DictionaryForumContacts

   English
Terms containing wrong | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.absolutely wrongсовершенно неправильно (Andrey Truhachev)
gen.absolutely wrongполностью неправильно (Andrey Truhachev)
gen.absolutely wrongсовершенно неверно (Andrey Truhachev)
Gruzovikabsolutely wrongабсолютно неправильный
gen.absolutely wrongабсолютно неверно (Andrey Truhachev)
gen.absolutely wrongсовсем не так (Andrey Truhachev)
gen.absolutely wrongв корне неверно (Andrey Truhachev)
gen.acknowledge oneself in the wrongпризнать свою ошибку
gen.acknowledge oneself in the wrongпризнать свою вину
gen.admit that I was wrongпризнаваться в том, что я был неправ (that he did it, that you used this expression, that I've been unfair to you, etc., и т.д.)
gen.admit that I was wrongсоглашаться с тем, что я был неправ (that he did it, that you used this expression, that I've been unfair to you, etc., и т.д.)
gen.admit that I was wrongдопускать, что я был неправ (that he did it, that you used this expression, that I've been unfair to you, etc., и т.д.)
gen.admit to being wrongпризнать свою ошибку (theatlantic.com Alex_Odeychuk)
gen.all wrongсовершенно неправильно (Andrey Truhachev)
gen.all wrongполностью неправильно (Andrey Truhachev)
gen.all wrongсовершенно неверно (Andrey Truhachev)
gen.all wrongсовсем неверно (Andrey Truhachev)
gen.all wrongабсолютно неверно (Andrey Truhachev)
gen.all wrongсовсем не так (Andrey Truhachev)
gen.all wrongв корне неверно (Andrey Truhachev)
gen.anything that can go wrong will go wrongесли есть вероятность того, что может случиться какая-нибудь неприятность, то она обязательно случится (закон Мэрфи, или закон подлости)
gen.anything that is wrong with our life today, people expect the schools to fixлюди ждут от школы разрешения всех жизненных проблем
gen.back the wrong horseставить не на ту лошадь
gen.back the wrong horseошибаться в расчётах
gen.back the wrong horseпрогадать (Anglophile)
gen.back up the wrong horseпросчитаться
gen.back up the wrong horseпоставить не на ту лошадь
gen.bark up a wrong treeопростоволоситься (Viksi-tasty)
gen.bark up a wrong treeнапасть на ложный след (Viksi-tasty)
gen.bet on the wrong horseпросчитаться (Сomandor)
gen.by right or wrongвсеми правдами и неправдами
gen.can do no wrongнепогрешимый (driven)
gen.can do no wrongбезупречный (alikssepia)
gen.catch someone on the wrong footзастать врасплох (Franka_LV)
gen.catch on the wrong footзастать кого-либо врасплох
gen.clap dish at the wrong man's doorне на того напасть
gen.clap dish at the wrong man's doorне на такого напасть
gen.come down on the wrong side of the hedgeнеправильно поступить
gen.correct me if I am wrongпоправьте меня, если я ошибаюсь
gen.correct me if I am wrongесли я ошибаюсь, пусть меня поправят (Alexander Demidov)
gen.you can correct me if I'm wrong but I believeпоправьте меня, если я ошибаюсь, но по-моему (ART Vancouver)
gen.dead wrongв корне не прав (champumonim)
gen.dead wrongабсолютно не прав (champumonim)
gen.decide right or wrongсудить вкривь и вкось
gen.dial the wrong numberошибиться номером (Sorry, I dialled the wrong number. – Извините, ошибся номером. ART Vancouver)
gen.do it all wrongсделать всё неправильно (I did it all wrong, so I had to go back to the beginning and start again. cambridge.org)
gen.do something wrongделать что-то не то (Ying)
gen.do wrongтворить несправедливость (Vadim Rouminsky)
gen.do wrongобижать (Vadim Rouminsky)
gen.do wrongпоступать неправедно (Vadim Rouminsky)
gen.do wrongпоступать несправедливо (Ex. "Alas, my love, you do me wrong to cast me out discourteously." Vadim Rouminsky)
gen.do something wrongпровиниться
gen.do wrongпричинять вред
gen.do wrongзаблуждаться
gen.do wrongгрешить
gen.do wrongсовершать правонарушение
gen.do wrongпричинять ущерб
gen.do wrongпоступать нечестно
gen.do wrongошибаться
gen.do wrongделать зло
gen.do wrongнаделать (В.И.Макаров)
gen.do wrong toнеправильно судить (о ком-либо)
gen.do wrong toбыть несправедливым к кому-либо обидеть (кого-либо)
