DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing way | all forms | exact matches only
EnglishRussian
able to worm one’s way inпронырливый
act in a different wayиначить
act in a self-willed wayсамодурничать (= самодурствовать)
act in a self-willed wayсамодурить (= самодурствовать)
all right then, have it your own way!ну что же, делай как знаешь!
all the wayпочти (kee46)
all the wayпо-любому (Vadim Rouminsky)
all the wayпредельно близко (kee46)
all the wayв полный рост
all the wayна полную катушку (Damirules)
all the wayв любом случае (ср. "anyway", "in any way" и т. п. Vadim Rouminsky)
all the way toаж до (Abysslooker)
all the way up throughвплоть до (о времени Technical)
along the wayв любое время (в течение чего-либо Vadim Rouminsky)
along the wayв любой момент (в течение чего-либо Vadim Rouminsky)
along the wayпо ходу (Vadim Rouminsky)
as is the way with these thingsкак водится (Technical)
be in a great wayбыть возбуждённым
be in a great wayбыть взволнованным
be in someone's wayстоять кому-либо поперёк дороги
be in someone's wayстановиться кому-либо поперёк дороги
be in the wayотсвечивать
be related in a certain wayдоводиться (with dat. and instr.)
be related in a certain wayдовестись
be shown the wayвыпроваживаться
be unable to find the wayспутаться
be unable to find the wayпутаться
be unable to find the wayпутаться
be way above one's budgetне по карману (You shouldn't be looking at places that are way above your budget, Tyler. ART Vancouver)
be way off the markпопасть пальцем в небо (sophistt)
be way tooбыть слишком (молодым, старым, умным и т. д. для чего-то; young, old, smart, etc Dyatlova Natalia)
be wired the right wayобладать нужными качествами (He's wired the right way for a quarterback • I think he's wired the right way when it comes to how he approaches the game.)
be worming one's way into one's good gracesбез мыла в жопу лезть (С. И. Лубенская "Русско-английский фразеологический словарь" 4uzhoj)
beat wayбродяжничать (george serebryakov)
beat wayпередвигаться (He was beating his way on foot, muleback, raft and canoe. george serebryakov)
begin to make wayполезть (stealthily)
behave in a frivolous wayвертопрашничать
behave in a frivolous wayвертопрашить
behave in a self-willed wayсамодурничать (= самодурствовать)
behave in an affected wayжантильничать
bend any way the wind is blowingвести себя как флюгер (Баян)
bend any way the wind is blowingповорачиваться, куда ветер дует (Баян)
block someone's wayзаступать кому-либо дорогу
Bohemian way of lifeбогема
break wayразлететься (Ash broke way Roksa55)
by the wayмимоходом
by the wayкстати сказать
by the way!ах да! (междометие)
by the wayчасом
can go a long wayчего только не сделаешь с (SirReal)
clear the way!уйдите с дороги!
clear the way!освободите место для прохода!
come through someone's wayехать через (кого-либо; в значении "проездом через место, в котором этот кто-то живет или работает": We are coming through your way on our way to US Masters next week. (translation courtesy of Liv Bliss)
come one's wayперепасть
come one’s wayперепасть
come one’s wayперепадать (with dat.)
