DictionaryForumContacts

   English
Terms containing wind up | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a complete wind-up merchantнастоящий провокатор (suburbian)
gen.a complete wind-up merchantзаконченный провокатор (suburbian)
meteorol.a wind got upветер усилился (Andrey Truhachev)
meteorol.a wind got upподнялся ветер (Andrey Truhachev)
Makarov.accumulations of snow piled in heaps by the wind during snow storms and snowfalls on the roads and over built-up territoriesотложения снега во время метелей и снегопадов на дорогах и застроенных территориях
gen.and to wind up all in one wordодним словом
gen.and to wind up all in one wordкороче сказать
auto.ctrl.anti-reset wind-upограничение насыщения (...интегратора MichaelBurov)
auto.ctrl.anti-reset wind-upограничение насыщения интегратора (MichaelBurov)
Gruzovikbegin to wind upзамотать
product.brought up by windзанесённый ветром (Yeldar Azanbayev)
textilecloth wind-up motionтоварный регулятор
avia.created, reorganized and wind up by order of airline Director Generalсоздаётся, реорганизуется и ликвидируется приказом генерального директора Авиакомпании (tina.uchevatkina)
el.dial wind-up plateдиск номеронабирателя
Makarov.elongated ridges of snow, their height from 0.1 up to 20 m, facing the wind and occurring on large flat tracts of land at temperatures below -10 grad. C and produced by strong windsвытянутые попёрек ветра гряды снега высотой от 0,1 до 20 м, возникающие на значительных выровненных пространствах при температурах ниже -10 град C и сильных ветрах
plast.film wind-up speedскорость намотки плёнки
avia.fly up windлетать против ветра
avia.flying up windлетающий против ветра
textilefriction cloth wind-upфрикционное накатывание ткани
textilefriction cloth wind-up motionтоварный регулятор с фрикционом
textilefriction cloth wind-up motionфрикционный механизм навивания ткани
Makarov.gently convex bank of snow, up to 1 m high, with its long axis perpendicular to the windпологовыпуклый увал высотой до 1 м с длинной осью, перпендикулярной направлению ветра
gen.get a wind-upиспытать страх
gen.get a wind-upиспугаться
idiom.get the wind upсдрейфить
Gruzovik, idiom.get the wind upвструхнуть
idiom.get the wind upстру́сить
idiom.get the wind upперепугаться (No wonder they got the wind up. В.И.Макаров)
idiom.get the wind upзаставить занервничать (someone: Tell them your father's a policeman – that'll get the wind up them!)
idiom.get the wind upструхнуть
idiom.get the wind upиспугаться
nautic.haul up on a windприводиться к ветру (вк)
nautic.haul up on a windприводить к ветру
nautic.haul up on the windприводиться к ветру
nautic.haul up on the windприводить к ветру
gen.have a wind-upиспытать страх
gen.have a wind-upиспугаться
Makarov.have the wind upперепугаться
gen.have the wind-upиспугаться
Makarov.he got the wind upон перетрусил
gen.he had difficulty lighting up his cigarette in the strong windон с трудом смог зажечь сигарету на таком ветру
nautic.head up into the windприводиться к ветру
nautic.heading up into the windприводящийся к ветру
gen.his hair was blown up by the windу него волосы вздыбились от ветра
nautic.hold the bow up into the windдержать нос судна против ветра
gen.how does the story wind up?чем кончается рассказ?
Makarov.I had difficulty lighting up my cigar in the strong windя с трудом смог зажечь сигарету на таком ветру
Makarov.I wish I'd brought my thick coat, this wind has freshened up since we left the houseнадо было мне взять мою толстую куртку, ветер изрядно посвежел с того момента, как мы вышли из дому
Gruzovik, inf.in order to wind upнапоследках
Makarov.in this cold wind you'd be wise to bundle up wellна таком ветру надо кутаться потеплее
auto.ctrl.integral wind-upнасыщение интегратора (MichaelBurov)
auto.ctrl.integrator wind-upнасыщение интегратора (MichaelBurov)
gen.neglect to wind up the clockзабыть завести часы (to pay a visit, to provide smb. with letters of introduction, to pay one's debts, to verify one's quotations, etc., и т.д.)