gen.down the wrong wayне в то горло (I got water down the wrong way – мне вода не в то горло попала Рина Грант)
gen.drive on the wrong side of the roadехать по полосе встречного движения
gen.embarrassment made him act wrongот смущения он делал не то, что следовало
gen.entry of stock changes under wrong headingпересортица (a change in amounts of one grade of goods being ascribed to another ABelonogov)
gen.find oneself in the wrong boatпопасть впросак
gen.find oneself in the wrong boatоказаться в затруднительном положении
Игорь Мигflat-out wrongв корне неправильно
gen.form a wrongсоставить себе неправильное (о чём-либо)
gen.fundamentally wrongв корне неверно (ART Vancouver)
gen.fundamentally wrongв корне ошибочно (scherfas)
gen.fundamentally wrongв корне неправильно
gen.get one's calculation wrongпросчитаться (Novoross)
gen.get hold of the wrong end of the stickпревратно истолковать (что-либо Anglophile)
gen.get hold of the wrong end of the stickнеправильно понять
gen.get hold of the wrong end of the stickсовсем не понять (kee46)
gen.get hold of the wrong end of the stickабсолютно не понять (kee46)
gen.get hold of the wrong end of the stickпонять совершенно превратно (kee46)
gen.get in wrongпоставить кого-либо под удар
gen.get into the wrong handsпопасть не в те руки (gov.uk Alex_Odeychuk)
gen.get it wrongпонять превратно (MichaelBurov)
gen.get it wrongошибиться (How could the municipality have got it so wrong in the planning of these high-traffic areas? There are so many missed opportunities. – Как муниципальные власти могли так ошибиться ...? ART Vancouver)
gen.get it wrongошибаться (Sorry, I got it wrong. – Простите, я ошибался / я ошибся. ART Vancouver)
gen.get it wrongнеправильно понять
gen.get it wrong wayнеправильно понять
gen.get off on the wrong footпроизвести плохое впечатление
gen.get off on the wrong footнеудачно начать
gen.get off on the wrong footне заладиться с самого начала (Anglophile)
gen.get out of bed on the wrong sideвставать с левой ноги
gen.get out of bed on the wrong sideбыть в плохом настроении
gen.get somebody wrongнеправильно понять (кого-либо markovka)
Gruzovikget something wrongнапутывать (impf of напутать)
gen.get the wrong numberне туда попасть (по телефону)
gen.get the wrong pageоткрыть книгу и т.п. не на той странице (Vitalique)
gen.get the wrong placeне туда попасть
gen.get one's timing wrongне успеть (VLZ_58)
gen.get one's timing wrongне рассчитать по времени (There had been a delay in the fuses or he had got his timing wrong and it had gone off unexpectedly and I got the impression he considered he had been too close. VLZ_58)
gen.get up with wrong foot foremostвстать с левой ноги
gen.get wrongнеправильно понимать
Игорь Мигget wrongошибочно воспринимать
gen.get wrongнеправильно понять (кого-либо)
Игорь Мигget wrongнеправильно истолковывать
gen.get wrongне так понять
gen.give the wrong ideaвводить в заблуждение (в знач. "давать/формировать неверное представление"; не для всех контекстов 4uzhoj)
gen.give the wrong ideaформировать неверное представление (4uzhoj)
gen.grievous wrongвопиющая несправедливость
gen.guess wrongсделать крюк
gen.guess wrongдать крюк дать крюку
gen.guess wrongошибиться в догадке
gen.have hold of the wrong end of the stickпревратно истолковать
gen.have hold of the wrong end of the stickнеправильно понять
gen.if I am not there everything goes wrongбез меня там всё идёт не так
gen.if she expects me to get her a job, she barks up the wrong treeнапрасно она надеется, что я найду ей работу
gen.inveigle into doing wrongобманом побудить кого-либо совершить проступок
gen.it came out wrongя не то хотел сказать (Gramazi)
gen.it is a wrong approach to the problemэто неверный подход к проблеме
gen.it is a wrong beliefэто заблуждение
gen.it is a wrong beliefэто ложное мнение
Игорь Мигit is perfectly wrongабсолютно неправильно
Игорь Мигit is perfectly wrongсовершенно неверно (This is not just or merely wrong; it is perfectly wrong.)
