |
gen. | just in case you didn't know it | если вы об этом ещё не знаете (Alex_Odeychuk) |
gen. | know more than you are letting on | замалчивать правду (Tanya Gesse) |
gen. | know someone before you meet them in person | познакомиться заочно (Today's post is about Frank who I've actually known for some time before I met him in person. • I first met Jeremiah Owyang online long before I officially met him in person 4uzhoj) |
gen. | know that you were coming today | знать, что вы сегодня приезжаете (that you are busy, (that) you would help me if you could, (that) it is going to rain, (that) he was here, where he was, who did it, who Napoleon was, who's who on the screen, what he is talking about, etc., и т.д.) |
gen. | know what is good for you | губа не дура (e.g., у него губа не дура – he knows what is good for him Anglophile) |
gen. | know where you stand | знать своё положение (To know where you stand means to be aware of your current position/situation. I know where I stand and I’m not authorized to make that decision without consulting the director. Bullfinch) |
gen. | know who you're with | знать с кем ты (Alex_Odeychuk) |
gen. | Know you any | Знаешь что (Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | knowing that you don't know much is knowing a lot | знать, что ты многого не знаешь, это уже много знать |
gen. | let me know ahead of time when you're arriving | дайте мне знать заранее, когда вы приедете |
gen. | let me know if you change your mind | если передумаете, сообщите мне |
gen. | let me know if you change your mind | если передумаете, дайте мне знать |
gen. | my wife and me are empty-nesters, you know | Видите ли, наши дети выросли и разлетелись кто куда |
gen. | neither of you knows | вы оба не знаете |
gen. | neither of you knows the truth | никто из вас не знает вы оба не знаете правды |
gen. | next thing you know | и вот ты уже (Yokky) |
gen. | next thing you know | в следующий миг (NumiTorum) |
gen. | next thing you know | не успеешь оглянуться, как (Yokky) |
gen. | next thing you know | глазом моргнуть не успеешь (NumiTorum) |
Makarov. | no good to us, you know, not a bit of good | ничего хорошего для нас, увы, совершенно ничего |
gen. | not know you are born | Счастья своего не понимаешь |
gen. | Nothing you didn't know | как будто это новость |
gen. | now that I know you, it is different | теперь, когда я вас узнал, всё изменилось |
gen. | please let me know if you have any questions | буду рад ответить на любые вопросы (типичная концовка в деловой переписке) |
gen. | put up your hand if you know the answer | кто знает ответ, поднимите руку |
Makarov. | refer to the dictionary when you don't know how to spell a word | когда не знаешь, как слово пишется, смотри в словарь |
Makarov. | she gives me a pain in my you-know-what | она прямо-таки заноза у меня сами знаете где |
Makarov. | she gives me a pain in my you-know-what | она мне надоела по сами знаете что |
gen. | she gives me a pain in my you-know-what | она ударила меня сами знаете куда |
Makarov. | she is dying to know where you've been | ей не терпится узнать, где ты был |
Makarov. | she is high on you, you know | ты заметил, как она тебя хочет |
Makarov. | she knows you better than he | она знает вас лучше, чем он |
Makarov. | she may look innocent, but there's more than Judy than meets the eye, wait until you know her better | Джуди может выглядеть наивной, но только на первый взгляд, подожди, пока не узнаешь её лучше |
vulg. | she wouldn't know if you'd been up there with an armful of chairs | о женщине с большим влагалищем (обычно в разговоре мужчин) |
gen. | shows what you know | ты не прав (NumiTorum) |
gen. | shows what you know | ты ничего не знаешь (NumiTorum) |
gen. | so that you know | чтобы вы знали (suburbian) |
gen. | so you know | так и знай (square_25) |
gen. | Sulking until you get your own way is a game that two can play, you know | Знаешь ли, я тоже дуться могу, пока не будет по-моему (Taras) |
gen. | tastes are different, you know. – That's true | ты же знаешь, что вкусы бывают разные. – это верно, но твой – чертовски странный |
gen. | tell something about a subject you know nothing about | говорить о том, о чём ничего не знаешь (Alex_Odeychuk) |