nautic.pick up the windнаходить благоприятный ветер
nautic.picking up the windнаходящий благоприятный ветер
oilpipe wind-up angleугол скручивания бурильной колонны (в результате действия реактивного момента)
gen.put the wind upнапугать кого-либо задать страху (кому-либо)
Makarov.put the wind upзадать страху (someone – кому-либо)
gen.put the wind upнагонять страх
Makarov.put the wind upзапугивать (someone – кого-либо)
Makarov.put the wind upиспугать (кого-либо)
austral., slangput the wind upустрашать
austral., slangput the wind upпугать
Makarov.put the wind upнагонять страх (someone – на кого-либо)
Makarov.put the wind upнагонять страх на (someone – кого-либо)
slangput the wind upнапугать
slangput the wind upиспугать (кого-либо)
Makarov.put the wind upнапугать (someone – кого-либо)
gen.put the wind upзапугивать кого-либо нагонять страх (на кого-либо)
auto.ctrl.reset wind-upинтегральное насыщение (MichaelBurov)
auto.ctrl.reset wind-upнасыщение (...интегратора MichaelBurov)
auto.ctrl.reset wind-upнасыщение интегратора (MichaelBurov)
busin.resolution to wind up companyрешение о ликвидации компании
manag.resolution to wind up the companyрешение о ликвидации компании
nautic.run up into the windрыскать к ветру
nautic.running up into the windрыскающий к ветру
nautic.running up into the windрыскание к ветру
proverbset up one's sail to every windдержать нос по ветру
Makarov.set up one's sail to every windдержать нос по ветру
gen.set up sail to every windдержать нос по ветру
navig.set-up windветровой нагон
navig.set-up windразность уровня воды в наветренной и подветренной частях бассейна
Makarov.she bundled the children up against the cold windона хорошенько закутала детей – дул сильный ветер
nautic.shoot up into the windрыскнуть к ветру
nautic.shoot up into the windрыскать к ветру
nautic.shooting up into the windрыскание к ветру
nautic.shooting up into the windрыскающий к ветру
textilespring cloth wind-up motionпружинный механизм навивания ткани
fish.farm.steam up head to windидти против ветра (dimock)
sail.strengthening "the wind is piping up""ветер поднимается"
Makarov.the agency by which the sea was dried up was "a strong east wind"силой, осушившей море, был "сильный восточный ветер"
Makarov.the boat was eating her way up towards the windлодка бодро шла против ветра
Makarov.the fire flamed up when the wind blew againогонь вновь ярко вспыхнул, когда налетел порыв ветра
Makarov.the fire flamed up when the wind blew againпорыв ветра, снова полыхнуло
Makarov.the mother bundled the children up against the cold windмать хорошенько закутала детей – дул сильный ветер
Makarov.the mother bundled the children up against the cold windмать закутала детей потуже – дул сильный ветер
gen.the musketry was breezing up on the windветер доносил грохот пальбы
gen.the musketry was breezing up on the windветер разносил грохот пальбы
Makarov.the wind began to pipe upветер крепчал
Makarov.the wind began to pipe upветер стал крепчать
Makarov.the wind blew the dust upветром надуло пыли
gen.the wind got up with the sunс восходом солнца ветер усилился
Makarov.the wind had banked the snow up against the wallот сильного ветра у стены намело огромный сугроб
Makarov.the wind had banked the snow up against the wallот сильного ветра у стены вырос огромный сугроб
gen.the wind has blown up the stormветер пригнал шторм
Makarov.the wind is getting upветер крепчает
Makarov.the wind is getting upподнимается ветер
gen.the wind is getting upусиливается ветер
gen.the wind is stirring up the dustветер закручивает пыль
Makarov.the wind is too strong, we shall have to luff upветер слишком сильный, надо стать по ветру