Игорь Мигit is perfectly wrongв корне неверно
gen.it is the wrong manэто не тот человек
gen.it is the wrong thingэто совсем не то, что надо
gen.it is the wrong time nowСейчас не совсем подходящее время (для чего-либо Soulbringer)
gen.it is the wrong time nowСейчас неподходящее время (для чего-либо; to Soulbringer)
gen.it is usually more effortful to do right than to do wrongпоступать правильно обычно труднее, чем ошибаться
gen.it is very wrong of youэто нехорошо с вашей стороны
gen.it is wrongгрешно (to)
Gruzovikit is wrongнехорошо
gen.it is wrong of himэто некрасиво с его стороны
gen.it is wrong of himэто дурно с его стороны
gen.it is wrong of him to go thereон неверно поступает, что едет туда
gen.it is wrong of youэто неверно с вашей стороны
gen.it is wrong of you bear maliceнехорошо с твоей стороны таить злобу
gen.it is wrong of you bear maliceнехорошо с твоей стороны носить камень за пазухой
gen.it is wrong to act like thisнехорошо так поступать
gen.it is wrong to stealворовать нельзя
gen.it is wrong to stealворовать нехорошо
gen.it is wrong to stealворовать дурно
gen.it is wrong to stealворовать грешно
gen.it is wrong to waste foodнельзя выбрасывать пищу
gen.it occurs to me that he is wrongмне кажется, что он не прав
gen.it seems that smth. is wrongпо-видимому, что-то случилось (that nobody knew anything about the matter, he was late for the train, that the weather is improving, you were lying, that I was dreaming, that you are right, etc., и т.д.)
gen.it was a wrong choiceвыбор сделан неверно
gen.it was painful to admit that I was wrongбыло неприятно признать, что я был неправ
gen.it was wrong tacticallyс тактической точки зрения это было ошибкой
gen.it went down the wrong wayпопало не в то горло
gen.it went the wrong wayне в то горло попало (о еде)
gen.it would be equally wrongбыло бы в равной мере неверно
gen.it would be the wrong time now to tell him thatсейчас было бы несвоевременно сообщать ему об этом
gen.it would be wrong to punish himбудет несправедливо наказывать его
gen.it would seem that something is wrongочевидно, что-то случилось
gen.it would seem that something is wrongочевидно, что-то произошло
gen.it's important to have an inbred sense of right and wrongочень важно иметь врождённое чувство правильного и неправильного
gen.it's no use galloping if you are going in the wrong directionбез толку гнать коней, если едешь не в том направлении
gen.it's wrong to differentiate between pupilsнехорошо по-разному относиться к ученикам
gen.knock on the wrong doorне по адресу (If you're looking for financial advice from me, you're knocking on the wrong door—I know nothing about investing! vogeler)
gen.knocking on the wrong doorобращаться не туда (If you're looking for financial advice from me, you're knocking on the wrong door—I know nothing about investing! vogeler)
gen.knocking on the wrong doorне по адресу (If you're looking for financial advice from me, you're knocking on the wrong door—I know nothing about investing! vogeler)
gen.know right from wrongпонимать, что такое хорошо, а что такое плохо (masizonenko)
gen.know right from wrongотличать хорошее от плохого (Mikhaill)
gen.laugh in the wrong placeзасмеяться некстати
gen.laugh on the wrong side of one's faceбудет не до смеха (ZolVas)
gen.laugh on the wrong side of one's faceплакать (Anglophile)
gen.laugh on the wrong side of mouthплакать (вместо того, чтобы смеяться)
gen.laugh on the wrong side of one's mouthпереходить от смеха к слезам (ZolVas)
gen.laugh on the wrong side of mouthнеожиданно перейти от радости к слезам
gen.laugh on the wrong side of one's mouthплакать
gen.laugh on the wrong side of one's mouthбудет не до смеха (ZolVas)
gen.laugh on the wrong side of one's mouthфальшиво смеяться