come wayперепадать
cowboy one's way throughбрать нахрапом (That's what professionalism is-you don't "cowboy" your way through the job. You take time to learn how to do it well. 4uzhoj)
dance again and in a different wayперетанцевать (pf of перетанцовывать)
dance again and in a different wayперетанцовывать (impf of перетанцевать)
decide in a different wayперерешить (pf of перерешать)
decide in a different wayперерешать (impf of перерешить)
didn't work out that wayне вышло (4uzhoj)
didn't work out that wayне получилось (I planned to go there in summer. – Why didn't you? – Didn't work out that way. 4uzhoj)
do things half-wayограничиваться полумерами (Andrey Truhachev)
do things half-wayделать дела наполовину (Andrey Truhachev)
don't let the door hit you on your way outскатертью дорожка (Tanya Gesse)
down someone's wayу (кого-либо igisheva)
each wayо ставке на скачках, бегах и т.п. двойной (т. е. на победу и на место)
either this or that wayили так, или этак
elbow wayпроталкиваться (through)
elbow one's way throughперепихиваться (impf of перепихнуться)
elbow one's wayработать локтями
elbow wayработать локтями
elbow wayпротолкаться (through)
elbow wayперепихнуться (through)
elbow one’s wayпроталкиваться
elbow one’s wayпротолкнуться
elbow one’s wayпротолкаться
elbow one's way throughпротесниться (pf of протесняться)
elbow one's way throughпротолкаться
elbow one's way throughпроталкиваться
elbow wayперепихиваться (through)
elbow one's way into societyвтираться в высшее общество
elbow way into societyвтираться в высшее общество
elbow way into societyвтереться в высшее общество
elbow way throughпротискиваться
elbow one's way throughвытисняться (impf of вытисниться)
elbow way throughпротиснуться
elbow way throughпротискаться
elbow one's way throughпротиснуться (pf of протискиваться)
elbow one's way throughпротискиваться (impf of протиснуться)
elbow one's way throughвытиснуться (= вытисниться)
elbow one's way throughвытисниться (pf of вытисняться)
elbow way throughвытисняться
fancy way of talkingприсказка (в чьей-либо речи Technical)
find a wayчто-нибудь придумать (We’ll find a way. Abysslooker)
find a way outпереворачиваться (from a difficult economical situation)
find a way outпереворотиться (from a difficult economical situation)
find a way outперевёртываться (from a difficult economical situation)
find a way outперевернуться (from a difficult economical situation)
find one's way home by the seat of one's pantsприйти домой на автопилоте (контекст, думаю, и так ясен readerplus)
force wayпроламываться
force wayломиться
force one's wayпрожиматься
force one's way throughпротесняться
force wayпроломаться
force one's wayзатискаться
force one's wayпроламываться (impf of проломиться)
force one's way throughдодраться (pf of додираться)
force one's way throughдодираться (impf of додраться)
force one's way intoбрать приступом (Andrey Truhachev)
force one's way intoбрать штурмом (Andrey Truhachev)
force wayдодираться (through)
force wayтискаться (through)
force wayпроломиться
force one's way throughпротолкаться
force one’s wayпереть
force one’s wayпротолкнуться
force one’s wayпротолкаться
force one’s wayпроталкиваться
force one’s wayпродраться
force one’s wayпродираться
force wayзатискаться
force one's way throughтискаться
force one's way throughпротесниться (pf of протесняться)
force one's way throughпроталкиваться
force one's wayпроломиться (pf of проламываться)
force one's wayпрожаться
force way inвлезть
force one's way inвлезать (impf of влезть)
force way inвлезать
force one's way throughпротискаться (= протиснуться)
force way throughпробуравливаться
force one's way throughпротолпиться
force way throughпродраться
force way throughпротиснуться
force way throughпротискиваться
force way throughпротискаться
force way throughпродираться
force way throughпроцарапаться
force one's way throughпродираться (impf of продраться)
force one's way throughпротиснуться (pf of протискиваться)
force one’s way throughраспихивать