gen.the wind is upусиливается ветер
gen.the wind is upветер очень сильный
gen.the wind is upподнимается ветер
gen.the wind sets up a humming in the wiresот ветра начинают гудеть провода
Makarov.the wind took us up shortветер налетел неожиданно
Makarov.the wind took us up shortветер налетел внезапно
Makarov.the wind whistled up the chimneyветер завывал в трубе
Makarov.the wind will rough up my hairветер мне взлохматит волосы
gen.there was a gust of wind and the flames flared upналетел ветер, и огонь разгорелся
Makarov.there's a wind getting up. I hope the boats are safeВетер усиливается. Надеюсь, с лодками всё в порядке
gen.there's a wind getting up, I hope the boats are safeветер усиливается, надеюсь, с лодками всё в порядке
Makarov.this wind will ruffle up my hairветер будет трепать мои волосы
automat.torsional wind-upскручивание
nautic.up into windстоять носом к ветру
nautic.up into windповорачивать на ветер
tech.up the windпротечка ветра
Makarov.up the windпротив ветра
gen.up into, on the windпротив ветра
ecol.up-slope windвосходящий ветер
ecol.up-slope windанабатический ветер
mil., WMDup-wind adv.против ветра
gen.up-windпротив ветра
tech.up-wind landingпосадка против ветра
polygr.waste wind-upсмотка отходов (Andy)
Makarov.we were having a smoke. we got an awful wind-up, thinking somebody might have smelt somethingмы курили. мы жутко боялись, что кто-то может почувствовать запах дыма
Makarov.we'll have to bear up, the wind is too strongнам придётся повернуть по ветру, ветер слишком сильный
Makarov.when a favourable wind came, we were able to beat upкогда задул попутный ветер, мы смогли повернуть против течения
proverbwhen you swim with the sharks, it's easy to wind up as preyесли ты плаваешь с акулами, легко стать их жертвой (ART Vancouver)
Makarov.wind began to pipe upветер стал крепчать
gen.wind in the rope and take up the slack!смотайте верёвку и натяните её! (В.И.Макаров)
Makarov.wind is getting upветер крепчает
meteorol.wind is picking upветер усиливается (Wind is picking up and blowing the snow off of the trees. ART Vancouver)
gen.wind is picking upветер сорвался (Bullfinch)
inf.wind it upзавязать (Завязывай. Нам надо торопиться. Wrap it up. We've got to hurry.; прекратить какое-либо действие, особенно раздражающее to stop doing something, especially something annoying)
media.wind it upкоманда режиссёра на радио или ТВ закончить интервью (заканчивать передачу, ускорить темп и т.п.)
brit.wind sb upдразнить, изводить (кого-либо; He's winding you up; ignore him kristy021)
nautic.wind set-upнагон воды ветром
gen.wind someone upподначивать (кого-либо Leonid Dzhepko)
Makarov.wind took us up shortветер налетел неожиданно
Makarov.wind took us up shortветер налетел внезапно
Игорь Мигwind upзаканчивать жизнь
Игорь Мигwind upзакруглять
Игорь Мигwind upпрекратить
Игорь Мигwind upразыгрывать (детей // Try not to wind up the kids too much right before bedtime.)
Игорь Мигwind upупразднять
Игорь Мигwind upвозбуждать
Игорь Мигwind upподколоть
Игорь Мигwind upвышучивать
Игорь Мигwind upнадсмехаться
Игорь Мигwind upосмеять
gen.wind someone upподначить (Рина Грант)
gen.wind upнасмехаться (VLZ_58)
Gruzovikwind up withзаключить (речь)
Игорь Мигwind upвозбудить
Игорь Мигwind upподкалывать
gen.wind upокрутить
gen.wind upопутать
gen.wind upподготовить
gen.wind upпокончить (дело)
gen.wind upсмотать
Gruzovikwind up onнакрутить (pf of накручивать)
Gruzovikwind up inпопасть (pf of попада́ть)
Gruzovikwind upумотать (pf of уматывать)
Gruzovikwind upзаматывать (impf of замотать)
gen.wind upподтягивать (струну)
Gruzovikwind upуматывать (impf of умотать)
Игорь Мигwind upвзвинчивать
gen.wind upподводить черту под (+ instr.)