gen.laugh on the wrong side of one's mouthпринужденно смеяться
gen.laugh on the wrong side of one's mouthбудут слёзы лить (ZolVas)
gen.laugh on the wrong side of one's mouthрасстраиваться вместо того, чтобы смеяться
gen.laugh on the wrong side of one's mouthогорчаться
gen.laugh on the wrong side of one's mouthпочувствовать разочарование (ZolVas)
gen.laugh on the wrong side of mouthогорчаться
gen.laugh on the wrong side of mouthрасстраиваться (вместо того, чтобы смеяться)
gen.laugh on the wrong side of mouthплакать
gen.laugh on the wrong side of one's mouthfaceпереходить от смеха к слезам (ZolVas)
gen.laugh on the wrong side of one's mouthfaceбудут слёзы лить (ZolVas)
gen.laugh on the wrong side of one's mouthfaceпочувствовать разочарование (ZolVas)
gen.learn right from wrongнаучиться различать добро и зло (Ivan Pisarev)
gen.let him see that he is wrongпусть он сам увидит, что он неправ
gen.let him see that he is wrongпусть он сам убедится, что он неправ
gen.make a wrong choiceсделать неверный выбор
gen.make a wrong guessне угадать
gen.make a wrong turnне туда свернуть (Taras)
gen.make a wrong turnсвернуть не туда (Taras)
gen.make reparation for a wrongзагладить вину
gen.make sure that you don't place the wrong construction on his remarkбудьте внимательны, чтобы не понять его превратно
gen.maybe I am wrongвозможно, я ошибаюсь (TranslationHelp)
gen.maybe I'm wrongвозможно, я ошибаюсь (TranslationHelp)
gen.50 million Elvis' fans cannot be wrongэто так же верно, как то, что в сутках 24 часа
gen.50 million Elvis' fans can't be wrongэто так же верно, как то, что в сутках 24 часа
gen.my digestion has gone wrongу меня неладно с пищеварением
gen.my liver is wrongу меня что-то не в порядке с печенью
gen.my watch is wrongмои часы неверны
gen.my watch is wrongмои часы идут неверно
Gruzovikmy watch is wrongмои часы врут
gen.my watch is wrongмои часы идут неточно
gen.nobody ever admits they are wrongни один человек никогда не признаётся, что неправ
gen.nobody ever admits they are wrongни один человек никогда не признаёт, что он неправ
gen.nothing is wrong withнет поводов беспокоиться (по поводу чего-либо A.Rezvov)
gen.nothing wrong with him saving a slight deafnessон вполне здоров, правда, немного глуховат
gen.on a wrong scentпо ложному следу
gen.on the wrong sideнаизнанку
gen.on the wrong side ofне на той стороне (чего-либо Alex_Odeychuk)
gen.on the wrong side of fortyза сорок (лет)
gen.on the wrong side of the barбыть подсудимым в открытом суде
gen.on the wrong side of the barна скамье подсудимых
gen.on the wrong side of the lawпо другую сторону закона (bookworm)
gen.on the wrong side of the roadпо встречной (4uzhoj)
gen.on the wrong tackна ложном пути (Anglophile)
gen.on the wrong trackпо ложному следу
gen.on this count you're very, very wrongв этом ты сильно ошибаешься (ART Vancouver)
gen.own oneself in the wrongпризнаваться в собственной неправоте
gen.own that one is wrongпризнаться в своей неправоте
gen.own to be wrongпризнавать себя неправым
gen.own to being wrongпризнаться, что был неправ
gen.place a wrong construction on actionнеправильно истолковать чей-либо поступок
gen.play a wrong cardпросчитаться
gen.play a wrong cardсовершить ошибку
gen.play a wrong cardсделать неправильный ход (ложный шаг)
gen.play a wrong cardсделать неверный ход (при игре в карты)
gen.play a wrong noteврать
gen.play the wrong cardпросчитаться
gen.play the wrong cardсделать неправильную ставку
gen.play the wrong cardсделать неверный ход
gen.point out that he is wrongуказывать на то, что он неправ (that delay is unwise, that there was little chance of success, etc., и т.д.)
gen.point out to smb. that he is wrongуказывать кому-л. на то, что он неправ (that he was to blame, that he misbehaved, etc., и т.д.)
