Subject | English | Russian |
quot.aph. | a far away country with people of whom we know nothing | далёкая страна, о которой мы ничего не знаем (Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
Makarov. | a good many men were missing, shot or bushwhacked, we did not know which | очень много людей пропало, кого-то, может быть, застрелили, а на кого-то напали в чаще |
quot.aph. | all of us who had the good fortune to know her | все, кому посчастливилось её знать (Alex_Odeychuk) |
inf. | as far as we know | насколько можно судить (Побеdа) |
math. | as far as we know | по имеющимся у нас сведениям |
math. | as far as we know | по имеющейся у нас информации |
math. | as far as we know | насколько нам известно |
Makarov. | as far as we know | насколько нам известно |
Makarov. | as we know | насколько нам известно |
gen. | as we know | как нам известно (denton) |
scient. | as we know from our experience | как мы знаем из нашего опыта |
econ. | as we know it | в известном нам виде (A.Rezvov) |
gen. | as we know it | в нашем понимании (Shakermaker) |
gen. | as we know it | как есть (Life as we know it – Жизнь, как она есть Mr. Wolf) |
jarg. | as we know it | к которому мы привыкли (Damirules) |
gen. | as we know it | в привычном нам понимании (Ремедиос_П) |
gen. | as we know it | в привычном нам виде (visitor) |
gen. | before we know it | не успеем опомниться (OLGA P.) |
gen. | before we know it | недалёк тот день/час, когда (babel) |
scient. | but actually we know nothing about this difficult matter | но фактически мы ничего не знаем об этом трудном вопросе |
scient. | but unless we know the exact number of, we cannot be certain | но пока мы не знаем точного числа ..., мы не можем быть уверены ... |
scient. | but we also have to know what kind of | но нам также следует знать, какой вид |
cem. | By now we know | в настоящее время известно (elena.kazan) |
gen. | change what we know about | изменить наши представления о (A huge ancient city has been found in the Amazon, hidden for thousands of years by lush vegetation.
The discovery changes what we know about the history of people living in the Amazon. The houses and plazas in the Upano area in eastern Ecuador were connected by an astounding network of roads and canals. (bbc.com) ART Vancouver) |
gen. | come off it – we know you're as poor as the rest of us | перестань, мы же знаем, что ты так же беден, как и все мы |
inf. | do we know each other? | мы знаем друг друга? (Andrey Truhachev) |
gen. | do we know each other? | мы знакомы? |
gen. | do you know what? we've to do some work tonight | слушайте, вот какая вещь: сегодня вечером нам придётся поработать |
Makarov. | don't let him know anything – he will give us away | не говори ему ничего – он нас продаст |
Makarov. | don't let him know anything – he will give us away | не говори ему ничего – он нас выдаст |
quot.aph. | each of us knows something no one else knows | каждый из нас знает то, чего не знает другой (Alex_Odeychuk) |
scient. | even if we don't know | даже если мы не знаем |
scient. | first of all we know that there are three species of | прежде всего, мы знаем, что есть три образца |
gen. | for all we know | насколько мы знаем (NumiTorum) |
Makarov. | for all we know | насколько нам известно |
gen. | for all we know | насколько можно судить (NumiTorum) |
gen. | for the time being, we only know that | Пока известно только то, что |
gen. | he failed to let us know | он не дал нам знать |
gen. | he keeps on singing when he knows it annoys us | он продолжает петь |
gen. | he keeps on singing when he knows it annoys us | он продолжает петь, хотя знает, что это нас раздражает |
gen. | he keeps on singing when he knows it annoys us | хотя знает, что это нас раздражает |
gen. | he knows about it, though we didn't tell him anything | он про это знает, хотя мы ему ничего не сообщали |
gen. | he knows about it, though we didn't tell him anything | он про это знает, причём мы ему ничего не сообщали |
gen. | he said nothing beyond what we already knew | он не сказал ничего нового |
Makarov. | he said that he didn 't know much about computers but he'd try to help us, anyway | он сказал, что не очень разбирается в компьютерах, но всё равно попытается нам помочь |