gen.wind upстоять на якоре
gen.wind upзаключить (речь)
gen.wind upнастроить (инструмент)
gen.wind upобвить
gen.wind upнамотать
Игорь Мигwind upзакруглиться
Игорь Мигwind upупразднить
gen.wind upиздеваться (Are you winding me up? – Издеваешься, что ли? VLZ_58)
gen.wind upзаносить руку перед ударом (He comes in, she is not looking, he winds up-this is a wind-up-boom! andreon)
gen.wind upстебаться (над кем-либо Eddie, are you winding me up? It's not April Fools' Day, is it? VLZ_58)
Игорь Мигwind upосмеивать
Игорь Мигwind upподшучивать
Игорь Мигwind upподначивать
Игорь Мигwind upустраивать розыгрыш
gen.wind up"прикалываться"
gen.wind upслэнг дразнить
gen.wind upраздувать
avia.wind upпроворачивать воздушный винт
Makarov.wind upкрутить (ручку, рукоятку)
Makarov.wind upподнимать лебёдкой, воротом (и т.п.)
Makarov.wind upвертеть (ручку, рукоятку)
Makarov.wind upсматывать (наматывать что-либо, напр., канат, кабель, провод и т.п. на приёмную катушку)
Makarov.wind upмотать
shipb.wind upподнять с помощью лебёдки
inf.wind upприкрывать
inf.wind upприкрыться
inf.wind upувиваться
inf.wind upувиться
inf.wind someone upдостать (кого-либо ilma_r)
inf.wind upприканчивать
Gruzovik, inf.wind upприкрывать (impf of прикрыть)
Gruzovik, inf.wind upувить (pf of увивать)
amer.wind upзавершать процесс (wind up a project Val_Ships)
brit.wind upподкалывать (кого-либо; she’s only winding me up Bullfinch)
Gruzovik, fig.wind upраскассировать
mil.wind upраскассировать
tech.wind upнаматывать
tech.wind upперематывать
tech.wind upзаводить часы
busin.wind upликвидировать компанию
busin.wind upвыводить сальдо
busin.wind upликвидироваться
busin.wind upсамоликвидироваться (VLZ_58)
busin.wind upподводить итог
busin.wind upсальдировать
construct.wind upподнимать лебёдкой
law, ADRwind upподвести баланс (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upсоставлять баланс (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upсоставлять балансовый отчёт (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upсоставлять общую картину (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upсводить баланс (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upвывести сальдо (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upподбить итог (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upподводить сальдо (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upзакрывать счета (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upвыводить сальдо счетов (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upопределять остаток на счетах (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upподбить баланс (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upподбить счета (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upподытожить (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upвыводить сальдо (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upподводить итог (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upподытоживать (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upподбивать счета (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upподбить балансы (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upопределить остаток на счетах (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upвывести сальдо счетов (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upзакрыть счета (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upподвести сальдо (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upподбивать итог (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upподвести итог (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upсвести баланс (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upсоставить общую картину (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upсоставить балансовый отчёт (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upсоставить баланс (переносн. MichaelBurov)
law, ADRwind upподводить баланс (переносн. MichaelBurov)
lawwind upликвидировать (компанию)
uncom.wind upбыть на избыве (подходить к концу Супру)
tech.wind upнаматывать на барабан
tech.wind upзакатывать
brit.wind upдразнить (кого-либо; she’s only winding me up Bullfinch)
Gruzovik, inf.wind upнакатывать (impf of накатать)
Gruzovik, inf.wind upувивать (impf of увить)
inf.wind upприкончить
inf.wind upзаканчиваться (As we look back on the year that's winding up, ... – Подводя итоги уходящего года, ... ART Vancouver)
inf.wind someone upразозлить (кого-либо ilma_r)
inf.wind upувить
inf.wind upувивать
inf.wind upприкрываться
inf.wind upнакручивать (эмоционально, психологически: She just knows how to wind me up. cambridge.org denghu)
shipb.wind upподнять с помощью ворота
Makarov.wind upзаводить (напр., пружинный механизм)
pack.wind upнавивать
gen.wind upзаканчивать
gen.wind upбыть занесенным
Игорь Мигwind upвзвинтить
Игорь Мигwind upраспускать
Игорь Мигwind upугодить в
Игорь Мигwind upзакругляться
Игорь Мигwind upзакруглить
Игорь Мигwind upзакончить жизнь
Makarov.wind upликвидироваться (о компании)
Makarov., slangwind upнадоедать
Makarov., inf.wind upоказаться (в каком-либо состоянии)
Makarov.wind upподнимать, крутя ручку (стекло в автомобиле и т. п.)