gen.private wrongпроступок против частных лиц
gen.private wrongпреступление против частных лиц
gen.read someone wrongошибиться в (ком-либо Taras)
gen.redress a wrongзагладить обиду
gen.redress a wrongзаглаживать обиду
gen.redress a wrongзаглаживать вину
gen.right a wrongисправлять несправедливость
gen.right a wrongисправить несправедливость
gen.right a wrongзаглаживать вину
gen.right a wrongзагладить вину
gen.right and wrongхорошее и плохое (yuliya zadorozhny)
gen.right or wrongтак или не так
gen.right or wrongкак ни попало
gen.right or wrongбез разбора
gen.right or wrongсправедливо или несправедливо
gen.right or wrongправильно ли или нет
gen.right the wrongисправить несправедливость (Alex_Odeychuk)
gen.run the wrong hareпросчитаться
gen.run the wrong hareошибиться в расчётах
gen.run the wrong hareпойти по ложному следу
gen.say something wrongсказать что-то не то (Alex_Odeychuk)
gen.say the wrong thingсказать не то
gen.say the wrong thingсказать не то (невпопад)
gen.say the wrong thingсказать не невпопад
gen.she found the nerve to tell him he was wrongона нашла в себе смелость заявить о том, что в данном вопросе он неправ (bigmaxus)
gen.she is on the wrong side of 50ей уже за 50
gen.she is on the wrong side of 50ей за пятьдесят
gen.she seemed to have bad luck to be in the wrong place and at the wrong timeПохоже, ей не повезло оказаться не в том месте и не в то время (Soulbringer)
gen.she sensed what was wrong by intuitionона интуитивно чувствовала, что не так
gen.she was wrongона была неправа
gen.smell wrongбыть подозрительным (Artjaazz)
gen.smell wrongвызывать подозрения (goo.gl Artjaazz)
gen.Smith and I have the wrong chemistryу нас со Смитом разные характеры
gen.Smith and I have the wrong chemistryу нас со Смитом психологическая несовместимость
gen.Smith and I have the wrong chemistryу нас со Смитом разные характеры (психологическая несовместимость)
gen.something has gone wrongчто-то пошло не так (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.something is wrongчто-то не так (Andrey Truhachev)
gen.something is wrongчто-то не в порядке (kee46)
gen.something is wrong hereчто-то здесь не в порядке (Andrey Truhachev)
gen.something is wrong with the machineryмеханизм неисправен
gen.something is wrong with the motorчто-то неважно с мотором
gen.something is wrong with the motorмотор неисправен
gen.something is wrong with the worksмеханизм испортился
gen.something or other went wrongчто-то вышло не так
gen.something or other went wrongчто-то сорвалось (вышло не так)
gen.something seems to have gone wrongкажется, что-то пошло не так
gen.something went very wrongбыли сделаны большие ошибки (A.Rezvov)
gen.something went wrongчто-то пошло не так (But then, something went wrong, the relationship went sour until it ended.)
gen.something wrong with himс ним что-то не так (Anna_Yushkova)
gen.sometimes it is difficult to tell right from wrongиногда трудно отличить добро от зла
gen.sorry, wrong number!простите, я не туда попал!
gen.sorry, wrong number!вы не туда попали!
gen.start off on the wrong footнеудачно начать (Bullfinch)
gen.steer wrongдавать плохой совет (You should listen to me. I won't steer you wrong. VLZ_58)
gen.stroke someone's hair the wrong wayраздражать (кого-либо)
gen.stroke someone's hair the wrong wayгладить кого-либо против шерсти
gen.stroke somebody the wrong wayраздражать (кого-либо)
gen.stroke the cat the wrong wayгладить кошку против шерсти
gen.stroke the fur the wrong wayраздражать
gen.stroke the fur the wrong wayгладить против шерсти
gen.stroke the wrong way, to stroke fur the wrong wayраздражать (кого-либо)
gen.stroke the wrong way, to stroke fur the wrong wayгладить кого-либо против шерсти
gen.stroke the wrong way, to stroke hair the wrong wayраздражать (кого-либо)
gen.stroke the wrong way, to stroke hair the wrong wayгладить кого-либо против шерсти
gen.suggest that I am wrongговорить, что я неправ (that I am lying, that you had a secret understanding with them, that you were not there at that time, etc., и т.д.)
gen.suggest that I am wrongнамекать, что я неправ (that I am lying, that you had a secret understanding with them, that you were not there at that time, etc., и т.д.)
