Subject | English | Russian |
gen. | don't even ask the question, you know what I'm gonna say | даже не спрашивай меня, ты всё равно знаешь ответ (Alex_Odeychuk) |
gen. | don't say I didn't warn you | сам напросился! (в некоторых случаях 4uzhoj) |
gen. | don't you dare say a word! | только пикни! (Anglophile) |
Makarov. | I don't understand what you say | я не понимаю что вы говорите |
gen. | I don't wanna hear you say her name ever again | я не хочу, чтобы ты когда-нибудь ещё произносил её имя (Alex_Odeychuk) |
gen. | if you don't mind me saying so | не во гнев будь сказано |
gen. | if you pledge, don't hedged you say you are a mushroom, so into the basket you go! | назвался грибом, полезай в кузов |
Makarov. | mark you, I don't agree with all he says | заметьте, я согласен не со всем, что он говорит |
Игорь Миг | say thank you, and that's fine, but if you don't — that's all right, too | скажешь спасибо, так ладно, а нет– и так хорошо |
fin. | so don't say I didn't warn you | так что не говорите, что я вас не предупредил |
gen. | there you are, old don't say I never did you a good turn | такие-то дела, старый кобель, только не говори, что я тебе никогда не делал ничего хорошего |
inf. | Well, you don't say! | да ну! (4uzhoj) |
inf. | Well, you don't say! | не может быть! (4uzhoj) |
gen. | well, you don't say! | да ты что! (4uzhoj) |
Makarov. | you don't mean to say that | ... неужели вы хотите сказать, что |
gen. | you don't mean to say that | неужели вы хотите сказать, что |
gen. | you don't say so! | да вы что?! (4uzhoj) |
gen. | you don't say so! | вот как! |
Игорь Миг | you don't say? | что ты говоришь?! (–Слушай. Ты права. Начальник меня подвёл. –Что ты говоришь? – "Listen. You were right. My boss pulled a fast one on me." "You don't say?"/mberdy/19) |
gen. | you don't say so! | что вы говорите? |
gen. | you don’t say! | скажи на милость |
gen. | you don’t say! | вот так! |
gen. | you don’t say! | да что вы говорите! |
inf. | you don't say so! | и не говори (Герусов) |
inf. | you don't say! | не может быть! |
amer. | you don't say so! | и не говори (Taras) |
ironic. | you don't say so! | и, полно! |
inf. | you don't say! | что вы говорите! |
slang | you don't say so! | вот это да! (Liv Bliss) |
slang | you don't say so! | что вы говорите |
slang | you don't say | восклицание не может быть! |
slang | you don't say | да ну! ("You have found this man? You don't say!" == "Ты нашёл этого типа? Не может быть!" - удивляется комиссар Ле Пешен, когда сержант докладывает ему, что угонщик их служебного автомобиля найден.) |
slang | you don't say | что ты говоришь! |
slang | you don't say so! | да ну?! (Franka_LV) |
slang | you don't say so! | да что ты говоришь! (Franka_LV) |
slang | you don't say so! | неужели |
gen. | you don't say | что вы говорите! |
gen. | you don't say | неужели |
gen. | you don’t say! | вот что! |
gen. | you don’t say! | скажите на милость |
gen. | you don't say so! | надо же! |
Игорь Миг | you don't say? | что ты говоришь?! (-Слушай. Ты права. Начальник меня подвёл. -Что ты говоришь? – "Listen. You were right. My boss pulled a fast one on me." "You don't say?"/mberdy/19) |
gen. | you don't say so! | вот что! |
gen. | you don't say so! | не может быть! |
gen. | you don't say so! | скажите на милость |
gen. | you don't say so! | что вы говорите! |
gen. | you don't say so! | скажи на милость |
gen. | you don't say so! | неужели! |
ironic. | you don't say so! | и, полно! |
proverb | you don't say so! | что ты говоришь?! |
proverb | you don't say so! | что вы говорите?! |
gen. | you don't say so! | что вы говорите! |
gen. | you don't say so! | невероятно! |
gen. | you don't say so! | возможно ли! |
Gruzovik | you don't say so! | однако! |
gen. | you don't say so | не может быть |
inf. | you don't say so! | одначе |
ironic. | you don't say so! | скажите на милость! |
gen. | you don't say so | да ну |
gen. | you don't say so! | да ну? |
gen. | you don't say so! | однако |
gen. | you don't say so! | может быть! |
gen. | you don't say so! | неужели? |
gen. | you don't say that! | да ты что! (Taras) |