gen. | the girl you used to know | девушка из твоего прошлого (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about | губернатор хочет знать, о чём вы переписывались с заключённым |
Makarov. | the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about | правитель хочет знать, о чем переписывались вы и подсудимый |
Makarov. | the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about | правитель хочет знать, о чем говорили вы и подсудимый |
gen. | the more you get to know people the more you love horses | чем больше узнаёшь людей тем больше любишь лошадей (anyalov) |
gen. | the more you get to know pleople the more you love horses | чем больше узнаёшь людей тем больше любишь лошадей (anyalov) |
gen. | the music was, like, really great, you know? | знаешь, музыка была вроде действительно грандиозной |
Makarov. | the only thing new in the world is the history you don't know | единственное, что есть нового в мире – это то прошлое, которого ты не знаешь |
gen. | the only thing you know how to do is criticize others | а вы только и знаете, что других критиковать! |
Makarov. | the person who instructed you obviously did not know much about map-reading | человек, который инструктировал вас, сам очевидно, мало знал, как читать карту |
gen. | then again you must know it | кроме того, вам следует это знать |
gen. | there is по need to shout I am not deaf, you know | не ори, я не глухой |
gen. | ...To look at ..., you'd never know | по виду никогда не скажешь (По виду никогда не скажешь, что ... – To look at him, you'd never know that Ken Kaiser is a con artist. A nice bespectacled face, an expensive suit and tie, friendly manners...) |
gen. | Trust me, it's better if you don't know | Поверьте, лучше вам не знать (Taras) |
gen. | truth hurts, you know | правда, знаете ли, глаза колет (ArchiZ) |
gen. | unless you know you need to | пока не придёт понимание, что это необходимо (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | we know you told the police about our hiding place, so we'll be gunning for you when we get out of prison | мы знаем, что это ты выдал полиции нашу малину, так что как мы выйдем из тюрьмы, тебе не жить |
gen. | we tried our best, you know the rest? | хотели как лучше, а вышло как всегда (П.Палажченко Markbusiness) |
gen. | we tried our best-you know the rest | хотели как лучше, а получилось как всегда (иронично о благих намерениях, которые привели к скромным или плохим результатам (выражение, которое, по всеобщему признанию, первоначально употребил бывший премьер-министр России в. Черномырдин) used in reference to the natural tendency of things to go wrong in Russia (the saying is attributed to former Russian Prime Minister, Victor Chernomyrdin)) |
gen. | well, if you must know, I never saw her before yesterday | если ты хочешь знать, до вчерашнего дня я её никогда не видел |
gen. | well, what do you know!? | да что вы говорите! (Taras) |
gen. | well, what do you know, she's in love again! | вот так так, она оказывается опять влюблена! |
gen. | well, you know, miracles just don't happen | ну, знаешь, чудес не бывает |
gen. | what a plague do you know of | какого чёрта вы знаете о |
gen. | what do you know? | как дела? |
gen. | what do you know? | да что вы! |
gen. | what do you know! | вот тебе и раз! |
gen. | what do you know? | что нового? |
gen. | what do you know | удивительно! |
gen. | what do you know | кто бы мог подумать (malt1640) |
gen. | what do you know | удивительное дело! |
gen. | what do you know!? | да что вы говорите! (Taras) |
gen. | what do you know? | да что вы!? |
gen. | what do you know about that ! | никогда бы не подумал! |
gen. | what do you know about that? | да что тебе известно об этом? |
gen. | what do you know about them? | давай-ка, Дик, выкладывай |
gen. | what do you know about them? | что ты знаешь о них? |
gen. | what else do you know about it? | что вы ещё об этом знаете? |
gen. | what! you didn't know it? | как, вы этого не знали? |
gen. | what you know may not match what they have learned | ваш опыт не обязательно должен совпадать с их подростков опытом (bigmaxus) |
Makarov. | when I call your name, shout out so that we know you're here | когда называют вашу фамилию, громко отзывайтесь, чтобы мы знали, что вы здесь |