gen. | he said that he didn 't know much about computers but he'd try to help us, anyway | он сказал, что не очень разбирается в компьютерах, но всё равно попытается нам помочь |
gen. | he surely must know we're waiting for him | он, небось знает, что мы его ждём |
Makarov. | he will let us know when the road is safe. We'll stay here until then. | он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно . До тех пор мы останемся здесь |
Makarov. | he will let us know when the road is safe, we'll stay here until then | он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно, до тех пор мы останемся здесь |
gen. | he will let us know when the road is safe, we'll stay here until then | он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно, до тех пор мы останемся здесь |
Makarov. | heaven knows we need it | нам это, ей-богу, нужно |
Makarov. | how much paper there was yesterday we do not know but the hall was full | мы не знаем, сколько вчера было контрамарочников, но театр был полон |
Makarov. | I do not know why we should be barred from trading to those places | не понимаю, почему нам должны запрещать торговлю в этих местах |
gen. | I don't know where we're going | я не знаю, куда мы идём |
gen. | I don't know which way we must take | я не знаю, по какой дороге нам надо ехать |
gen. | I know him perfectly well, though we are not acquainted with each other | я прекрасно его знаю, хотя мы и не знакомы (Soulbringer) |
gen. | I know that it's difficult for us | я понимаю, что это для нас трудно |
Makarov. | I know you were late again this morning, but we'll let that go by, I wanted to speak to you about something else | я знаю, ты сегодня опоздал, но это ничего, я тебе о другом хотел сказать |
Makarov. | I regard him so much, for you know we have been like brothers | я его так уважаю, знаете, он ведь мне почти как брат |
gen. | I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it | мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить |
gen. | if it weren't for you, we wouldn't know what to do | не будь вас, мы бы не знали, что делать |
Makarov. | if we could make land, we should know where we were | если бы мы могли увидеть землю, мы бы поняли, где мы находимся |
gen. | if we could make land, we should know where we were | если бы мы могли увидеть землю, мы бы поняли, где находились |
gen. | if we don't get help we don't know how we are to hold out | если мы не получим помощи, мы не знаем, как нам удастся продержаться |
math. | if we know | зная |
gen. | if we'd known before, we'd have let you know | если нам станет известно раньше, мы сообщим вам |
Makarov. | in all cultures we know, men exhibit an aesthetic sense | сейчас мы знаем, что во всех культурах людям свойственно выражать чувство прекрасного |
gen. | it could be months before we know the whole truth | возможно, пройдут месяцы, прежде чем мы узнаём всю правду (Taras) |
gen. | it is difficult for us to judge of the situation because we don't really know enough about it | нам трудно судить об этой ситуации, так как мы мало что о ней знаем |
gen. | it is impossible to do our duty except we know it | мы можем только тогда исполнить наш долг, когда знаем его |
gen. | it is not so important to know where we stand, as whether we are moving he | так важно знать, где мы стоим, как то, движемся ли мы |
scient. | it seems to me we need to know and accept | мне кажется, что нам следует знать и принять ... |
gen. | it will be some time before we know the full results | окончательные результаты будут известны только через некоторое время |
Makarov. | it's a mercy we didn't know about it! | как хорошо, что мы об этом не знали! |
gen. | know all people by these presents that we | настоящим доводится до всеобщего сведения, что мы (standard language from Bid Security Form) |
psychol. | know that it could have been us | знать, что мы могли оказаться на том месте (Huffington Post financial-engineer) |
law | know we all men by these presents | настоящим доводим до всеобщего сведения (Sergey.Cherednichenko) |
telecom. | let us know | сообщать (oleg.vigodsky) |
gen. | let us know | сообщите нам |