Gruzovikswallow the wrong wayзахлёбываться (impf of захлебнуться)
Gruzovikswallow the wrong wayзахлебнуться (pf of захлёбываться)
gen.tactically speaking it was wrongс тактической точки зрения это было ошибкой
gen.take a wrong bentпринять дурное направление
gen.take a wrong bentусвоить дурную привычку
gen.take a wrong sow by the earпринять одно за другое
gen.take a wrong sow by the earошибиться
gen.take a wrong tackвзять неправильный курс
gen.take a wrong tackбрать неправильный курс
gen.take a wrong turnповернуть в неверном направлении
gen.take something in the wrong spiritнеправильно толковать
gen.take in the wrong wayнеправильно понять (кого-либо)
gen.take smth. in the wrong wayистолковывать что-л. превратно
gen.take smth. in the wrong wayпринимать что-л. превратно
gen.take the wrong roadпойти не той дорогой
gen.take the wrong roadсбиться с пути
gen.take the wrong sow by the earобратиться не по адресу
gen.take the wrong sow by the earошибиться
gen.take the wrong sow by the earпопасть пальцем в небо
gen.take the wrong turnсвернуть не туда (Dyatlova Natalia)
gen.take the wrong turnсбиться с намеченного маршрута (Dyatlova Natalia)
gen.take the wrong turningсойти с пути истинного (Anglophile)
gen.take the wrong turningсвернуть с пути истинного
gen.take the wrong turningсвернуть не туда, куда нужно
gen.take something the wrong wayнеправильно понять (to fail to understand a statement or situation correctly fluent)
gen.take up with the wrong guysсвязаться с плохой компанией (Anglophile)
gen.talk to the wrong manобращаться не по адресу
gen.talk to the wrong manобратиться не по адресу (Anglophile)
gen.teach someone right from wrongнаучить кого-либо различать хорошее и плохое (IrinaZaytseva)
gen.teach somebody right from wrongнаучить кого-то отличать добро и зло (Ivan Pisarev)
gen.teach smb. that it is wrong to answer backобъяснить кому-л., что огрызаться нельзя (that two sides of a triangle are greater than the third, etc., и т.д.)
gen.tell right from wrongотличать добро от зла (millingva)
gen.the business got off on the wrong footдело с самого начала пошло не так
gen.the delicacy of one's sense of right and wrongтонко обострённое чувство справедливости
gen.the karma feels wrongздесь что-то не так
gen.the karma feels wrongчувствуются отрицательные флюиды
gen.the letter was addressed to the wrong houseна письме стоял не тот номер дома
gen.the letter was addressed to the wrong houseв адресе стоял неправильный номер дома
gen.the letter was addressed to the wrong houseв адресе стоял не тот номер дома
gen.the letter was addressed to the wrong houseна письме стоял неправильный номер дома
gen.the pain exaggerated by wrong treatmentболь, усиленная неправильным лечением
gen.the politician backed the wrong horseполитик поставил не на ту карту
gen.the state is almost always in the news – mostly for the wrong reasonsгазеты часто говорят о стране – как правило по незавидным причинам
gen.the whole calculation is wrongвесь расчёт неверен
gen.the wrongнеположенный
gen.the wrong placing of the articleнеправильное место артикля
gen.the wrong sideоборотная сторона (материи, медали)
gen.the wrong sideизнанка (of material, clothing)
gen.the wrong side of clothизнанка
gen.the wrong side of fortyбальзаковский возраст (Anglophile)
Gruzovikthe wrong side outнаоборот
gen.the wrong side outнаизнанку
gen.the wrong side outwardнавыворот
gen.the wrong side outwardнаизнанку
gen.the wrong thingсовсем не то (что надо)
Gruzovikthe wrong way roundнаоборот
gen.the wrong wayне в ту сторону (When he heard that he swallowed his beer the wrong way. ART Vancouver)
gen.the wrong wayне так, как надо (The programming code is old and was trying to treat the client IDs the wrong way given differences in how the programming language has evolved over the past few years. ART Vancouver)
gen.the wrong wayнаоборот (round)
gen.the wrong way aboutзадом наперёд (ssn)
gen.the wrong way aboutне с того конца (ssn)
gen.the wrong way aboutшиворот навыворот
gen.the wrong way aboutшиворот-навыворот (ssn)
gen.the wrong way outшиворот-навыворот (Anglophile)
gen.the wrong way roundвверх ногами (I. Havkin)
gen.the wrong way roundнеправильно (об относительном расположении (установке, сборке, монтаже) двух предметов (деталей, объектов) I. Havkin)