gen. | when I call your name, shout out so that we know you're here | когда я назову вашу фамилию, громко отзывайтесь, чтобы мы знали, что вы здесь |
gen. | when I know, you'll know | как только, так сразу (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | when you get to know it better | когда вы с этим получше познакомитесь |
gen. | where do you know him from? | Откуда ты его знаешь? (Taras) |
gen. | who is the man you want to speak to? – You wouldn't know him | с кем вы хотите поговорить? – Вряд ли вы его знаете |
gen. | who was the other man? – Nobody you know | а кто был другой? – Ты его всё равно не знаешь |
Makarov. | with Sam driving, you never know where you're going to land up | когда Сэм за рулем, никогда не знаешь, где окажешься |
gen. | without letting you know | без вашего ведома (goroshko) |
gen. | would you know what passed? | хотите знать, что случилось? |
gen. | you all know the drill. | вы все знаете, что надо делать |
Makarov. | you appear to know everything | похоже на то, что вы всё знаете |
Makarov. | you are about the court, and so, being at the fountain-head, know what is in the papers before they are printed | вы близки ко двору и поэтому, находясь возле первоисточника всех новостей, вы знаете, что будет в газетах ещё до того, как они напечатаны |
gen. | you are just like your father, I'd know you anywhere | ты очень похож на отца, я узнал бы тебя при встрече |
gen. | you bloody well bet I didn't know | я точно не знал, тебе говорю (Taras) |
gen. | you can get too much of a good thing, you know! | хорошенького понемножку! |
gen. | you can never know with him | с него станется (askandy) |
gen. | you cannot but know | вы не можете не знать |
Makarov. | you, do not bleat of things that you know nothing about | эй, ты, хватит говорить всякие глупости по поводу того, о чём ты ничего не знаешь |
gen. | you don't have to be a rocket scientist to know that ... | не мудрено (конт.) |
gen. | you dont' know about anything about women | вы ничего не понимаете в женщинах |
gen. | you don't know how I love you all | вы и не знаете, как я вас всех люблю |
gen. | you don't know the half of it | не то слово (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
Makarov. | you don't know what uphill work it is | вы не знаете, каких трудов мне это стоит |
gen. | you don't know whether you're supposed to laugh or cry | не знаешь, смеяться или плакать (Technical) |
gen. | you don't know whom your sarcasm may hit | ты не знаешь, кого поразят стрелы твоего сарказма (кого могут задеть твои слова) |
vulg. | you don't know your ass from your elbow | ты ничего не понимаешь в колбасных обрезках (ты ничего в этом не смыслишь you don't know anything, used in reference to an uninformed person (in Russian literally "you don't know anything about scraps of cold cuts")) |
gen. | you don't know your own mind | ты сама не знаешь, чего хочешь (You don't know your own mind, so I'm going to make it up for you. – Ты сама не знаешь, чего хочешь, поэтому я за тебя буду решать. ART Vancouver) |
gen. | you don't really need to know how it works | вообще не нужно знать, как это работает |
gen. | you don't want to know | вам это будет неприятно узнать (Taras) |
gen. | you don't want to know | вам лучше этого не знать (Taras) |
gen. | you don't want to know | тебе лучше этого не знать (Taras) |
gen. | you don't want to know | вам лучше не знать об этом (Taras) |
gen. | you don't want to know | не стоит вам этого знать (Taras) |
gen. | you don't want to know | лучше вам этого не знать (Taras) |
gen. | you don't want to know | лучше вам не знать (Taras) |
gen. | you don't want to know what it took to get the real deal | Вам лучше не знать, сколько усилий это потребовало (Taras) |
gen. | you don't wish to know | лучше вам не знать (Taras) |
Makarov. | you have either omitted some circumstances, or minced or changed them in such a manner that I do hardly know mine own work | ты, наверное, либо опустил, либо изменил, либо преуменьшил некоторые важные детали до такой степени, что я с трудом могу узнать свою работу |
gen. | you just need to know that | вам просто нужно знать, что |
gen. | you know | ну (речевой паразит Pickman) |
gen. | you know | ты же знаешь (linton) |
gen. | you know | знаешь ли (linton) |
gen. | you know | и всё такое (контекстный перевод Alaven) |
gen. | you know | ну вы поняли (Bartek2001) |