intell. | let us know how serious the position really is | дайте нам знать, насколько серьёзно положение в действительности (financial-engineer) |
quot.aph. | let us know what you think | сообщить нам своё мнение (Alex_Odeychuk) |
inf. | let's go off of what we know | будем исходить из того, что нам известно (Technical) |
gen. | Little did we / I know | не подозревать (Little did we know what an extraordinary invitation this would be. ART Vancouver) |
rhetor. | little did we know | откуда нам было знать (Mel Gibson's on-screen personas always were on the crazy side. Little we did know he wasn't really acting! SirReal) |
gen. | Little did we know that | мы и не подозревали, что (Little did we know that our son would decide to come five weeks early and weigh just 4lb 10oz! ART Vancouver) |
gen. | Little did we know that | а мы и не подозревали, что (denghu) |
progr. | Live-As-We-know-it | "Жизнь, какой мы её знаем" (см. artificial life ssn) |
Makarov. | no good to us, you know, not a bit of good | ничего хорошего для нас, увы, совершенно ничего |
gen. | no one knows for sure what happens after we die | никто не знает наверняка, что ожидает нас после смерти (bigmaxus) |
scient. | now we all know that there is no such a thing as | теперь мы все знаем, что не существует такой вещи, как ... |
gen. | now we know | всё ясно (bix) |
gen. | now we know | теперь все ясно (bix) |
Makarov. | of course I know him well, we roomed together for a year | конечно, я его знаю, мы вместе снимали квартиру целый год |
gen. | only by being man can we know man | только будучи людьми, мы можем познать человека |
Makarov. | please enlarge on this question, we need to know more | пожалуйста, расскажите поподробнее об этом, нам нужно больше информации |
busin. | please let us know when we can expect the delivery | пожалуйста, сообщите нам, когда ожидать доставку |
busin. | please let us know your decision | просим сообщить Ваше решение (dimock) |
busin. | please let us know your requirements as soon as possible. | пожалуйста, сообщите нам ваши требования как можно скорее |
progr. | Real-life objects that possess the three properties state, behavior, identity build up natural behavioral systems. Natural systems are by far the most complex systems that we know | Реальные объекты, обладающие тремя свойствами состояние, поведение, идентичность, образуют системы с естественным поведением. Естественные системы безусловно являются самыми сложными системами из всех известных (см. Maciaszek, L.A.: Requirements Analysis and System Design, 3rd ed. 2007 ssn) |
gen. | some extent of that which touches us most we know last | мы узнаём последними о том, что нас больше всего касается |
lit. | South African censorship has always had an Orwellian quality. For example, the National Key Points Act of 1980 forbids one from photographing a 'key point.' What is a key point? Nobody knows, because the government says that if it told us, the 'enemy' would know where to plant bombs. | В южно-африканской цензуре всегда было что-то от зловещей системы, описанной Оруэллом. Взять хотя бы национальный закон "о ключевых точках" 1980 года, в котором запрещается фотографировать "ключевые точки". А что это такое — никто понятия не имеет: правительство утверждает, что, если бы оно нам это разъяснило, "противник" узнал бы, куда ему следует подкладывать бомбы. (Newsweek, 1988) |
Makarov. | that marvellous aggregate which we know as the Greek nation | это замечательное образование, известное нам как греческий народ |
gen. | that marvellous aggregate which we know as the Greek nation | это удивительная совокупность, известная нам как греческий народ |
gen. | ... that we all know sometimes works | тот самый (Tanya Gesse) |
mil. | the end of the world as we know it | конец света в нашем понимании (WiseSnake) |
mil. | the end of the world as we know it | конец света, как мы его себе представляем (WiseSnake) |
Makarov. | the end of the world as we know it | конец света, который мы знали |
Makarov. | the little we do know about the people who lived here suggests they had a very sophisticated society | то немногое, что мы знаем об этих людях, заставляет предположить, что у них было очень сложное общество |