force one's way throughпроцарапываться (impf of процарапаться)
force one's way throughпроцарапаться (pf of процарапываться)
force one's way throughпротискиваться (impf of протиснуться)
force one's way throughпропихиваться (impf of пропихаться, пропихнуться)
force one's way throughпродраться (pf of продираться)
force one's way throughпробуравливаться
force one's way throughидти напролом
force way throughпроцарапываться
force one's way throughпропихаться
get in the wayсмешаться
get in the way ofпрепятствовать (q3mi4)
get in the way ofвстать на пути (q3mi4)
get out of my way!перестань болтаться как дерьмо в проруби (VLZ_58)
get out of my way!перестань болтаться под ногами (VLZ_58)
get out of the wayотделываться
get out of the wayотделаться
get out of the way!уйди с дороги! (Damirules)
get out of your own wayперестать мешать самому себе (plushkina)
get out of your own wayрешиться на большее (plushkina)
get out of your own wayраскрыть свои возможности (plushkina)
get out of your own wayперестать создавать себе проблемы (plushkina)
get used to a disorganized way of lifeизматываться (impf of измотаться)
get used to disorganized way of lifeизмотать (pf of изматываться)
get used to disorganized way of lifeизмотаться (pf of изматываться)
get used to disorganized way of lifeизматываться
get well out of harm's wayот греха подальше (Technical)
goes a long way in my booksя это очень ценю (BRUNDOV)
Good luck on your way back home!Удачно добраться до дома! (Soulbringer)
half way daycм. halfway day (4uzhoj)
half way dayэкватор (4uzhoj)
half way doneна отвали (сделано "на отвали" – unprofessional approach to something carburetted)
half way markcм. halfway mark (4uzhoj)
half way markэкватор (4uzhoj)
have a wayобычно (of doing something; =have a tendency to: Cheer up – these problems have a way of working out. • Bosses have a way of always finding out about such things. • The powerful have a way of establishing contracts that suit them. 4uzhoj)
he must have been involved in some way or anotherбез него тут так или иначе не обошлось (Technical)
he turned the question every way but could find no answerкак он ни бился над этим вопросом, решить его он не мог
I am not built that wayя не такого склада человек (первон. амер. Bobrovska)
I cannot see another way to do somethingя не вижу другого способа (сделать что-либо Soulbringer)
I didn't mean it that wayвы меня неправильно поняли (VLZ_58)
I didn't mean it that wayя не то имел в виду (VLZ_58)
I had better be on my wayя, пожалуй, пойду (sunshine_russia)
I was born that wayтаким уж я уродился (Technical)
if things play out that wayесли всё так и сложится
if things play out that wayесли всё так и получится
I'm on my wayя уже иду (Andy)
I'm on my wayвыезжаю (ART Vancouver)
I'm on my wayя уже в пути (Andy)
I'm on my wayБыть на своём пути (Dilnara)
it doesn't work that wayтакое не прокатит (VLZ_58)
it doesn't work that wayне тут-то было (VLZ_58)
it doesn't work that wayтакое не проканывает (VLZ_58)
it doesn't work that wayвсё не так (VLZ_58)
it doesn't work that wayтак не бывает (Это выражение имеет и другие контекстуальные значения. VLZ_58)
it is such a long wayтакая даль
it just doesn't work that wayне получится (VLZ_58)
it just doesn't work that wayне выйдет (You can't hide out in your cubicle, waiting for the day to end. It just doesn't work that way. VLZ_58)
it looks that wayпохоже на то (Andrey Truhachev)
it sure seems that wayПохоже, что да (ART Vancouver)
it sure seems that wayпохоже на то (ART Vancouver)
it's a hell of a long wayчертовски далеко
it's better that wayвот так-то лучше (Andrey Truhachev)
it's better that wayтак лучше (Andrey Truhachev)
it's better that wayвот так лучше (Andrey Truhachev)
it's gonna settle one way or anotherобойдётся как-нибудь
it's not in the wayне мешает (m_rakova)
it's only child's play to what's on the wayто ли ещё будет (VLZ_58)
it's way over his headэто не его ума дело
keep it that way!пусть так и остаётся (Побеdа)