gen. | you know | ну вы понимаете (Bartek2001) |
gen. | you know | ну вы меня поняли (Bartek2001) |
gen. | you know | понимаешь ли |
gen. | you know | же (подходит далеко не для всех случаев, ставится в конце предложения: I was just kidding, you know. 4uzhoj) |
gen. | you know | скажем (amatsyuk) |
gen. | you know | понимаешь? (ты) |
gen. | you know | знаешь (ты) |
gen. | you know | знаете |
gen. | you know | ну ты знаешь (linton) |
gen. | you know! | ведь |
gen. | you know | видишь ли |
gen. | you know | ведь |
gen. | you know as well as I do | ты не хуже меня знаешь (linton) |
gen. | you know as well as I do that | вам известно не хуже меня, что ('Don't stand there saying "Sir?" You know as well as I do that a situation has arisen which calls for the immediate coming of all good men to the aid of the party.' (P.G. Wodehouse) – Вам известно не хуже меня, что ... ART Vancouver) |
gen. | you know best | Тебе виднее ("Карточный домик" z484z) |
gen. | you know best | тебе и книги в руки |
gen. | you know better than I do | вы знаете лучше, чем я |
gen. | you know full well | вы прекрасно знаете (Anglophile) |
gen. | you know full well | тебе прекрасно известно (Anglophile) |
gen. | you know full well | ты сам прекрасно знаешь (Anglophile) |
gen. | you know full well | вам прекрасно известно (Anglophile) |
gen. | you know how dearly I love you | ты знаешь, как я тебя люблю |
gen. | you know how interested I am in everything you do | вы ведь знаете, как меня интересует всё, что вы делаете |
gen. | you know how interested I am in everything you do | вы ведь знаете, как мне интересно всё, что вы делаете |
gen. | you know how it is | знаешь, как это бывает |
Makarov. | you know I am no picture sharp | видите ли, я совсем не разбираюсь в живописи |
gen. | you know I'm right | ты знаешь, что я прав (Alex_Odeychuk) |
gen. | you know I'm right | ты знаешь, что я права (Alex_Odeychuk) |
gen. | you know it perfectly well | вы прекрасно это знаете |
gen. | you know it's a game | ты знаешь, что это игра (Alex_Odeychuk) |
gen. | you know nothing about me | вы ничего обо мне не знаете (Franka_LV) |
Makarov. | you know some of the story: the rest can be pictured to yourselves easily enough | вы знаете кое-что об этом, а остальное вы легко вообразите себе сами |
gen. | you know the answer to that | вы сами знаете |
gen. | you know the character to be your brother's | вы знаете, что это рука вашего брата |
gen. | you know the handwriting to be your brother's | вы знаете, что это рука вашего брата |
Makarov. | you know there can't be crust without crumb | как известно, корка не бывает без мякиша внутри |
gen. | you know well enough | вы отлично знаете |
gen. | you know what? | знаешь почему? (suburbian) |
gen. | you know what | вот это самое |
Makarov. | you know what a bouncer you told me | что за ложь вы мне сказали |
gen. | you know what he is like | ведь вы знаете, какой он! |
gen. | you know what I mean | ну, вы знаете, о чём я (Alex_Odeychuk) |
gen. | you know what I mean | Понимаете о чём я (rechnik) |
gen. | you know what? let's go home | знаете что, пойдёмте домой |
gen. | you know what that'll mean, don't you? | вы знаете, чем это пахнет? |
vulg. | you know what they say about little men | фраза, подразумевающая, что у мужчин небольшого роста большой половой член |
vulg. | you know what thought did! | ответ на оправдание типа "Я думал ... " (возможные варианты ответа на последующее "What?": Ran away with another man's wife или Lay in bed and beshit himself and thought he was up) |
gen. | you know who did it! | представь себе, кто это сделал! |
Makarov. | you know who the critics are? The men who have failed in literature and art | знаете ли вы, кто такие критики? Те, кто сами не имели успеха в литературе и искусстве |
gen. | you know your grammar | грамматику в полагающемся тебе объёме ты знаешь |
gen. | you may know by his tone that he is a Frenchman | вы можете узнать по его выговору, что он француз |
gen. | you may know that | вы можете знать что |
gen. | you may not want to know | лучше вам не знать (Taras) |
gen. | you must know | должен вам сказать |
Makarov. | you must know her | ты должен её знать |
gen. | you must know that it is not true | должен сказать вам, что это неправда |