Makarov.wind upподниматься (о стекле в автомобиле)
Makarov.wind upподтягивать (струны)
Makarov., inf.wind upприходить в возбуждение
Makarov.wind upразрешить (вопрос)
Makarov.wind upуладить (вопрос)
Makarov.wind upготовиться к (чему-либо)
Makarov.wind upприводить в возбуждённое состояние
inf.wind upугораздить (e.g. "Sometimes I wonder how I ever wound up married to you." (S.King "Children of the corn") – Я иногда удивляюсь: как меня вообще угораздило выйти за тебя замуж? Soulbringer)
Makarov.wind upподнимать воротом
dipl.wind upзаключать
slangwind upуспешно завершить дело
Makarov.wind upзаканчивать (доводить до конца)
gen.wind upзаводить (часы, механизм)
gen.wind upкончать
Gruzovikwind upзаключать (impf of заключить; with)
gen.wind upподтягивать (дисциплину)
gen.wind upликвидировать (дело)
gen.wind upсматывать
gen.wind upдонести себя
gen.wind upоказаться в каком-либо состоянии, положении
gen.wind upготовиться (к чему-либо)
gen.wind upзаключаться (with)
gen.wind upнакрутить (on)
gen.wind upнакрутиться (on)
gen.wind upнакручиваться (on)
gen.wind upпопасть (in)
gen.wind upуматываться
Gruzovikwind (upзаматывать (impf замотать)
gen.wind upзаключать (with)
gen.wind upзамахиваться (He comes in, she is not looking, he winds up-this is a wind-up-boom! andreon)
gen.wind upумотаться
gen.wind upполучаться в результате (ooshkova)
Игорь Мигwind upзаканчивать свои дни
Игорь Мигwind upзакончить свои дни (You'll wind up in prison or worse.)
Игорь Мигwind upобернуться
Gruzovikwind upмотать (impf of замотать, намотать)
gen.wind upумотать
gen.wind upуматывать
gen.wind upпопадать (in)
gen.wind upликвидироваться (one's activities)
gen.wind upоказаться (lop20)
Gruzovikwind up one's activitiesликвидироваться (impf and pf)
gen.wind upзаводиться (в т.ч. перен.: I'm afraid he's wound up – ну, он теперь завёлся)
gen.wind upзавести (e.g., a clock)
gen.wind upзаводить (часы)
Игорь Мигwind upпривести в порядок
Makarov., inf.wind upвзвинчивать
Makarov.wind upдовести себя
Игорь Мигwind upрозыгрыш
Игорь Мигwind upподначка
gen.wind upслэнг шутка
gen.wind up"прикол"
Makarov.wind upзаводиться
Makarov.wind upликвидировать (предприятие и т. п.)
Makarov.wind upоказаться в каком-либо положении (и т. п.)
Makarov.wind upподводить итог (о счете)
Makarov.wind upприкрывать (ликвидировать – предприятие и т. п.)
inf.wind upприкрыть
Makarov.wind upприкрыть (ликвидировать – предприятие и т. п.)
Makarov., inf.wind upдовести (до)
Makarov.wind upдоводить до конца
Makarov., slangwind upдокучать
Gruzovik, inf.wind upприкрыть (pf of прикрывать)
Makarov., slangwind upдосаждать
Makarov.wind upоказаться в каком-либо состоянии (и т. п.)