progr. | the most complex systems that we know | самые сложные системы из всех известных (ssn) |
Makarov. | they are neighbours of ours, but we do not know them | они наши соседи, но мы с ними не знакомы |
Makarov. | they know that we shall keep the whip-handle | они знают, что мы сохраним преимущество |
inf. | things we know to be true | проверенные факты (Artjaazz) |
math. | this argument has little force now that we know | выглядеть неубедительно |
ecol. | this is something we already know | Об этом мы уже знаем (translator911) |
scient. | this lets us know that | это позволяет нам иметь виду, что |
Makarov. | two of the team have dropped out, and I don't know where we'll find replacements | двое из членов команды отказались от участия, и я не знаю, где мы найдём им замену |
Makarov. | two of the team have fallen out, and I don't know where we shall find replacement | два человека ушли из команды, и я не знаю, сумеем ли мы найти замену |
scient. | via theorem 2, we know that | из теоремы 2 мы знаем ... |
gen. | we all know | всем известно (Всем известно, что... Pothead) |
gen. | we all know what so-and-so will say | мы все знаем, что скажет такой-то |
gen. | we almost, we almost knew what love was | мы почти, почти узнали, что такое любовь (Alex_Odeychuk) |
scient. | we also need to know how | нам также необходимо знать, как ... |
lit. | We also showed the photo of Goebbels at separate times to three youngsters aged ten to fourteen who didn't know of him. One said ..., 'A bloodsucker—he'd be a terrible Dracula!' | Мы также в разное время показывали это фото <Геббельса> трём подросткам от десяти до четырнадцати лет, которые о нём ничего не знали. Один из них сказал: "Кровопийца! Из него бы вышел настоящий Дракула!" (L. Beliak, S. Baker) |
gen. | we are entitled to know the truth | мы имеем право знать правду |
Makarov. | we are the only ones who know | только мы знаем об этом |
busin. | we are writing to let you know | мы пишем, чтобы сообщить Вам ... |
Makarov. | we didn't know we were breaking the law | а мы и не знали, что нарушаем закон |
scient. | we don't know for certain | мы точно не знаем |
emph. | we don't know how to stand with our legs splayed apart | мы враскорячку стоять не умеем (цитата из речи В.В.Путина в переводе, выполненном носителем английского языка Rachel Douglas; the expression "splayed apart" or "splayed out" captures the awkwardness of having your two feet in two different directions. Alex_Odeychuk) |
gen. | we don't know what's going to happen | нам не известно как дальше будет развиваться ситуация (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | we don't know whether this venture will be a hit or a miss | мы не знаем, удастся это предприятие или нет |
rhetor. | we don't know with absolute certainty | это доподлинно неизвестно (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | we have no moment to waste, we know that | мы не можем растрачивать время зря и мы об этом знаем (Alex_Odeychuk) |
econ. | we have now taken the matter up with... and will advise you immediately we know the outcome. | мы решаем этот вопрос с... и проинформируем Вас немедленно после того, как он будет решён. |
quot.aph. | we honestly don't know what's happened | честно, мы не знаем, что произошло (CTV News, Канада Alex_Odeychuk) |
gen. | we know a soldier by the clothes he wears | мы узнаём военнослужащего по одежде |
proverb | we know a thing or two | мы и сами с усами |
proverb | we know a thing or two | мы сами с усами (we are wise enough ourselves) |
inf. | we know better | сами с усами (VLZ_58) |
gen. | we know better | мы-то знаем (NumiTorum) |
gen. | we know better | мы всё понимаем |
gen. | we know better | мы знаем лучше (NumiTorum) |
gen. | we know each other personally | мы с ним лично знакомы (Alex_Odeychuk) |
proverb | we know enough to come in out of the rain | мы и сами с усами |
proverb | we know enough to come in out of the rain | мы сами с усами |
rhetor. | we know from experience that | жизнь показала, что (букв. – "мы знаем по опыту, что" // CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
math. | we know from experience that | мы знаем по опыту, что |
proverb | we know how many beans make five | мы и сами с усами |