gen. | you must know that it is not true | вам следует нужно знать, что это неправда |
gen. | you must know that much | это-то хоть это вы должны знать |
gen. | you need to know | Хочу, чтобы ты знал (z484z) |
gen. | you need to know that | это следует знать (Andrey Truhachev) |
gen. | you need to know that | это надо знать (Andrey Truhachev) |
gen. | you never know | не ровен час |
gen. | you never know these days | в наше время (ирон. TaylorZodi) |
gen. | you never know though | но кто его знает |
gen. | you never know though | впрочем, кто его знает |
gen. | you never know what he'll get up to next | никогда не знаешь, что он ещё выкинет |
gen. | you never know what may turn up | раз на раз не приходится (Anglophile) |
gen. | you never know what might happen | мало ли что может случиться (TranslationHelp) |
Makarov. | you never know where you are with him | никогда не знаешь, что он может сделать |
Makarov. | you never know where you are with him | никогда не знаешь, чего от него ждать |
Makarov. | you never know where you are with him | никогда не знаешь, как он поступит |
Makarov. | you never know where you are with him | никогда не знаешь, как себя с ним вести |
gen. | you never know whom you'll run into at a party | никогда не знаешь, кого встретишь на вечеринке |
gen. | you never know your luck | как знать, вдруг да и посчастливится |
gen. | you ought to know! | Вам бы следовало знать! (kee46) |
gen. | you ought to know! | кому же ещё знать, как не тебе! |
gen. | you ought to know better than that | ты мог бы и сообразить (ivvi) |
gen. | you ought to know better than that | тебе бы следовало знать это (Helene2008) |
gen. | you ought to know that | вам следовало бы это знать (ART Vancouver) |
gen. | you probably don't know | вы, поди, не знаете |
gen. | you should know | вы специалист, вам и карты в руки |
gen. | you should know that | запомните, вам пригодится (используется как приложение после сообщения информативной части ad_notam) |
gen. | you two ought to know one another | вы должны подружиться друг с другом |
vulg. | you want to know all the ins-and-outs of a nag's ass! | очень уж ты любопытен! |
Makarov. | you will be interested to know that an agreement has been reached | вам будет интересно узнать, что договор заключён |
gen. | you would know | тебе ли не знать (NGGM) |
gen. | you wouldn't know him from an Englishman | его не отличишь от настоящего англичанина |
gen. | you-know-what | сами знаете что (эвфемизм, служащий для выражения чего-либо крайне неприличного или того, что говорящий считает излишним называть) |
gen. | you-know-what | сами знаете куда (напр., ударить; эвфемизм, служащий для выражения чего-либо крайне неприличного или того, что говорящий считает излишним называть) |
vulg. | you-know-what | половые органы |
gen. | you-know-what | вот это самое (вместо неупомянутого предмета) |
vulg. | you-know-where | вести распутный образ жизни (usu go you-know-where) |
vulg. | you-know-where | эксперт (usu go you-know-where) |
vulg. | you-know-where | война (usu go you-know-where) |
vulg. | you-know-where | тюрьма (usu go you-know-where) |
vulg. | you-know-where | быстро ехать (usu go you-know-where) |
vulg. | you-know-where | неприятная ситуация (usu go you-know-where) |
vulg. | you-know-where | игорный дом (usu go you-know-where) |
vulg. | you-know-where | usu go you-know-where неприятный |
vulg. | you-know-where | плохой |
vulg. | you-know-where | вредный |
vulg. | you-know-where | отвратительный |
vulg. | you-know-where | женский лобок (usu go you-know-where) |
gen. | you-know-who | сам знаешь, кто (Anglophile) |
gen. | you'll like him once you get to know him | когда вы его узнаете, вы его полюбите |
gen. | you'll like him when you get to know him | когда вы его узнаете, вы его полюбите |
Makarov. | you'll never slip that old trick over our chairman, he knows too much | у вас не пройдёт подобный трюк с нашим председателем, он очень много знает |
gen. | you're a poet and you didn't know it | я поэт, зовусь Незнайка, от меня вам балалайка (Eoghan Connolly) |
gen. | you're like a broken record, you know that? | ты как заезженная пластинка, знаешь ли? |
Makarov. | you've got to hand it to the Jerries, they know how to make cars | надо отдать должное немцам, они знают как делать автомобили |