gen.wind upна последах
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetсоставить общую картину (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetсвести баланс (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetвыводить сальдо (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetвывести сальдо (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetподбить итог (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetподводить сальдо (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetподвести сальдо (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetзакрыть счета (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetвыводить сальдо счетов (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetвывести сальдо счетов (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetопределить остаток на счетах (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetопределять остаток на счетах (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetзакрывать счета (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetподводить итог (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetсводить баланс (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetподводить баланс (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetсоставлять баланс (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetсоставить балансовый отчёт (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetсоставлять общую картину (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetсоставлять балансовый отчёт (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetподвести баланс (MichaelBurov)
law, ADRwind up <переносн.> a balance sheetподвести итог (MichaelBurov)
Makarov.wind up a baseликвидировать базу
Makarov.wind up a businessликвидировать дело
Makarov.wind up a clockзавести часы
Gruzovikwind up a clockзаводить часы
Makarov.wind up a clockwork toyзаводить заводную игрушку
busin.wind up a companyликвидировать компанию
mil.wind up a meetingзаканчивать собрание
gen.wind up a meetingзакрыть собрание
tech.wind up a springзакручивать пружину
busin.wind up a trustликвидировать траст
Makarov.wind up a watchзаводить часы
Makarov.wind up activityсворачивать активность
busin.wind up an estateраспродавать имущество
busin.wind up an estateраспродать имущество
busin.wind up an estateликвидировать имущество
Игорь Мигwind up behind barsугодить на нары
Игорь Мигwind up behind barsсесть на нары
Игорь Мигwind up behind barsугодить в тюрьму
Игорь Мигwind up behind barsсесть (в тюрьму)
Игорь Мигwind up behind barsпопасть в тюрьму
obs.wind up one's bottomзавершать (bottom в данном выражении употр. в одном из своих старых значений "клубок ниток" Bobrovska)
obs.wind up one's bottomзаканчивать (Bobrovska)
gen.wind up one's brainпроявить смекалку (Ася Кудрявцева)
gen.wind up companyликвидировать компанию
gen.wind up deadоказываться мёртвым (When I wind up dead, you think the police won't find your names in my notes)
Игорь Мигwind up deadотправляться на тот свет
Игорь Мигwind up deadотправиться к праотцам
Игорь Мигwind up deadнаходить свой конец
Игорь Мигwind up deadнаходить свою смерть
Игорь Мигwind up deadположить свою голову
Игорь Мигwind up deadсложить голову
Игорь Мигwind up deadподохнуть
Игорь Мигwind up deadпомереть
Игорь Мигwind up deadсгинуть
gen.wind up deadоказываться среди мёртвых
gen.wind up deadоказаться мёртвым
Игорь Мигwind up deadзагибаться
gen.wind up deadоказаться среди мёртвых (That is, if this whole ID thing hasn't permanently ruined my credit, or I don't wind up dead.)
Игорь Мигwind up deadзагнуться (перен.)
Игорь Мигwind up deadумирать
Gruzovikwind up inпопада́ть
Игорь Мигwind up in jailугодить в тюрьму
Игорь Мигwind up in jailсесть на нары
Игорь Мигwind up in jailоказаться за решёткой
Makarov.wind up in jailв конце концов оказаться в тюрьме
Игорь Мигwind up in prisonоказаться за решёткой
Игорь Мигwind up in prisonпопасть в тюрьму
Игорь Мигwind up in prisonсесть на нары
Игорь Мигwind up in prisonугодить в тюрьму
Makarov.wind up nominationзавершать выдвижение кандидата
Makarov.wind up presidencyзаканчивать президентство
Makarov.wind up presidencyзавершать пребывание на посту президента
inf.wind up settling onв конечном итоге выбрать / остановиться на (We had about twenty baby names to choose from. We did wind up settling on "Draculette Frankenstein Hopkins." Cute, huh? – В конечном итоге мы остановились на ... ART Vancouver)