proverb | we know how many beans make five | мы сами с усами (we are wise enough ourselves) |
proverb | we know not what is good until we have lost it | что имеем, не храним, потерявши, плачем |
proverb | we know not what is good until we have lost it | человек не ценит хорошего, пока не потеряет |
proverb | we know not what is good until we have lost it | цену вещи узнаёшь, когда потеряешь (дословно: Человек не ценит хорошего, пока не потеряет) |
proverb | we know not what is good until we have lost it | что имеем, не храним, потерявши, плачем (we do not take care of what we have, but we value it highly when we have lost it) |
Makarov. | we know not what is good until we have lost it | что имеем – не храним, потерявши – плачем |
Makarov. | we know nothing about him save that he was in the army during the war | мы о нём не знаем ничего за исключением того, что он служил в армии во время войны |
gen. | we know nothing of his past | мы ничего не знаем о его прошлом |
Makarov. | we know our algebra | мы знаем алгебру (в нужном нам объёме) |
gen. | we know our grammar | грамматику мы знаем |
idiom. | we know our onions | фирма веников не вяжет (тж. см. не лаптем щи хлебать Taras) |
proverb | we know our onions ourselves | мы и сами с усами |
proverb | we know our onions ourselves | мы сами с усами |
proverb | we know our stuff ourselves | мы и сами с усами |
proverb | we know our stuff ourselves | мы сами с усами |
idiom. | we know our way around | фирма веников не вяжет (e.g.: With over 70 years of experience, we know our way around Taras) |
progr. | we know that today's computers are extremely fast and often seem to have magical solution properties | мы знаем, что современные компьютеры работают очень быстро и обладают почти невероятными способностями в области решения задач |
Makarov. | we know that various Jewish groups during the Second Temple period disputed over this doctrine of the afterlife | мы знаем, что в период Второго Храма различные иудейские партии спорили по поводу этой концепции загробной жизни |
proverb | we know the time of day | мы и сами с усами |
proverb | we know the time of day | мы сами с усами (we are wise enough ourselves) |
proverb | we know what is what | мы и сами с усами (we are wise enough ourselves) |
proverb | we know what is what | мы сами с усами (we are wise enough ourselves) |
lit. | We know what sort of picture D. H. Lawrence would paint if he took to the brush instead of the pen. For he did so, luckily and even held exhibitions. As one might have expected, it turned out to be incompetent Gauguin. | Известно, какие картины писал бы Д. Г. Лоренс, если бы взялся за кисть, а не за перо. Ведь он этим занимался и даже устраивал выставки. Как и следовало ожидать, его работы — это неумелое подражание Гогену. (P. W. Lewis) |
quot.aph. | we know what you are doing | мы знаем, чем вы занимаетесь (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | we know what you are doing and you will not succeed | мы знаем, чем вы занимаетесь, и вы в этом не преуспеете (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | we know you told the police about our hiding place, so we'll be gunning for you when we get out of prison | мы знаем, что это ты выдал полиции нашу малину, так что как мы выйдем из тюрьмы, тебе не жить |
gen. | we never know it all | Никогда нельзя знать всего (dimock) |
proverb | we never know the value of water till the well is dry | мы никогда не знаем насколько ценна вода, пока не высохнет колодец |
idiom. | we never know the value of water till the well is dry | что имеем – не храним, потерявши – плачем |
proverb | we never know the value of water till the well is dry | что имеем, не храним, потерявши, плачем (дословно: Мы никогда не знаем, насколько ценна вода, пока не высохнет колодец) |
proverb | we never know the value of water till the well is dry | что имеем – не храним, потерявши – плачем |
proverb | we never know the value of water till the well is dry | что имеем не храним (Козьма Прутков Olga Okuneva) |
proverb | we never know the value of water till the well is dry | мы никогда не знаем, насколько ценна вода, пока не высохнет колодец |