gen.the wrong way roundв перевёрнутом виде (I. Havkin)
gen.the wrong way roundнаоборот (I. Havkin)
gen.this goes to show that he is wrongэто показывает, что он не прав
gen.time wrongнеправильно рассчитать время (Olga Fomicheva)
gen.of food to go down the wrong wayпопасть не в то горло
gen.to something in the wrong spiritнеправильно (что-либо)
gen.to the wrong partyне по адресу
gen.to the wrong placeне туда
gen.to the wrong placeне по адресу
gen.twist what is said so as to give a wrong impressionисказить сказанное, чтобы создать ложное впечатление
gen.we are born with an innate sense of right and wrongмы рождаемся с готовым представлением о том, что такое хорошо, и что такое плохо (Bloom P. The Moral Life of Babies // New York Times. – 2010. – May 5 nytimes.com bigma)
gen.we did nothing wrongмы ни в чём не виноваты (ART Vancouver)
gen.we did nothing wrongмы ничего такого не сделали (ART Vancouver)
gen.we got into the wrong trainмы сели не в тот поезд
gen.we said that he was wrong and he admit ted itмы сказали, что он неправ, и он с этим согласился (as much)
gen.we were wrong, so were youмы ошиблись, и вы тоже
gen.we were wrong, so were youмы ошиблись, и вы также
gen.Well, it looks like I was wrong and I'm going to have to eat crowПохоже, что я был не прав, и мне придётся признать это (Taras)
gen.what could go wrongничто не предвещало беды (4uzhoj)
gen.what could go wrongпара пустяков (4uzhoj)
gen.what is wrong?в чём дело?
gen.what is wrong with it?что же в этом худого?
gen.what is wrong with you?да что с тобой? (Franka_LV)
Игорь Мигwhat went wrong?что пошло не так?
gen.what's wrong?что не так? (GothamQueen)
gen.what's wrong?в чём дело? (AlexandraM)
gen.what's wrong about it?что тут плохого? (Franka_LV)
gen.what's wrong with a cup of tea?почему бы не выпить чашку чая?
gen.what's wrong with it?почему это не подходит?
gen.what's wrong with itчто в нём не так (Stas-Soleil)
gen.what's wrong with itчто с ним не так (Stas-Soleil)
gen.what's wrong with itчто же тут такого
gen.what's wrong with itпочему бы не (what's wrong with a cup of coffee? – почему бы не выпить чашечку кофе?)
gen.what's wrong with that?что в этом плохого? (q3mi4)
gen.what's wrong with these people!что за люди! (arturmoz)
gen.what's wrong with you?да что с тобой? (What's wrong with you? Fifteen minutes ago you were cowering in fear because you didn't know what was going to happen. Now, you know everything is shit and we are going to be killed, and you're all cheerful. I don't get it! 4uzhoj)
gen.what's wrong with youчто с тобой не так (GothamQueen)
gen.when he has done wrong he never explainsкогда он поступает неправильно, он никогда не оправдывается
gen.wrong beliefнеправильное мнение
gen.wrong crowdплохая компания (to be in with the wrong crowd – связаться с плохой компанией Taras)
gen.wrong crowdдурная компания (he joined the wrong crowd and became part of the gang Рина Грант)
gen.wrong directionне то направление (Andrey Truhachev)
gen.wrong directionневерное направление (Andrey Truhachev)
gen.wrong directionнеправильное направление
gen.wrong doerобидчик, наносящий вред другому
gen.wrong-doerоскорбитель
gen.wrong-doerгрешник
gen.wrong-doerобидчик
gen.wrong-doingсовершение правонарушения
gen.wrong doingдурное поведение
gen.wrong-doingпрегрешения
gen.wrong-doingпроступок
gen.wrong-doingsдурное поведение
gen.wrong endне с той ноги (ssn)
gen.wrong endне так (ssn)
gen.wrong endне с того конца (ssn)
gen.wrong endне тем концом (ssn)
gen.wrong end foremostне с того конца (ART Vancouver)
gen.wrong environmentнеблагоприятная среда (Elena_MKK)
gen.wrong-footловить на слове (Anglophile)
gen.wrong-footпоймать на слове (Anglophile)
gen.wrong-footзастигнуть врасплох (Anglophile)
gen.wrong-footзастать врасплох (catch off balance; to take by surprise in disadvantaged position КГА)
gen.wrong fountчужая литера
gen.wrong handsдурные руки (A.Rezvov)
gen.wrong-headed bigotsупорные фанатики (ssn)
Игорь Мигwrong-headed ideasошибочные представления
Игорь Мигwrong-headed moveшаг в неверном направлении
Игорь Мигwrong-headed moveошибочная инициатива
gen.wrong-headed notionсумасбродная идея (Interex)
gen.smth. wrong is going onчто-то неладное происходит
gen.wrong laneчужая дорожка (в бассейне)
gen.wrong number on telephone!вы не туда попали!