keep it that way!продолжайте в том же духе (Побеdа)
knows his way aroundпрекрасно разбирается в этом (agrabo)
knows his way aroundзнает, что делает (agrabo)
last way too longзатягиваться (напр.: The last trick has lasted way too long. Последняя шутка чрезмерно затянулась. Rust71)
lead the wayидти первым (Val_Ships)
lead the wayвстать во главе (Damirules)
lead the wayпройти первым (She led the way to her living room.; куда-либо Val_Ships)
lead the wayя за тобой (4uzhoj)
lead the wayвстать у руля (Damirules)
lead the wayвставать во главе (Damirules)
lead the wayвставать у руля (Damirules)
lead the wayподать пример (Damirules)
legs give wayноги подкашиваются (Val_Ships)
let's do this wayдавай так (4uzhoj)
let's keep it that wayдавай оставим всё как есть (Val_Ships)
let's keep it that wayдавай не будем ничего менять (Val_Ships)
let's put it this wayскажем так (Val_Ships)
let's put it this wayдавай скажем так (Val_Ships)
let's put it this wayдавайте поступим следующим образом
lie one's way outотолгаться (of a difficult situation)
lie one's way out of a difficult situationотлыгаться
lie way outотлыгаться (of a difficult situation)
little wayнедалеко
looks that wayпохоже на то (Tion)
lose one's wayзаплутать
lose wayсшибиться
lose one's wayзаплутаться
lose one's wayпосбиться с дороги
lose one's wayсшибиться (pf of сшибаться)
lose one's wayсшибаться (impf of сшибиться)
lose wayсшибаться
lose wayпосбиться с дороги
lose wayзаплутаться
make wayдотягиваться (to)
make wayпопереться
make wayраздавать
make wayраздаваться
make wayраздаться
make wayпереть
make wayраздаваться (impf of раздаться)
make one's wayпереть
make one's wayпереться
make one's way toдотягиваться (impf of дотянуться)
make one's wayпопереть
make one's way toдотянуться (pf of дотягиваться)
make wayпопереть
make one’s wayвтираться (with в + acc., through)
make one’s wayпереть
make one's wayпродираться
make one's wayпродраться
make one’s wayвтереться (through)
make one's wayпопереться (= попереть)
make wayраздаться (pf of раздаваться)
make wayраздать
make wayпереться
make wayдайте пройти (www.perevod.kursk.ru)
make way stealthilyполезть
make one's way stealthilyполезть (pf of лезть)
make one's way stealthilyлезть (impf of полезть)
make way stealthilyлезть
make way throughпродраться
make one's way throughперепереть (pf of перепирать)
make one's way throughпродираться (impf of продраться)
make one's way throughпродраться (pf of продираться)
make way throughперепереть
make way throughпродираться
make one's way throughперепирать
miss a long wayочень сильно промахнуться (в знач. ошибиться Баян)
move this way and thatповертеться
my way or the highwayлибо будет так, как я хочу, либо убирайся (Leya-Richter)
my way or the highwayесть два мнения – моё и неправильное (Leya-Richter)
my way or the highway!Или делаешь, как я скажу, или скатертью дорога!
my way or the highway!Или делай по-моему, или будешь уволен!
no matter which way you cut itкак ни крути (Баян)
no matter which way you cut itкак бы вы к этому ни относились (Баян)
no matter which way you look at itс какой стороны ни посмотри (Баян)
no matter which way you look at itкак бы вы к этому ни относились (Баян)
no matter which way you look at itкак ни посмотри (Баян)
no other wayбольше никак (нельзя это сделать ART Vancouver)
no way!Нетушки!
no way!ни за какие коврижки! (jodrey)
no wayща (Stas-Soleil)
there's no wayда ни в жизнь (no way I'm cleaning up this mess Shabe)
no wayни за что (MichaelBurov)
no wayни под каким соусом (Stas-Soleil)
no way!Ну уж нет!
no wayтолько не это (Побеdа)
no way!как бы не так!
no wayда ну на фиг (Побеdа)
no wayни-ни (Liv Bliss)
no wayни фига (q3mi4)
no wayперетопчешься
no way!ни за что на свете!
no wayда щас (Dollie)
no wayшутишь?! (sergeidorogan)
no wayразбежался (VLZ_58)
no wayшалишь (VLZ_58)
no wayфига с два (alikssepia)
no way!Нет, нет, и ещё раз нет!
no way!ничего себе! (enslik)
no way in hellникогда (Johnny Bravo)
no way, Jose!ни при каких обстоятельствах!
no way, Jose!ни за что!