proverb | we never know the value of water till the well is dry | цену вещи узнаёшь, когда потеряешь (дословно: Мы никогда не знаем, насколько ценна вода, пока не высохнет колодец) |
proverb | we never know the value of water till the well is dry | потерявши, плачем (Козьма Прутков Olga Okuneva) |
proverb | we never know the worth or the value of water till the well is dry | что имеем, не храним, потерявши, плачем |
quot.aph. | we never know what consequence the things we say might bring about | нам не дано предугадать, как слово наше отзовётся (Ремедиос_П) |
math. | we now know beyond doubt that | знать совершенно точно, что |
scient. | we really don't know | мы действительно не знаем |
gen. | we sometimes do not know our own mind | мы иногда сами не знаем, чего хотим |
gen. | we tried our best, you know the rest? | хотели как лучше, а вышло как всегда (П.Палажченко Markbusiness) |
inf. | we tried our best-you know the rest | хотели как лучше, а получилось как всегда (иронично о благих намерениях, которые привели к скромным или плохим результатам (выражение, которое, по всеобщему признанию, первоначально употребил бывший премьер-министр России в. Черномырдин) used in reference to the natural tendency of things to go wrong in Russia (the saying is attributed to former Russian Prime Minister, Victor Chernomyrdin)) |
gen. | we tried our best-you know the rest | хотели как лучше, а получилось как всегда (иронично о благих намерениях, которые привели к скромным или плохим результатам (выражение, которое, по всеобщему признанию, первоначально употребил бывший премьер-министр России в. Черномырдин) used in reference to the natural tendency of things to go wrong in Russia (the saying is attributed to former Russian Prime Minister, Victor Chernomyrdin)) |
busin. | we used to know | раньше мы знали |
polit. | we wanted the best, you know the rest | хотели как лучше, а получили как всегда (bigmaxus) |
Makarov. | we were at a loss to know what to do when the jewels were stolen | мы совсем не знали, что делать, когда узнали о пропаже драгоценностей |
gen. | we were at a loss to know what to do when the jewels were stolen | мы совсем не знали, что делать, когда обнаружили кражу драгоценностей |
dipl. | we wished our best, you know the rest | хотели как лучше, а получилось как всегда (bigmaxus) |
busin. | we would especially like to know | особенно нам хотелось бы знать (dimock) |
busin. | we would like to know more about ... | мы хотели бы больше узнать о |
Makarov. | we'd better stoke up at the inn, as we've a long way to go and don't know when we shall next eat | давай поедим в кафе, ведь нам далеко ехать, и мы не знаем, когда в следующий раз представится возможность поесть |
dipl. | we're sorry to let you know that | к сожалению мы должны сообщить вам, что (bigmaxus) |
gen. | what can we know of the beyond? | что мы знаем о потустороннем мире? |
inf. | what we know for sure | проверенные факты (Artjaazz) |
Makarov. | what we now know about the disease was learned by careful study of diseased organs | то, что мы знаем об этой болезни, было получено на основе тщательного изучения больных органов |
Makarov. | when I call your name, shout out so that we know you're here | когда называют вашу фамилию, громко отзывайтесь, чтобы мы знали, что вы здесь |
gen. | when I call your name, shout out so that we know you're here | когда я назову вашу фамилию, громко отзывайтесь, чтобы мы знали, что вы здесь |
Makarov. | when Jim's driving, we never know where we'll fetch up | когда Джим за рулем, никогда не знаешь, куда приедешь |
gen. | who knows what the future holds for us? | кто знает, что нас ждёт в будущем |
gen. | who knows what the future holds for us? | кто знает, что нам сулит будущее |
gen. | who knows what the future holds for us? | кто знает, что нам готовит будущее? |
gen. | who knows what tomorrow holds for us? | кто знает, что нам готовит будущее? |
gen. | in future who knows when we'll have a chance to meet again! | когда-то нам доведётся ещё раз встретиться! |
gen. | who knows where we might meet! | мало ли где мы можем встретиться! |
polit. | who we knew years ago as | которых мы знали много лет назад как (CNN Alex_Odeychuk) |
unions. | with time we'll know | время покажет (Кунделев) |