Gruzovikwrong number! on the telephoneвы не туда попали!
gen.wrong number!вы не туда попали! (ответ по телефону)
gen.wrong number enteredошибка ввода номера (babel)
gen.wrong pipeне в то горло (Taras)
gen.wrong place at the wrong timeне к месту и не ко времени (mazurov)
gen.wrong sideлевая сторона (of horse, carriage, etc)
gen.wrong sideизнаночная сторона (kanareika)
gen.wrong side upвверх дном
gen.wrong trainне тот поезд
gen.wrong'unнегодяй
gen.wrong'unтот, кто пошёл по кривой дорожке (Inna Oslon)
gen.wrong use of a wordнеправильное употребление слова
gen.wrong use of a wordнеправильное словоупотребление
gen.wrong wayне в ту сторону (I. Havkin)
gen.wrong wayнеправильные действия (контекстный перевод на русский) Do not use the wrong way, modify or disassemble the unit. I. Havkin)
gen.wrong wayнеправильным образом (Sergei Aprelikov)
gen.wrong wayпроезд закрыт (I. Havkin)
gen.wrong wayне туда (I. Havkin)
gen.wrong wayвъезда нет (MichaelBurov)
gen.wrong wayвстречная полоса (Халеев)
gen.you are altogether wrongвы совершенно не правы (В.И.Макаров)
gen.you are in the wrongвы ошибаетесь
gen.you are not far wrongвы в основном правы
gen.you are not far wrongда, это почти так
gen.you are not far wrongвы и основном правы
gen.you are speaking to the wrong manвы ошиблись (=я не тот, кто вам нужен) ср.: you need to talk to someone else 4uzhoj)
gen.you are wrongвы ошибаетесь
gen.you are wrongвы неправы
gen.you are wrong thereздесь вы неправы, именно здесь вы и ошибаетесь
gen.you came to the wrong personвы обратились не к тому человеку
gen.you came to the wrong personвы пришли не к тому человеку
gen.you can always rely on a fool to tell the truth at a wrong timeбудь уверен: глупец всегда скажет правду в самый неподходящий момент
gen.you can't do wrong by refusingничего плохого не будет, если вы откажетесь
gen.you got it all wrongты всё неправильно понял (Alex_Odeychuk)
gen.you got it all wrongты всё неправильно поняла (Alex_Odeychuk)
gen.you got the wrong guyты не по адресу (Taras)
gen.you got the wrong guyвы не по адресу (Taras)
gen.you got the wrong manты не по адресу (Taras)
gen.you got the wrong manвы не по адресу (Taras)
gen.you got the wrong numberвы не туда попали
gen.you got the wrong numberвы ошиблись номером
gen.you have spelt this word wrongэто слово пишется не так
gen.you have the wrong roomвы ошиблись комнатой (4uzhoj)
gen.you led me wrongвы ввели меня в заблуждение
gen.you phoned at the wrong timeвы не вовремя позвонили
gen.you took the wrong trainвы сели не в тот поезд
gen.you were wrong to borrow his bicycle without asking his permissionты поступил непорядочно, взяв его велосипед без разрешения
gen.you wrong me everywayты несправедлив ко мне во всём (Shakespeare)
gen.you're barking up the wrong treeваше замечание направлено не по адресу
gen.you're doing it in the wrong wayвы делаете это не так, как нужно
gen.you're doubly wrongвы вдвойне неправы
gen.you've been given the wrong connectionвас неправильно соединили
gen.you've been given the wrong numberвас неправильно соединили
gen.you've been looking pensive all day, is anything wrong?вы весь день печальны, что-нибудь случилось?
gen.you've brought the wrong bookвы принесли не ту книгу
gen.you've done your buttons up the wrong wayты неправильно застегнулся
gen.you've got it wrongвы неправильно не так поняли
gen.you've got it wrongвы просчитались
gen.you’ve got the wrong numberвы туда не попали (on the telephone)
gen.you've got the wrong numberвы не туда звоните
gen.you've got your hat on the wrong way roundвы надели шляпу задом наперёд
gen.you've guessed wrong!не угадала!
gen.you've guessed wrong!не угадал!
Showing first 500 phrases