no way, Jose!ни за какие коврижки! (фактически, присказка: Jose в данном выражении произносится (почти) в рифму с way SirReal)
no way, Jose!Ну уж нет!
no way, Jose!Нетушки!
no way, Jose!ни за что на свете!
no way, Jose!вот уж нетушки!
no way, José!хрена с два! (Taras)
no way, no howни за какие коврижки! (SirReal)
not the other way aroundне наоборот (Damirules)
not to be way offне ошибаться (People say Hawkin's cursed. They're not way off. / Люди говорят, что Хокинс проклят, и они не ошибаются. Andy)
not to be way offбыть правым (People say Hawkin's cursed. They're not way off. / Люди говорят, что Хокинс проклят, и они не ошибаются. Andy)
now one way, now another/the otherто так, то сяк (VLZ_58)
offering no way outневылазный
oh, by the wayда, кстати (Andrey Truhachev)
on my wayвыезжаю (4uzhoj)
on the wayскоро (Lavrin)
on one's wayпоходом
on one's wayпоходом
pass through someone's wayехать через (кого-либо; в значении "проездом через место, в котором этот кто-то живет или работает": Actually, I'll be passing through your way in a few weeks. Would love to grab a coffee and catch up after all these years. (translation courtesy of Liv Bliss)
pave the wayториться
pave the wayторить
pick one's wayидти осторожно, чтобы не попасть в грязь
pick one's wayвыбирать дорогу
prompt to act this wayподтолкнуть к определённым действиям
put another wayиными словами (Alexander Matytsin)
put it another wayИначе говоря (To put it another way... alexghost)
quite a wayпорядочно
roll in one's wayпоступать (andreon)
roll in one's way"приваливать" (о деньгах andreon)
roll in one's wayпотечь (andreon)
roll in one's way"приваливать" (andreon)
roundabout wayвешняк (used during spring flood)
roundabout wayвешняк (used during spring flood)
rub one the wrong wayраздражать (I'm sorry. He just rubs me the wrong way. Побеdа)
rub one the wrong wayвыводить кого-либо из себя (Побеdа)
send on his wayспровадить
send on his wayспроваживать
send on his wayспроваживаться
send somebody on his/her wayспровадить (pf of спроваживать)
send on one’s wayспроваживать
send on one’s wayвыпроваживать
send somebody on his/her wayспроваживать
sending your wayпосылаю вам (Sending positive, healing thoughts your way. Hope you'll be having terrific sex again very soon. ART Vancouver)
sew on in a different wayперешиваться
sew on in a different wayперешивать (impf of перешить)
sew on in a different wayперешить
sew on in a different wayперешивать
She's on her way, five minutes out.она выехала пять минут назад.
shove out of the wayотпихивать в сторону
shove one's way throughпропихиваться (impf of пропихаться, пропихнуться)
shove way throughпропихнуться
shove way throughпропихиваться
show the wayвыпроводить (pf of выпроваживать)
show the wayвыпроваживаться
sneeze the wrong wayне так посмотреть (He had people killed for sneezing the wrong way. Wakeful dormouse)
speak in a roundabout wayначать издалека
speak in a roundabout wayговорить издалека
start on wayпуститься в путь
start on one's wayпускаться в путь
start on wayпускаться в путь
stated another wayдругими словами, иначе говоря (Slivas)
stated another wayиначе говоря (Slivas)
stated another wayдругими словами (Slivas)
stop on the way toзайти на перепутье
stop on the wayзайти на перепутье (to)
surefire wayпроверенный способ (certain to succeed Val_Ships)
surefire wayбезотказный способ (a surefire way of getting attention Val_Ships)
take out of one’s wayзаводить
take out of one’s wayзавести
talk on the two-wayговорить по рации (Халеев)
talk way out ofотбрехаться (maystay)
talk way out ofотмазаться (уклониться от ответственности или наказания, используя уловки, обаяние, служебное положение и т.п. to use deception, charm or other advantages in order to avoid punishment or responsibility; something напр.: I talked my way out of it. Я отмазался.)