gen.wind up one's speechзакончить свою речь (ART Vancouver)
dipl.wind up speech by declaringв заключение своего выступления заявить
gen.wind up the alarm clockзавести будильник (улыбашка)
nautic.wind up the clockзавести часы
dipl.wind up the meeting with the national anthemв заключение собрания исполнить государственный гимн
gen.wind up the watchзавести часы
busin.wind up the yearподводить годовой итог
gen.wind up toyзаводная игрушка (chelsey rodgers)
gen.wind up withсделать резюме (Artjaazz)
amer.wind up with egg on your faceпопасть впросак
Makarov.wind up wool into a ballсмотать шерсть в клубок
Makarov.wind whistled up the chimneyветер завывал в трубе
nautic.winding upнаматывать
Makarov.wind-upзавершение
Makarov.wind-upзавод (пружины)
Makarov.wind-upконец
auto.ctrl.wind-upнакопление сигнала на интеграторе (MichaelBurov)
brit.wind-upпопытка подшутить (British slang: an act or instance of teasing – e.g., she just thinks it's a big wind-up izlondona)
dipl.wind-upзавершающий
dipl.wind-upзаключительный
UKwind-upпопытка подколоть (British slang: an act or instance of teasing – e.g., she just thinks it's a big wind-up izlondona)
Makarov.wind-upподъём (лебёдкой)
textilewind-upнавивание
textilewind-upнамотка
slangwind-upстрах
automat.wind-upскручивание
slangwind-upнервное возбуждение
mech.wind-upкручение
gen.wind-upзаводной (Muslimah)
inf.wind-upиздёвка (Andrey Truhachev)
inf.wind-upподначивание (Andrey Truhachev)
inf.wind-upподначка (Andrey Truhachev)
inf.wind-upподколка (Andrey Truhachev)
inf.wind-upподдразнивание (Andrey Truhachev)
inf.wind-upподкалывание (Andrey Truhachev)
inf.wind-upшутка (издевательская: At first I couldn't believe it. I thought it was a wind-up by one of my mates Taras)
inf.wind-upнасмешка (Taras)
inf.wind-upподтрунивание (Andrey Truhachev)
fig.wind-upвзвинчивание (атмосферы, интереса, и т.д. Побеdа)
gen.wind-up winding-upупразднение ликвидация компании (Lavrov)
textilewind-up bobbinнаматываемая паковка для нити химического прядения
textilewind-up bobbinприёмная паковка для нити химического прядения
comp.wind-up computerзаводной компьютер (MichaelBurov)
amer.wind-up cop"заводной" полицейский (Taras)
automat.wind-up drumнаматывающий барабан
met.wind-up drumнамоточный барабан
gen.wind-up gramophoneзаводной граммофон (Gramophone of a wind-up portable variety that was widely used through both world wars. Muslimah)
chem., fib.opticwind-up machineприёмно-намоточная машина
gen.wind-up merchantлюбитель подначивать (suburbian)
inf.wind-up merchantзаводила (MichaelBurov)
gen.wind-up merchantприколист (suburbian)
gen.wind-up merchantвыдумщик (suburbian)
gen.wind-up merchantпровокатор (suburbian)
telecom.wind-up phoneтелефон с ручкой вызова (Pothead)
gen.wind-up radioзаводной радиоприёмник (портативный: Plug-in clocks or radio may be accurate and care-free, but a windup radio or clock will dependably rouse you from sleep on time even if there was a power outage at night • Windup radios can be literal lifesavers during a major emergency, after the electricity has been knocked out by storm, earthquake, fire, or flood Taras)
gen.wind-up radioрадиоприёмник с ручкой (портативный, работает от встроенной динамо-машины Taras)
tech.wind-up rollнаматываемый рулон
polygr.wind-up rollerшпиндель наматываемого рулона
gen.wind-up speechзаключительная речь (Taras)
Makarov.wind-up speedскорость намотки (нити)
tech.wind-up speedскорость приёма нити (в процессе формования)
polym.wind-up-speedскорость намотки
tech.wind-up speedскорость намотки
textilewind-up speedскорость приёма нити (в процессе химического прядения)
Makarov.wind-up speedлинейная скорость намотки (нити)
mech.wind-up spindleнамоточный шпиндель
automat.wind-up spindleнамоточный шпиндель (металлической ленты в процессе её нарезки)
ITwind-up spoolкатушка для намотки (магнитной ленты)
ITwind-up spoolбобина для намотки
roll.wind-up stationучасток моталки
gen.wind-up toyзаводная игрушка (Forbes: One year, in the early 1950’s I was in charge of mechanical wind-up toys. Farrukh2012)
astronaut.wind-up turnфорсированный разворот
avia.wind-up turnустановившаяся нисходящая спираль (с постоянной скоростью tannin)
avia.wind-up turn maneuverфорсированный разворот
textileyarn wind-up deviceприёмно-намоточное устройство (для нити химического прядения)
tech.yarn wind-up deviceприёмно-намоточное устройство нити
Showing first 500 phrases