talk one's way out ofотмазываться (say something so as to evade blame or avoid responsibility VLZ_58)
talk way too muchговорить слишком много (Val_Ships)
that way and every wayи так и сяк
that's just his wayтакой уж он человек (VadZ)
that's just his wayтакой у него характер (VadZ)
that's just the way it isтакие вот дела, брат! (Andrey Truhachev)
that's just the way it isвсё так и есть (Alex_Odeychuk)
that's just the way it isтакие дела! (Alex_Odeychuk)
that's just the way it isтак оно и есть! (Andrey Truhachev)
that's just the way it isтакие вот, брат, дела! (Andrey Truhachev)
that's no wayтак не делается (Andrey Truhachev)
that's no way to behaveнегоже так поступать (Andrey Truhachev)
that's no way to behaveне годится так поступать (Andrey Truhachev)
that's no way to behaveтак поступать не годится (Andrey Truhachev)
that's not the wayтак не делается (Andrey Truhachev)
that's not the way to behaveне годится так поступать (Andrey Truhachev)
that's not the way to behaveнегоже так поступать (Andrey Truhachev)
that's not the way to behaveтак поступать не годится (Andrey Truhachev)
that's the best way to put itлучше не скажешь (SirReal)
that's the best way to say itлучше не скажешь (SirReal)
that's the way!Молодец! (VLZ_58)
that's the way it works!вот так это надо делать! (Andrey Truhachev)
that's the way it works!вот как это делается! (Andrey Truhachev)
the easy wayпо-хорошему ("If (Pinera) doesn't leave the easy way, he's going to have to leave the hard way," added the 46-year-old. japantimes.co.jp Damirules)
the hard wayпо-плохому (Going to make me find out the hard way? • Let's not do this the hard way, okay? • "If (Pinera) doesn't leave the easy way, he's going to have to leave the hard way," added the 46-year-old. japantimes.co.jp Damirules)
the other way roundобратно
the other way roundв перевёрт (as adv)
the other way roundнавыворот (Andrey Truhachev)
the price tag is way too highценник зашкаливает ('More)
the price tag is way too muchценник зашкаливает ('More)
the prices are way too highценник зашкаливает (the singular form in Russian may refer to just one price or prices in general:: Как правило бюджетно и вкусно перекусить в музейных кафе практически невозможно, ценник зашкаливает... 'More)
the process is already under wayпроцесс пошёл (Sakhalin Energy)
the way in whichкаким макаром (каким образом Alex_Odeychuk)
the way it isкак оно есть (starynina)
the way things areрасклад
the way things shake outрасклад (VLZ_58)
the way things shape upрасклад (VLZ_58)
the way things stand right nowсудя по тому, как складываются дела (george serebryakov)
the wrong wayвперевёрт (round)
the wrong wayвперевёртку (round)
the wrong way roundв перевёрт
the wrong way roundв перевёрт (as adv)
the wrong way roundшиворот-навыворот
there is a process already under wayпроцесс пошёл (e.g.: There is a process already under way in ... – Процесс в ... пошёл; англ. цитата приводится из статьи в газете Financial Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
there is absolutely no wayни за что на свете (VLZ_58)
there is absolutely no wayни за что в жизни (There's absolutely no way you'd ever betray a confidence, but in this particular instance, you're tempted. VLZ_58)
there is no wayничего не выйдет
there is no wayничего не получится
there is no wayни в коем случае (MichaelBurov)
there is no wayни в коем случае нельзя (MichaelBurov)
there is no wayбесполезно
there is no way ofуу нет (stopping, calming, checking, ctc)
there is no way of stopping, calming, checking, etcуёму нет
there is no way of knowingневедомо
there is no way outдеваться некуда (VLZ_58)
there was no way someone could have + past participleникак не мог (Paulides recounted how Robinson seemingly vanished at around 3 AM while walking to his hotel one night. Despite an exhaustive search of the area, the man's dead body was not discovered until five days later when searchers spied it at the bottom of a cliff in a nearby town. Eerily, cell phone records indicate that Robinson likely fell to his death shortly after 3 AM on the night he disappeared and, Paulides stressed, "there was no way" he could have traveled the distance to where his body was found. coasttocoastam.com ART Vancouver)
there's no freakin' wayни за что (Be that as it may, whatever she witnessed left an impression on her as she declared "I definitely will not be jumping off a boat in the middle of the lake this summer, there's no freakin' way!" coasttocoastam.com ART Vancouver)
there's no wayни за что (d*o*zh)
there's no wayнет никакой возможности (sophistt)
things are in a bad wayдело табак
this is not the right wayне так надо делать (Andrey Truhachev)
this is not the right wayтак неверно (Andrey Truhachev)
this is not the right wayтак неправильно (Andrey Truhachev)
this wayв том же духе (dodo18)
this way and thatи так и сяк
this way and that wayи так и этак
throw somebody's wayнаперебой предлагать (напр., сценарии актёру plushkina)
throw somebody's wayзабрасывать (напр., актёра предложениями plushkina)
to brazen one's way inвтёсываться
to brazen one's way inвтесаться
to brazen one's way intoвтёсываться
to brazen one's way intoвтесаться
travel a long wayмерить вёрсты
travel a long wayмерить версты
travel in a roundabout wayколесить
turn this way and thatповертеться
two-wayрация (ручная Халеев)
way from one place to anotherконец
way inзаскочить (Thanks for waying in! trtrtr)
way largerгораздо больше (по размеру: The witness says that he had been out with his brother when they saw a massive insect they took to be a dragonfly, only way larger than any they had ever seen. The witness reports: "Me and my younger brother saw a huge dragonfly spanning well over a foot and half long in Bolton, England in 2002." mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
way largerгораздо крупнее (по размеру: The witness says that he had been out with his brother when they saw a massive insect they took to be a dragonfly, only way larger than any they had ever seen. The witness reports: "Me and my younger brother saw a huge dragonfly spanning well over a foot and half long in Bolton, England in 2002." mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
way more thanкуда больше, чем (MadHatter89)
way out from a difficult economical situationперевёрт
way to go!поздравляю! (в знач. "так держать!" Lu4ik)
way to go!удачи (Way to go, bro! VLZ_58)
way to go!молодцы! (в знач. "так держать!" Lu4ik)
way tooчересчур (denghu)
way too longслишком долго (Damirules)
way too muchзашкаливает (ART Vancouver)
weasel one's way outнаходить выход из ситуации (missispoppins)
weasel one's way outвыкручиваться (missispoppins)
wend one's wayплестись (VLZ_58)
we're both going the same wayнам с вами по пути (VLZ_58)
whether this is good or bad depends on which way you look at itк добру ли, к худу ли, это ещё как посмотреть (Technical)
winter is still a long way offдо зимы ещё далеко (Technical)
work one's way outвыкрутиться (with из, of)
work one's way outвыкручиваться (with из, of)
work one’s way outвыбиться
work one’s way outвыбиваться
work one's way up to itнабраться смелости сделать что-либо, значительно потрудиться (slowly build courage to do something; slowly work towards a particular position. Most people have to work their way up to jumping out of an airplane! Hvoya)
worm way inзатесываться
worm one's way inзатёсываться (impf of затесаться)
worm one's way inзатесаться (pf of затёсываться)
worm way inзатесаться
worm one’s way intoпролезть
worm one’s way intoпролезать (with в + acc.)
worm one's way into someone's confidenceвтереться в доверие (AlexandraM)
worm one's way out of somethingвыкручиваться (Liv Bliss)
you are way off the markты попал пальцем в небо
you're going the wrong wayвы едете не в ту сторону (sophistt)
you're going the wrong wayвы идёте не в ту сторону (sophistt)
you're in our wayне стой на пути (q3mi4)
you're in our wayуйди с дороги! (q3mi4)
you're way off the mark!метил в ворону, а попал в корову!
Showing first 500 phrases